1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-03-18 15:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-03-31 22:59+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
61 #: src/wx/config_dialog.cc:292
63 msgid "%d channels on %s"
64 msgstr "%d kanalen via %s"
66 #: src/wx/about_dialog.cc:84
68 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
69 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
71 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
72 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
74 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
78 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418
79 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
80 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
82 #: src/wx/config_dialog.cc:148
83 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
84 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
86 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
88 "(use this to override languages specified\n"
89 "in the 'timed text' tab)"
91 "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
92 "gespecificeerde talen te negeren)"
94 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
98 #: src/wx/export_dialog.cc:68
99 msgid "0 is best, 51 is worst"
100 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
102 #: src/wx/wx_util.cc:463
103 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
104 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
106 #: src/wx/wx_util.cc:455
110 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
114 #: src/wx/video_panel.cc:206
118 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
119 msgid "2D version of content available in 3D"
120 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
122 #: src/wx/dcp_panel.cc:792
126 #: src/wx/dcp_panel.cc:762 src/wx/video_panel.cc:207
130 #: src/wx/video_panel.cc:210
132 msgstr "3D afwisselend"
134 #: src/wx/video_panel.cc:211
136 msgstr "3D alleen links"
138 #: src/wx/video_panel.cc:208
139 msgid "3D left/right"
140 msgstr "3D links/rechts"
142 #: src/wx/video_panel.cc:212
143 msgid "3D right only"
144 msgstr "3D alleen rechts"
146 #: src/wx/video_panel.cc:209
147 msgid "3D top/bottom"
148 msgstr "3D boven/onder"
150 #: src/wx/wx_util.cc:457
151 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
152 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:793
158 #: src/wx/wx_util.cc:459
162 #: src/wx/wx_util.cc:461
163 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
164 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
166 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:110
167 msgid "<b>New colour</b>"
168 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
170 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
171 msgid "<b>Original colour</b>"
172 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
174 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
176 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
178 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
179 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
181 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
182 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
184 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
186 #: src/wx/timing_panel.cc:117
188 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
191 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
194 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
196 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
198 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
200 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
201 "many confusing options.\n"
203 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
205 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
207 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
209 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
212 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
213 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
215 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
218 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
224 #: src/wx/update_dialog.cc:37
225 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
226 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
228 #: src/wx/config_dialog.cc:276
232 #: src/wx/config_dialog.cc:272
236 #: src/wx/about_dialog.cc:36
237 msgid "About DCP-o-matic"
238 msgstr "Over DCP-o-matic"
240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:997
244 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
245 msgid "Activity log file"
246 msgstr "Activity-logbestand"
248 #: src/wx/screens_panel.cc:151
250 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
252 #: src/wx/screens_panel.cc:58
253 msgid "Add Cinema..."
254 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
256 #: src/wx/content_panel.cc:133
258 msgstr "Voeg DCP toe..."
260 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
261 msgid "Add DKDM folder"
262 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
264 #: src/wx/content_menu.cc:78
266 msgstr "Voeg KDM toe..."
268 #: src/wx/content_menu.cc:79
270 msgstr "Voeg OV toe..."
272 #: src/wx/screens_panel.cc:207
274 msgstr "Voeg Scherm toe"
276 #: src/wx/screens_panel.cc:64
277 msgid "Add Screen..."
278 msgstr "Voeg Scherm toe..."
280 #: src/wx/content_panel.cc:134
282 msgstr "Voeg een DCP toe."
284 #: src/wx/content_panel.cc:130
286 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
287 "or a folder of sound files."
289 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
290 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
292 #: src/wx/content_panel.cc:125
293 msgid "Add file(s)..."
294 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
296 #: src/wx/content_panel.cc:129
297 msgid "Add folder..."
298 msgstr "Voeg map toe..."
300 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
301 msgid "Add image sequence"
302 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
304 #: src/wx/text_panel.cc:267
306 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
308 #: src/wx/content_panel.cc:126
309 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
310 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
312 #: src/wx/config_dialog.cc:424 src/wx/editable_list.h:76
316 #: src/wx/config_dialog.cc:522
318 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
319 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
321 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
322 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
323 "intermediate naar leaf."
325 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:908
326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
330 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
331 msgid "Adjust white point to"
332 msgstr "Pas witpunt aan naar"
334 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
335 msgid "Advanced KDM options"
336 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
338 #: src/wx/config_dialog.cc:816 src/wx/config_dialog.cc:830
339 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
341 msgstr "Geavanceerd..."
343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
344 msgid "Allow any DCP frame rate"
345 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
348 msgid "Allow non-standard container ratios"
349 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
351 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
355 #: src/wx/about_dialog.cc:157
356 msgid "Also supported by"
357 msgstr "Ook ondersteund door"
359 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
360 msgid "An unknown exception occurred."
361 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
363 #: src/wx/text_panel.cc:110
364 msgid "Appearance..."
365 msgstr "Uiterlijk..."
367 #: src/wx/job_view.cc:176
368 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
369 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
371 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:38
373 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
376 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
379 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
383 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/audio_panel.cc:54
384 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:124
385 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
389 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
390 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
391 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
393 #: src/wx/player_information.cc:142
395 msgid "Audio channels: %d"
396 msgstr "Audio-kanalen: %d"
398 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:544
401 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
403 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
406 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:550
409 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
412 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
413 "versterking van %.1fdB."
415 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
420 msgid "Automatically analyse content audio"
421 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:919 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
431 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
432 msgid "Background image"
433 msgstr "Achtergrondbeeld"
435 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
436 msgid "Barco Alchemy"
437 msgstr "Barco Alchemy"
439 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
440 msgid "Blue chromaticity"
441 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
443 #: src/wx/video_panel.cc:143
447 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:42
451 #: src/wx/text_panel.cc:77
452 msgid "Burn subtitles into image"
453 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
455 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
456 msgid "But I have to use fader"
457 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:909 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
463 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:39 src/wx/kdm_dialog.cc:90
464 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
468 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:51
472 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:54
473 msgid "CPL annotation text"
474 msgstr "CPL annotatie-tekst"
476 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
477 msgid "CPL's content is not encrypted."
478 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
480 #: src/wx/audio_panel.cc:79
484 #: src/wx/job_view.cc:70
488 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
489 msgid "Cannot reference this DCP."
490 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
492 #: src/wx/content_sub_panel.cc:73
493 msgid "Cannot reference this DCP: "
494 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
496 #: src/wx/text_view.cc:70
500 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:52
501 msgid "Caption appearance"
502 msgstr "Caption-uiterlijk"
504 #: src/wx/text_view.cc:45
508 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
509 msgid "Certificate chain"
510 msgstr "Certificaat-keten"
512 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:71
513 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
514 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
515 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:63
516 msgid "Certificate downloaded"
517 msgstr "Certificaat gedownload"
519 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
523 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
525 msgstr "Kanaal-versterking"
527 #: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:872
531 #: src/wx/config_dialog.cc:197
532 msgid "Check for testing updates on startup"
533 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
535 #: src/wx/config_dialog.cc:193
536 msgid "Check for updates on startup"
537 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
539 #: src/wx/content_menu.cc:81
540 msgid "Choose CPL..."
543 #: src/wx/content_panel.cc:515
544 msgid "Choose a DCP folder"
545 msgstr "Kies een DCP-map"
547 #: src/wx/content_menu.cc:299
548 msgid "Choose a file"
549 msgstr "Kies een bestand"
551 #: src/wx/content_panel.cc:442
552 msgid "Choose a file or files"
553 msgstr "Kies een of meer bestanden"
555 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:470
556 msgid "Choose a folder"
557 msgstr "Kies een map"
559 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
560 msgid "Choose a font"
561 msgstr "Kies een lettertype"
563 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
564 msgid "Choose a font file"
565 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
567 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
571 #: src/wx/full_config_dialog.cc:114
572 msgid "Cinema and screen database file"
573 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
575 #: src/wx/content_widget.h:79
576 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
578 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
581 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
582 msgid "Closed captions"
583 msgstr "Closed captions"
585 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
589 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:182
590 msgid "Colour conversion"
591 msgstr "Kleurconversie"
593 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
594 #: src/wx/video_panel.cc:190
595 msgid "Colour|Custom"
598 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
603 msgid "Configuration file"
604 msgstr "Configuratiebestand"
606 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477
608 msgid "Config|Timing"
611 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
612 msgid "Confirm KDM email"
613 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
615 #: src/wx/dcp_panel.cc:749
619 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167 src/wx/audio_mapping_view.cc:169
620 #: src/wx/film_editor.cc:57
624 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
625 msgid "Content Properties"
626 msgstr "Content-eigenschappen"
628 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
630 msgstr "Content-type"
632 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
633 msgid "Content directory"
636 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
637 msgid "Content version"
638 msgstr "Content-versie"
640 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
644 #: src/wx/text_panel.cc:91
648 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
650 msgstr "Kopieer als naam"
652 #: src/wx/config_dialog.cc:271
656 #: src/wx/audio_dialog.cc:290
657 msgid "Could not analyse audio."
658 msgstr "Kan audio niet analyseren."
660 #: src/wx/config_dialog.cc:505
662 msgid "Could not import certificate (%s)"
663 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
665 #: src/wx/content_menu.cc:383
666 msgid "Could not load KDM"
667 msgstr "Kan KDM niet laden"
669 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
671 msgid "Could not load certficate (%s)"
672 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
674 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
675 msgid "Could not load image file."
676 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
678 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
679 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
680 msgid "Could not read certificate file (%1)"
681 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%1)"
683 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:754
684 #: src/wx/screen_dialog.cc:204 src/wx/screen_dialog.cc:209
685 msgid "Could not read certificate file."
686 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
688 #: src/wx/config_dialog.cc:744
690 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
691 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
693 #: src/wx/film_viewer.cc:694
695 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
697 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
699 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
703 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
704 msgid "Create in folder"
705 msgstr "Aanmaken in map"
707 #: src/wx/full_config_dialog.cc:142
711 #: src/wx/video_panel.cc:105
715 #: src/wx/audio_dialog.cc:448
717 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
718 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
720 #: src/wx/audio_dialog.cc:442
722 msgstr "Cursor: geen"
724 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:162 src/wx/audio_mapping_view.cc:163
725 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
729 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
730 msgid "DCP Text Track"
731 msgstr "DCP tekst-track"
733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
734 msgid "DCP asset filename format"
735 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
737 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:48
738 msgid "DCP directory"
741 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
742 msgid "DCP metadata filename format"
743 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
745 #: src/wx/text_panel.cc:99
749 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
750 msgid "DCP validates OK."
751 msgstr "DCP valideert OK."
753 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
754 msgid "DCP verification"
755 msgstr "DCP-controle"
757 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
758 #: src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:171 src/wx/wx_util.cc:179
762 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
764 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
765 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
767 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
768 msgid "DCP-o-matic setup"
769 msgstr "DCP-o-matic instelling"
771 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
772 msgid "Debug log file"
773 msgstr "Debug-logbestand"
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1479
776 msgid "Debug: decode"
777 msgstr "Debug: decoderen"
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
780 msgid "Debug: email sending"
781 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1481
784 msgid "Debug: encode"
785 msgstr "Debug: encoderen"
787 #: src/wx/player_information.cc:169
789 msgid "Decode resolution: %dx%d"
790 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
792 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:839
793 msgid "Decrypting KDMs"
794 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:355
797 msgid "Default DCP audio channels"
798 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
801 msgid "Default ISDCF name details"
802 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
804 #: src/wx/full_config_dialog.cc:360
805 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
806 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
808 #: src/wx/full_config_dialog.cc:381
809 msgid "Default KDM directory"
810 msgstr "Standaard KDM-map"
812 #: src/wx/full_config_dialog.cc:369
813 msgid "Default audio delay"
814 msgstr "Standaard audio-vertraging"
816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
817 msgid "Default container"
818 msgstr "Standaard container"
820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
821 msgid "Default content type"
822 msgstr "Standaard content-type"
824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:331
825 msgid "Default directory for new films"
826 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323
829 msgid "Default duration of still images"
830 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
833 msgid "Default scale-to"
834 msgstr "Standaard schaal-naar"
836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
837 msgid "Default standard"
838 msgstr "Standaard standaard"
840 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
841 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
842 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
846 msgstr "Standaard-instellingen"
848 #: src/wx/audio_panel.cc:81
852 #: src/wx/dcp_panel.cc:83 src/wx/job_view.cc:74
856 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
860 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
864 #: src/wx/config_dialog.cc:273
866 msgstr "Direct Sound"
868 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
872 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
873 msgid "Dolby / Doremi"
874 msgstr "Dolby / Doremi"
876 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:45 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:44
877 msgid "Don't ask this again"
878 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
880 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
881 msgid "Don't send emails"
882 msgstr "Geen e-mails verzenden"
884 #: src/wx/hints_dialog.cc:60
885 msgid "Don't show hints again"
886 msgstr "Laat geen hints meer zien"
888 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
889 msgid "Don't show this message again"
890 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
892 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
896 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
897 msgid "Download certificate"
898 msgstr "Download certificaat"
900 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
904 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
905 msgid "Downloading certificate"
906 msgstr "Downloaden certificaat"
908 #: src/wx/player_information.cc:93
910 msgid "Dropped frames: %d"
911 msgstr "Dropped frames: %d"
913 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
914 msgid "Dual-screen displays"
915 msgstr "Dubbel scherm weergave"
917 #: src/wx/config_dialog.cc:279
921 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
925 #: src/wx/content_panel.cc:141
929 #: src/wx/screens_panel.cc:60
930 msgid "Edit Cinema..."
931 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
933 #: src/wx/screens_panel.cc:66
934 msgid "Edit Screen..."
935 msgstr "Wijzig Scherm..."
937 #: src/wx/screens_panel.cc:171
939 msgstr "Wijzig bioscoop"
941 #: src/wx/screens_panel.cc:247
943 msgstr "Wijzig scherm"
945 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:106
946 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:340
947 #: src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:191
948 #: src/wx/editable_list.h:79
952 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
956 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
957 msgid "Effect colour"
958 msgstr "Effect-kleur"
960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746 src/wx/full_config_dialog.cc:1162
964 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
965 msgid "Email address"
968 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68
969 msgid "Email addresses for KDM delivery"
970 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
972 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
973 msgid "Encoding Servers"
974 msgstr "Encodeer-servers"
976 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
980 #: src/wx/text_view.cc:62
984 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
986 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
987 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
993 #: src/wx/config_dialog.cc:428
997 #: src/wx/config_dialog.cc:810
998 msgid "Export KDM decryption certificate..."
999 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:812
1002 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1003 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:452
1006 msgid "Export chain..."
1007 msgstr "Exporteer keten..."
1009 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1011 msgstr "Exporteer film"
1013 #: src/wx/config_dialog.cc:445 src/wx/full_config_dialog.cc:117
1015 msgstr "Exporteer..."
1017 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
1018 msgid "FTP (for Dolby)"
1019 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1021 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1022 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1023 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1025 #: src/wx/video_panel.cc:153
1029 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1030 msgid "Fade in time"
1031 msgstr "Fade in tijd"
1033 #: src/wx/video_panel.cc:156
1037 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
1038 msgid "Fade out time"
1039 msgstr "Fade out tijd"
1041 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1045 #: src/wx/kdm_dialog.cc:145
1047 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1048 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
1050 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1051 msgid "Filename format"
1052 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1054 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1058 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:178
1062 #: src/wx/full_config_dialog.cc:124
1064 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1066 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1069 #: src/wx/content_menu.cc:74
1070 msgid "Find missing..."
1071 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1073 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:122
1074 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1075 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1077 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1078 msgid "Folder / ZIP name format"
1079 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1081 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1085 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1087 msgstr "Lettertypen"
1089 #: src/wx/text_panel.cc:109
1091 msgstr "Lettertypen..."
1093 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1094 msgid "Forensically mark audio"
1095 msgstr "Markeer audio forensisch"
1097 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1098 msgid "Forensically mark video"
1099 msgstr "Markeer video forensisch"
1101 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1105 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1109 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1113 #: src/wx/player_information.cc:139
1115 msgid "Frame rate: %d"
1116 msgstr "Frame rate: %d"
1118 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1119 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1120 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1122 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:47
1126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:903 src/wx/full_config_dialog.cc:1170
1127 msgid "From address"
1130 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1131 msgid "From template"
1132 msgstr "Uit template"
1134 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:153
1138 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1140 msgstr "Volledige duur"
1142 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1144 msgstr "Volledige modus"
1146 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
1150 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:71
1154 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
1155 msgid "GDC password"
1156 msgstr "GDC wachtwoord"
1158 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
1159 msgid "GDC user name"
1160 msgstr "GDC gebruikersnaam"
1162 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1164 msgstr "Versterking"
1166 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1167 msgid "Gain Calculator"
1168 msgstr "Versterkings-calculator"
1170 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1172 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1173 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1175 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1470
1179 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
1180 msgid "Get from file..."
1181 msgstr "Haal uit bestand..."
1183 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1187 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1188 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1192 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1194 msgstr "Ga naar frame"
1196 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1197 msgid "Go to timecode"
1198 msgstr "Ga naar tijdcode"
1200 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1201 msgid "Green chromaticity"
1202 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:407
1205 msgid "Guess from content"
1206 msgstr "Raad a.d.h.v. content"
1208 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1209 msgid "Higher priority"
1210 msgstr "Hogere prioriteit"
1212 #: src/wx/hints_dialog.cc:44
1216 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1220 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1221 msgid "Host name or IP address"
1222 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1224 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1225 msgid "I want to play this back at fader"
1226 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1228 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
1236 #: src/wx/full_config_dialog.cc:598
1237 msgid "IP address / host name"
1238 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1240 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1244 #: src/wx/config_dialog.cc:893
1246 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1247 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1248 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1249 "useless. Proceed with caution!"
1251 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1252 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel. Ook zullen alle "
1253 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden. "
1254 "Ga voorzichtig verder!"
1256 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1258 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1259 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1260 "become useless. Proceed with caution!"
1262 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1263 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1264 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1266 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1267 msgid "Image X position"
1268 msgstr "Beeld X-positie"
1270 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1271 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1272 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1274 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1275 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1276 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1278 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1279 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1280 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1282 #: src/wx/config_dialog.cc:443
1284 msgstr "Importeer..."
1286 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1287 msgid "Important notice"
1288 msgstr "Belangrijke mededeling"
1290 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1291 msgid "Incorrect version"
1292 msgstr "Verkeerde versie"
1294 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1296 msgstr "Input-gamma"
1298 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1299 msgid "Input gamma correction"
1300 msgstr "Input-gammacorrectie"
1302 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1304 msgstr "Input-macht"
1306 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1307 msgid "Input transfer function"
1308 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1310 #: src/wx/audio_dialog.cc:414
1312 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1313 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:94
1316 msgid "Interface complexity"
1317 msgstr "Interface-complexiteit"
1319 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1320 msgid "Intermediate"
1321 msgstr "Intermediate"
1323 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1324 msgid "Intermediate common name"
1325 msgstr "Intermediate common name"
1327 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:431
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:931
1332 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1333 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1335 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1336 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1337 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1339 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1347 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
1349 "JPEG2000 bandwidth\n"
1350 "for newly-encoded data"
1352 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1353 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1355 #: src/wx/content_menu.cc:73
1359 #: src/wx/controls.cc:83
1360 msgid "Jump to selected content"
1361 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1363 #: src/wx/full_config_dialog.cc:882
1367 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1368 msgid "KDM directory"
1371 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1372 msgid "KDM server URL"
1373 msgstr "KDM server URL"
1375 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1379 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1380 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1382 msgstr "Tijdvenster"
1384 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
1385 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1386 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1388 #: src/wx/dcp_panel.cc:104 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1392 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1396 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1397 #: src/wx/text_panel.cc:102
1401 #: src/wx/content_panel.cc:145
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1409 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1410 msgid "Leaf common name"
1411 msgstr "Leaf common name"
1413 #: src/wx/config_dialog.cc:437
1414 msgid "Leaf private key"
1415 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1417 #: src/wx/config_dialog.cc:457
1418 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1419 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1421 #: src/wx/controls.cc:79 src/wx/video_panel.cc:113
1425 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1429 #: src/wx/player_information.cc:155
1430 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1431 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1433 #: src/wx/text_panel.cc:95
1434 msgid "Line spacing"
1435 msgstr "Regelafstand"
1437 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1438 msgid "Load certificate..."
1439 msgstr "Laad certificaat..."
1441 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1445 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1447 msgstr "Lock-bestand"
1449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1468
1453 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1455 msgid "Loudness range %.2f LU"
1456 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1458 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1459 msgid "Lower priority"
1460 msgstr "Lagere prioriteit"
1462 #: src/wx/content_panel.cc:728
1464 msgstr "ONTBREKEND: "
1466 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1467 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1468 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1470 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1472 msgstr "MP4 / H.264"
1474 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1475 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1476 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1478 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1482 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1483 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1484 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1486 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1490 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1491 msgid "Make certificate chain"
1492 msgstr "Maak certificaat-keten"
1494 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1495 msgid "Manufacture week"
1496 msgstr "Productie-week"
1498 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1499 msgid "Manufacture year"
1500 msgstr "Productie-jaar"
1502 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1503 msgid "Manufacturer ID"
1504 msgstr "Fabrikant-ID"
1506 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1507 msgid "Manufacturer product code"
1508 msgstr "Fabrikant-productcode"
1510 #: src/wx/video_panel.cc:397
1514 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1515 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1516 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1518 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1523 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1524 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1526 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1430
1527 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1528 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1530 #: src/wx/dcp_panel.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:364
1531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
1535 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1158
1537 msgstr "Berichtvenster"
1539 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1540 msgid "Mix audio down to stereo"
1541 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1543 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1544 msgid "Move configuration"
1545 msgstr "Verplaats configuratie"
1547 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1548 msgid "Move content"
1549 msgstr "Verplaats content"
1551 #: src/wx/content_panel.cc:142
1552 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1553 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1555 #: src/wx/content_panel.cc:146
1556 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1557 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1559 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1560 msgid "Move to start of reel"
1561 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1563 #: src/wx/video_panel.cc:478
1564 msgid "Multiple content selected"
1565 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1567 #: src/wx/content_widget.h:70
1568 msgid "Multiple values"
1569 msgstr "Meerdere waarden"
1571 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1572 msgid "My Documents"
1573 msgstr "Mijn Documenten"
1575 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1576 msgid "My problem is"
1577 msgstr "Mijn probleem is"
1579 #: src/wx/content_panel.cc:732
1581 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1583 #: src/wx/content_panel.cc:736
1585 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:78
1588 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:115
1592 #: src/wx/player_information.cc:131
1594 msgstr "Heeft KDM nodig"
1596 #: src/wx/player_information.cc:126
1598 msgstr "Heeft OV nodig"
1600 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1602 msgstr "Nieuwe naam"
1604 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1605 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1606 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1608 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:52
1610 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1611 "Accounts page in Preferences."
1613 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1614 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1616 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:46
1618 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1619 "Accounts page in Preferences."
1621 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1622 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1624 #: src/wx/player_information.cc:114
1625 msgid "No DCP loaded."
1626 msgstr "Geen DCP geladen."
1628 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:46
1630 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1631 "Accounts page in Preferences."
1633 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw accountgegevens "
1634 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1636 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:539
1638 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1640 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1642 #: src/wx/content_panel.cc:489
1643 msgid "No content found in this folder."
1644 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1646 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1647 #: src/wx/dcp_panel.cc:878 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
1648 #: src/wx/video_panel.cc:179 src/wx/video_panel.cc:184
1649 #: src/wx/video_panel.cc:407
1653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:120
1655 msgstr "Aantekeningen"
1657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1141
1658 msgid "Notifications"
1659 msgstr "Notificaties"
1661 #: src/wx/job_view.cc:83
1662 msgid "Notify when complete"
1663 msgstr "Meld wanneer klaar"
1665 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1666 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1667 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1670 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1671 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1673 #: src/wx/config_dialog.cc:278
1677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72
1681 #: src/wx/text_panel.cc:79
1683 msgstr "Verschuiving"
1685 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1686 msgid "Only servers encode"
1687 msgstr "Alleen servers encoderen"
1689 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
1690 msgid "Open console window"
1691 msgstr "Open console-venster"
1693 #: src/wx/content_panel.cc:150
1694 msgid "Open the timeline for the film."
1695 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1697 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1698 msgid "Organisation"
1699 msgstr "Organisation"
1701 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1702 msgid "Organisational unit"
1703 msgstr "Organisational unit"
1705 #: src/wx/screen_dialog.cc:145
1706 msgid "Other trusted devices"
1707 msgstr "Andere trusted devices"
1709 #: src/wx/full_config_dialog.cc:763
1710 msgid "Outgoing mail server"
1711 msgstr "Uitgaande mailserver"
1713 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:144
1717 #: src/wx/controls.cc:76
1718 msgid "Outline content"
1719 msgstr "Omlijn content"
1721 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:86
1722 msgid "Outline width"
1723 msgstr "Omlijnings-breedte"
1725 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:308
1726 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1727 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1729 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1733 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1735 msgstr "Output-bestand"
1737 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1738 msgid "Output gamma correction"
1739 msgstr "Output-gammacorrectie"
1741 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1742 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1743 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674 src/wx/full_config_dialog.cc:787
1749 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1753 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1754 msgid "Paste audio settings"
1755 msgstr "Plak audio-instellingen"
1757 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1758 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1759 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1761 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1762 msgid "Paste video settings"
1763 msgstr "Plak video-instellingen"
1765 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1769 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1773 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
1777 #: src/wx/audio_panel.cc:378
1779 msgid "Peak: %.2fdB"
1780 msgstr "Piek: %.2fdB"
1782 #: src/wx/audio_panel.cc:380
1783 msgid "Peak: unknown"
1784 msgstr "Piek: onbekend"
1786 #: src/wx/player_information.cc:73
1790 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
1798 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1802 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1804 msgstr "Afspeelduur"
1806 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1807 msgid "Play sound via"
1808 msgstr "Speel audio af via"
1810 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1811 msgid "Playlist directory"
1812 msgstr "Afspeellijst-map"
1814 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1816 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1817 "about the problem."
1819 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1820 "eventuele vragen over het probleem."
1822 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1823 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1824 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1826 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1830 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1832 msgstr "Pre-release"
1834 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1838 #: src/wx/dcp_panel.cc:876
1842 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1843 msgid "Product code"
1844 msgstr "Productcode"
1846 #: src/wx/content_menu.cc:75
1847 msgid "Properties..."
1848 msgstr "Eigenschappen..."
1850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1854 #: src/wx/config_dialog.cc:277
1858 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1862 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1863 msgid "RGB to XYZ conversion"
1864 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1866 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
1868 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1870 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1874 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1875 msgid "Rating (e.g. 15)"
1876 msgstr "Rating (bv. 15)"
1878 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1879 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1880 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1882 #: src/wx/content_menu.cc:76
1883 msgid "Re-examine..."
1884 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1886 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1887 msgid "Re-make certificates and key..."
1888 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1890 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1891 msgid "Read current devices"
1892 msgstr "Lees huidige apparaten"
1894 #: src/wx/content_view.cc:77
1895 msgid "Reading content directory"
1896 msgstr "Lezen content-map"
1898 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1902 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1906 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1907 msgid "Recipient certificate"
1908 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1910 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
1911 msgid "Recreate signing certificates"
1912 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1914 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1918 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1919 msgid "Red chromaticity"
1920 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1922 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1927 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
1929 msgstr "Reel-lengte"
1931 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1935 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1936 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
1940 #: src/wx/config_dialog.cc:426 src/wx/content_menu.cc:83
1941 #: src/wx/content_panel.cc:137 src/wx/templates_dialog.cc:56
1942 #: src/wx/editable_list.h:82
1946 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1947 msgid "Remove Cinema"
1948 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1950 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1951 msgid "Remove Screen"
1952 msgstr "Verwijder Scherm"
1954 #: src/wx/content_panel.cc:138
1955 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1956 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1958 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1959 msgid "Rename template"
1960 msgstr "Hernoem template"
1962 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
1966 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1970 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1971 msgid "Repeat Content"
1972 msgstr "Herhaal Content"
1974 #: src/wx/content_menu.cc:72
1978 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1979 msgid "Report A Problem"
1980 msgstr "Meld een probleem"
1982 #: src/wx/full_config_dialog.cc:926 src/wx/full_config_dialog.cc:1197
1983 msgid "Reset to default subject and text"
1984 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1986 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
1987 msgid "Reset to default text"
1988 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1990 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
1994 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1995 msgid "Respect KDM validity periods"
1996 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1998 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1999 msgid "Restore to original colours"
2000 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2002 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2006 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:123
2010 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:555
2011 msgid "Right click to change gain."
2012 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2014 #: src/wx/config_dialog.cc:630
2018 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2019 msgid "Root common name"
2020 msgstr "Root common name"
2022 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2027 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2028 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2030 #: src/wx/dcp_panel.cc:150 src/wx/full_config_dialog.cc:430
2034 #: src/wx/full_config_dialog.cc:778
2038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:777
2042 #: src/wx/audio_dialog.cc:383
2044 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2045 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2047 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2048 msgid "Save template"
2049 msgstr "Bewaar template"
2051 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2052 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2053 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2055 #: src/wx/text_panel.cc:87
2059 #: src/wx/video_panel.cc:159
2061 msgstr "Schaal naar"
2063 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2067 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
2068 msgid "Search network for servers"
2069 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2071 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2075 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:99
2076 msgid "Select CPL XML file"
2077 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2079 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/config_dialog.cc:570
2080 #: src/wx/config_dialog.cc:952 src/wx/screen_dialog.cc:216
2081 msgid "Select Certificate File"
2082 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2084 #: src/wx/config_dialog.cc:598
2085 msgid "Select Chain File"
2086 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2088 #: src/wx/full_config_dialog.cc:200
2089 msgid "Select Cinemas File"
2090 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2092 #: src/wx/config_dialog.cc:865
2093 msgid "Select Export File"
2094 msgstr "Selecteer export-bestand"
2096 #: src/wx/config_dialog.cc:900
2097 msgid "Select File To Import"
2098 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2100 #: src/wx/content_menu.cc:377
2102 msgstr "Selecteer KDM"
2104 #: src/wx/config_dialog.cc:736 src/wx/config_dialog.cc:772
2105 msgid "Select Key File"
2106 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2108 #: src/wx/content_menu.cc:403
2110 msgstr "Selecteer OV"
2112 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2113 msgid "Select activity log file"
2114 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2116 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2117 msgid "Select and move content"
2118 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2120 #: src/wx/full_config_dialog.cc:115
2121 msgid "Select cinema and screen database file"
2122 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2124 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
2125 msgid "Select configuration file"
2126 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2128 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2129 msgid "Select debug log file"
2130 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2132 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2133 msgid "Select image file"
2134 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2136 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2137 msgid "Select lock file"
2138 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2140 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2141 msgid "Select output file"
2142 msgstr "Selecteer output-bestand"
2144 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2145 msgid "Send by email"
2146 msgstr "Verzend via e-mail"
2148 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
2150 msgstr "Verzend e-mails"
2152 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2154 msgstr "Verzend logs"
2156 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2157 msgid "Send translations"
2158 msgstr "Verzend vertalingen"
2160 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2164 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2166 msgstr "Serienummer"
2168 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2169 msgid "Serial number"
2170 msgstr "Serienummer"
2172 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2176 #: src/wx/full_config_dialog.cc:581
2180 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:110
2184 #: src/wx/config_dialog.cc:122
2185 msgid "Set language"
2186 msgstr "Stel taal in"
2188 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:222
2192 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:145
2196 #: src/wx/dcp_panel.cc:883
2197 msgid "Show audio..."
2198 msgstr "Toon audio..."
2200 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2201 msgid "Show graph of audio levels..."
2202 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2204 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
2206 msgstr "Ondertekend"
2208 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/config_dialog.cc:852
2209 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2210 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2212 #: src/wx/full_config_dialog.cc:152
2216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2217 msgid "Simple gamma"
2218 msgstr "Eenvoudige gamma"
2220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2221 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2222 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2224 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2226 msgstr "Eenvoudige modus"
2228 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2230 msgstr "Enkele reel"
2232 #: src/wx/player_information.cc:137
2235 msgstr "Grootte: %dx%d"
2237 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2239 msgstr "Gladstrijken"
2241 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
2243 msgstr "Vastklikken"
2245 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2246 msgid "Split by video content"
2247 msgstr "Splits per video-content"
2249 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2250 msgid "Stable version "
2251 msgstr "Stabiele versie "
2253 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2257 #: src/wx/text_view.cc:54
2261 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2262 msgid "Start of reel"
2263 msgstr "Begin van reel"
2265 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2266 msgid "Start player as"
2267 msgstr "Start player als"
2269 #: src/wx/text_panel.cc:105
2273 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2274 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2275 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2277 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1166
2281 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2285 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2286 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2287 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2289 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2290 msgid "Subtitles/captions"
2291 msgstr "Ondertitels/captions"
2293 #: src/wx/player_information.cc:147
2294 msgid "Subtitles: no"
2295 msgstr "Ondertitels: nee"
2297 #: src/wx/player_information.cc:145
2298 msgid "Subtitles: yes"
2299 msgstr "Ondertitels: ja"
2301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
2305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2309 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2310 msgid "Temp version"
2311 msgstr "Tijdelijke versie"
2313 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2317 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2318 msgid "Template name"
2319 msgstr "Template-naam"
2321 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55 src/wx/templates_dialog.cc:129
2322 msgid "Template names must not be empty."
2323 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2325 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2329 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2330 msgid "Territory (e.g. UK)"
2331 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2333 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2334 msgid "Test version "
2335 msgstr "Test-versie "
2337 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2339 msgstr "Getest door"
2341 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:143
2342 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2343 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2345 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2346 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2347 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2349 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2350 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2351 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2353 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:38
2355 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2356 "contains a small error\n"
2357 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2358 "you want to re-create\n"
2359 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2361 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2362 "DCP's en KDM's bevat\n"
2363 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2364 "op sommige systemen.\n"
2365 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2368 #: src/wx/content_menu.cc:363
2370 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2371 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2374 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2375 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2376 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2378 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2380 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2382 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2384 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2387 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2388 "or overwrite it with your current configuration?"
2390 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2391 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2393 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2395 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2396 "probably means that the CPL file is corrupt."
2398 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand. "
2399 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2401 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2404 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2405 "probably means that the asset file is corrupt."
2407 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2408 "bestand. Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2410 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2413 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2414 "probably means that the asset file is corrupt."
2416 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand. "
2417 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2419 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2420 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2421 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2423 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2424 msgid "Theatre name"
2425 msgstr "Bioscoop-naam"
2427 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
2428 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2429 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2431 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
2432 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2433 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2435 #: src/wx/save_template_dialog.cc:58
2437 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2438 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2440 #: src/wx/film_viewer.cc:152
2441 msgid "There is not enough free memory to do that."
2442 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2444 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:129
2445 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2446 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2448 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2450 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2451 "certificate. Only the first certificate will be used."
2453 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2454 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2456 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:148 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:151
2457 msgid "This is not a valid CPL file"
2458 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2460 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2464 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/screen_dialog.cc:57
2465 #: src/wx/screen_dialog.cc:149
2469 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
2473 #: src/wx/content_panel.cc:149
2475 msgstr "Tijdlijn..."
2477 #: src/wx/content_panel.cc:170
2481 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2482 #: src/wx/timing_panel.cc:62
2483 msgid "Timing|Timing"
2486 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2490 #: src/wx/video_panel.cc:133
2494 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2498 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2502 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2503 msgid "Translated by"
2504 msgstr "Vertaald door"
2506 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2507 msgid "Trim after current position"
2508 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2510 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2511 msgid "Trim from end"
2512 msgstr "Wegknippen van einde"
2514 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2515 msgid "Trim from start"
2516 msgstr "Wegknippen van begin"
2518 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2519 msgid "Trim up to current position"
2520 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2522 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
2524 msgid "True peak is %.2fdB"
2525 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2527 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
2528 msgid "Trusted Device"
2529 msgstr "Trusted Device"
2531 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
2532 msgid "Trusted Device certificate"
2533 msgstr "Trusted Device certificaat"
2535 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:402
2536 #: src/wx/video_panel.cc:93
2540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
2545 msgid "UTC offset (time zone)"
2546 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:114
2556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:115
2560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:116
2564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2588 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2592 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2596 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2600 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2604 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2608 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2616 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2620 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2624 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2628 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2632 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2636 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2640 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2644 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2648 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2652 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2656 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2660 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2661 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2662 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2664 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2665 msgid "Use ISDCF name"
2666 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2668 #: src/wx/text_panel.cc:72
2670 msgstr "Gebruik als"
2672 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
2674 msgstr "Gebruik de beste"
2676 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2678 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2680 #: src/wx/audio_panel.cc:57
2681 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2682 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2684 #: src/wx/text_panel.cc:61
2685 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2686 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2688 #: src/wx/text_panel.cc:59
2689 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2690 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2692 #: src/wx/video_panel.cc:85
2693 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2694 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2696 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2697 msgid "Use this file as new configuration"
2698 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
2702 msgstr "Gebruikersnaam"
2704 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:123
2705 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2706 #: src/wx/video_panel.cc:83
2710 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2711 msgid "Video Waveform"
2712 msgstr "Video-golfvorm"
2714 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2715 msgid "Video frame rate"
2716 msgstr "Video frame rate"
2718 #: src/wx/text_panel.cc:108
2722 #: src/wx/config_dialog.cc:274
2726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1472
2728 msgstr "Waarschuwingen"
2730 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2734 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2735 msgid "Week of manufacture"
2736 msgstr "Productie-week"
2738 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2743 msgid "White point adjustment"
2744 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2746 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2747 msgid "With help from"
2748 msgstr "Met hulp van"
2750 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2751 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2752 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2754 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2755 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2756 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2758 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2759 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2760 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2762 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2763 msgid "Write reels into separate files"
2764 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2766 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2768 msgstr "Schrijf naar"
2770 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2772 msgstr "Geschreven door"
2774 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2778 #: src/wx/text_panel.cc:83
2782 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2783 msgid "YUV to RGB conversion"
2784 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2786 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2787 msgid "YUV to RGB matrix"
2788 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2790 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2791 msgid "Year of manufacture"
2792 msgstr "Productie-jaar"
2794 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2797 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2800 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2801 "scherm met deze naam heeft."
2803 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2806 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2807 "screen with this name."
2809 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2810 "een scherm met deze naam heeft."
2812 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2814 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2815 "you want to continue?"
2817 "U hebt een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-mailadres "
2818 "hebben. Wilt u doorgaan?"
2820 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2822 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2824 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2827 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2829 msgstr "Uw e-mailadres"
2831 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2832 msgid "Your email address"
2833 msgstr "Uw e-mailadres"
2835 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2839 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2843 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2847 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2848 msgid "Zoom in / out"
2849 msgstr "Zoom in / uit"
2851 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2852 msgid "Zoom out to whole film"
2853 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2855 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1017
2856 msgid "certificates.barco.com password"
2857 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2860 msgid "certificates.barco.com user name"
2861 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1025
2864 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2865 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021
2868 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2869 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2871 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2875 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2876 msgid "closed captions"
2877 msgstr "closed captions"
2879 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2880 msgid "component value"
2881 msgstr "componentwaarde"
2883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1455
2884 msgid "content filename"
2885 msgstr "content bestandsnaam"
2887 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:78
2891 #: src/wx/config_dialog.cc:952
2892 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2893 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2895 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2900 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2901 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2905 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2909 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2910 msgid "from date/time"
2911 msgstr "van datum/tijd"
2913 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2915 msgstr "volledig scherm"
2917 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2918 msgid "full screen with controls on other monitor"
2919 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2921 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2922 #: src/wx/timing_panel.cc:73
2926 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2927 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2931 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2932 msgid "milliseconds"
2933 msgstr "milliseconden"
2935 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2939 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2940 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:373
2944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1454
2945 msgid "number of reels"
2946 msgstr "aantal reels"
2948 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
2949 msgid "open subtitles"
2950 msgstr "open ondertitels"
2952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
2956 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
2960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1453
2962 msgstr "reel-nummer"
2964 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327 src/wx/timing_panel.cc:84
2969 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2973 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2977 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2981 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2982 msgid "to date/time"
2983 msgstr "tot datum/tijd"
2985 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
2986 msgid "type (cpl/pkl)"
2987 msgstr "type (cpl/pkl)"
2989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
2990 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2991 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
2993 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:66
2997 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3001 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3005 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3009 #~ msgid "Left crop"
3010 #~ msgstr "Bijsnijden links"
3012 #~ msgid "Right crop"
3013 #~ msgstr "Bijsnijden rechts"
3016 #~ msgstr "Bijsnijden boven"
3019 #~ msgstr "Logbestand"
3021 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3022 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3024 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3025 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3027 #~ msgid "Bold file"
3028 #~ msgstr "Vet bestand"
3030 #~ msgid "Bold font"
3031 #~ msgstr "Vet lettertype"
3033 #~ msgid "Italic file"
3034 #~ msgstr "Cursief bestand"
3036 #~ msgid "Italic font"
3037 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3039 #~ msgid "Normal file"
3040 #~ msgstr "Normaal bestand"
3042 #~ msgid "Normal font"
3043 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3045 #~ msgid "Set from file..."
3046 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3048 #~ msgid "Set from system font..."
3049 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3055 #~ msgstr "Voeg toe..."
3061 #~ msgstr "Bewaar..."
3063 #~ msgid "Select certificate file"
3064 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3066 #~ msgid "Select playlist file"
3067 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3069 #~ msgid "Subtitle/captions"
3070 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3073 #~ msgstr "Linkeroog"
3075 #~ msgid "Make DCP anyway"
3076 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3078 #~ msgid "Right eye"
3079 #~ msgstr "Rechteroog"
3082 #~ msgstr "Ondertitel"
3085 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3088 #~ msgstr "Y-schaling"
3090 #~ msgid "No DCP selected."
3091 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3096 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3097 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3100 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3102 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3103 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3105 #~ msgid "Subtitle colours"
3106 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3108 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3109 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"