30722f903811506ecf6bdfd110063b56bf616ea2
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-02 23:12+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-30 17:42+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Geen)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijziging te zien)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D afwisselend"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D alleen links"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D links/rechts"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D alleen rechts"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D boven/onder"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #.
88 #: src/wx/timing_panel.cc:122
89 msgid ""
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
91 "</i>"
92 msgstr ""
93 "<i>Dit alleen wijzigen als de beeldsnelheid van de content verkeerd is "
94 "gelezen.</i>"
95
96 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
97 msgid "A"
98 msgstr "A"
99
100 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
101 msgid ""
102 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
103 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
104 "unlikely to have any visible effect on the image."
105 msgstr ""
106 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
107 "snelheid.  Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/"
108 "s terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
109 "beeldkwaliteit."
110
111 #: src/wx/update_dialog.cc:35
112 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
113 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
114
115 #: src/wx/about_dialog.cc:34
116 msgid "About DCP-o-matic"
117 msgstr "Over DCP-o-matic"
118
119 #: src/wx/screens_panel.cc:54
120 msgid "Add Cinema..."
121 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
122
123 #: src/wx/content_menu.cc:66
124 msgid "Add KDM..."
125 msgstr "Voeg KDM toe..."
126
127 #: src/wx/screens_panel.cc:61
128 msgid "Add Screen..."
129 msgstr "Voeg Scherm toe..."
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:82
132 msgid ""
133 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
134 "or a DCP."
135 msgstr ""
136 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
137 "gebruikt worden) of een DCP toe."
138
139 #: src/wx/content_panel.cc:77
140 msgid "Add file(s)..."
141 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
142
143 #: src/wx/content_panel.cc:81
144 msgid "Add folder..."
145 msgstr "Voeg map toe..."
146
147 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
148 msgid "Add image sequence"
149 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
150
151 #: src/wx/content_panel.cc:78
152 msgid "Add video, image or sound files to the film."
153 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
154
155 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
156 msgid "Add..."
157 msgstr "Voeg toe..."
158
159 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
160 msgid "Adjust white point to"
161 msgstr "Pas witpunt aan naar"
162
163 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
164 msgid ""
165 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
166 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
167 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
168 "\"DCP\" tab."
169 msgstr ""
170 "Al uw content is in 1.85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
171 "(2.39:1).  Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
172 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1.85:1) "
173 "instellen bij de DCP-instellingen."
174
175 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
176 msgid ""
177 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
178 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
179 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
180 "tab."
181 msgstr ""
182 "Al uw content is in Scope (2.39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
183 "(1.85:1).  Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
184 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2.39:1) "
185 "instellen bij de DCP-instellingen."
186
187 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
188 msgid "Allow any DCP frame rate"
189 msgstr "Sta elke DCP-beeldsnelheid toe"
190
191 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
192 msgid "Audio"
193 msgstr "Audio"
194
195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
196 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
197 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
198
199 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
203 msgstr ""
204 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
205 "doorgestuurd."
206
207 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
211 "%.1fdB."
212 msgstr ""
213 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
214 "versterking van %.1fdB."
215
216 #: src/wx/config_dialog.cc:188
217 msgid "Automatically analyse content audio"
218 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
219
220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
221 msgid "B"
222 msgstr "B"
223
224 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
225 msgid "BCC address"
226 msgstr "BCC-adres"
227
228 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
229 msgid "Blue chromaticity"
230 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
231
232 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
233 #, fuzzy
234 msgid "Bold file"
235 msgstr "Lettertype-bestand"
236
237 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
238 msgid "Bold font"
239 msgstr ""
240
241 #: src/wx/video_panel.cc:134
242 msgid "Bottom"
243 msgstr "Onder"
244
245 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
246 msgid "Browse..."
247 msgstr "Blader..."
248
249 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
250 msgid "Burn subtitles into image"
251 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
252
253 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
254 msgid "But I have to use fader"
255 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
256
257 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
258 msgid "CC address"
259 msgstr "CC-adres"
260
261 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
262 msgid "CPL"
263 msgstr "CPL"
264
265 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
266 msgid "CPL ID"
267 msgstr "CPL ID"
268
269 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
270 msgid "CPL annotation text"
271 msgstr "CPL annotatie-tekst"
272
273 #: src/wx/audio_panel.cc:80
274 msgid "Calculate..."
275 msgstr "Bereken..."
276
277 #: src/wx/job_view.cc:46
278 msgid "Cancel"
279 msgstr "Annuleer"
280
281 #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
282 #: src/wx/video_panel.cc:451
283 msgid "Cannot reference this DCP.  "
284 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
285
286 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
287 msgid "Certificate"
288 msgstr "Certificaat"
289
290 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
291 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
292 msgid "Certificate downloaded"
293 msgstr "Certificaat gedownload"
294
295 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
296 msgid "Chain"
297 msgstr "Keten"
298
299 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
300 msgid "Channel gain"
301 msgstr "Kanaal-versterking"
302
303 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
304 msgid "Channels"
305 msgstr "Kanalen"
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:196
308 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
309 msgstr "Zoek naar zowel test-updates als stabiele versies"
310
311 #: src/wx/config_dialog.cc:192
312 msgid "Check for updates on startup"
313 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
314
315 #: src/wx/content_menu.cc:251
316 msgid "Choose a file"
317 msgstr "Kies een bestand"
318
319 #: src/wx/content_panel.cc:248
320 msgid "Choose a file or files"
321 msgstr "Kies een of meer bestanden"
322
323 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
324 msgid "Choose a folder"
325 msgstr "Kies een map"
326
327 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
328 msgid "Choose a font"
329 msgstr "Kies een lettertype"
330
331 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
332 msgid "Choose a font file"
333 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
334
335 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
336 msgid "Cinema"
337 msgstr "Bioscoop"
338
339 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
340 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
341 msgid "Colour conversion"
342 msgstr "Kleurconversie"
343
344 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
345 msgid "Component"
346 msgstr "Component"
347
348 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
349 msgid "Config|Timing"
350 msgstr "Configuratie|Timing"
351
352 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
353 msgid "Contact email"
354 msgstr "Contact email-adres"
355
356 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
357 msgid "Container"
358 msgstr "Container"
359
360 #: src/wx/film_editor.cc:51
361 msgid "Content"
362 msgstr "Content"
363
364 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
365 msgid "Content Properties"
366 msgstr "Content-eigenschappen"
367
368 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
369 msgid "Content Type"
370 msgstr "Content-type"
371
372 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
373 msgid "Content version"
374 msgstr "Content-versie"
375
376 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
377 msgid "Contrast"
378 msgstr "Contrast"
379
380 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
381 msgid "Copy as name"
382 msgstr "Kopieer als naam"
383
384 #: src/wx/editable_list.h:64
385 msgid "Copy..."
386 msgstr "Kopieer..."
387
388 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
389 msgid "Could not analyse audio."
390 msgstr "Kan audio niet analyseren."
391
392 #: src/wx/film_viewer.cc:187
393 #, c-format
394 msgid "Could not get video for view (%s)"
395 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
396
397 #: src/wx/content_menu.cc:327
398 #, c-format
399 msgid "Could not load KDM (%s)"
400 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
401
402 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
403 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
404 #, c-format
405 msgid "Could not read certificate file (%s)"
406 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
407
408 #: src/wx/config_dialog.cc:898
409 #, c-format
410 msgid "Could not read key file (%s)"
411 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen (%s)"
412
413 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
414 msgid "Country"
415 msgstr "Land"
416
417 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
418 msgid "Create in folder"
419 msgstr "Aanmaken in map"
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:207
422 msgid "Creator"
423 msgstr "Maker"
424
425 #: src/wx/video_panel.cc:97
426 msgid "Crop"
427 msgstr "Snijd bij"
428
429 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
430 msgid "Custom"
431 msgstr "Aangepast"
432
433 #: src/wx/film_editor.cc:53
434 msgid "DCP"
435 msgstr "DCP"
436
437 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
438 msgid "DCP directory"
439 msgstr "DCP-map"
440
441 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
442 #: src/wx/wx_util.cc:107
443 msgid "DCP-o-matic"
444 msgstr "DCP-o-matic"
445
446 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
447 msgid "DCP-o-matic audio"
448 msgstr "DCP-o-matic audio"
449
450 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
451 msgid "Debug: decode"
452 msgstr "Debug: decoderen"
453
454 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
455 msgid "Debug: email sending"
456 msgstr "Debug: email versturen"
457
458 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
459 msgid "Debug: encode"
460 msgstr "Debug: encoderen"
461
462 #: src/wx/config_dialog.cc:987
463 msgid "Decrypting DCPs"
464 msgstr "DCP's ontsleutelen"
465
466 #: src/wx/config_dialog.cc:405
467 msgid "Default ISDCF name details"
468 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:418
471 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
472 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:427
475 msgid "Default audio delay"
476 msgstr "Standaard audio-vertraging"
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:409
479 msgid "Default container"
480 msgstr "Standaard container"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:413
483 msgid "Default content type"
484 msgstr "Standaard content-type"
485
486 #: src/wx/config_dialog.cc:397
487 msgid "Default directory for new films"
488 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:389
491 msgid "Default duration of still images"
492 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:435
495 msgid "Default standard"
496 msgstr "Standaard standaard"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:371
499 msgid "Defaults"
500 msgstr "Standaard-instellingen"
501
502 #: src/wx/audio_panel.cc:84
503 msgid "Delay"
504 msgstr "Vertraging"
505
506 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
507 msgid "Details..."
508 msgstr "Details..."
509
510 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
511 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
512 msgid "Dolby"
513 msgstr "Dolby"
514
515 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
516 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
517 msgid "Doremi"
518 msgstr "Doremi"
519
520 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
521 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
522 msgstr "Doremi serienummers moeten 6 cijfers hebben"
523
524 #: src/wx/content_panel.cc:93
525 msgid "Down"
526 msgstr "Omlaag"
527
528 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
529 msgid "Download"
530 msgstr "Download"
531
532 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
533 msgid "Download certificate"
534 msgstr "Download certificaat"
535
536 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
537 msgid "Download..."
538 msgstr "Download..."
539
540 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
541 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
542 msgid "Downloading certificate"
543 msgstr "Downloaden certificaat"
544
545 #: src/wx/screens_panel.cc:56
546 msgid "Edit Cinema..."
547 msgstr "Wijzig Bioscoop"
548
549 #: src/wx/screens_panel.cc:63
550 msgid "Edit Screen..."
551 msgstr "Wijzig Scherm..."
552
553 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
554 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
555 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
556 msgid "Edit..."
557 msgstr "Wijzig..."
558
559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
560 msgid "Email address for KDM delivery"
561 msgstr "Email-adres voor KDM-levering"
562
563 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
564 msgid "Encoding Servers"
565 msgstr "Encodeer-servers"
566
567 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
568 msgid "Encrypted"
569 msgstr "Versleuteld"
570
571 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
572 msgid "End"
573 msgstr "Einde"
574
575 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
576 msgid "Errors"
577 msgstr "Fouten"
578
579 #: src/wx/config_dialog.cc:675
580 msgid "Export"
581 msgstr "Exporteer"
582
583 #: src/wx/config_dialog.cc:994
584 msgid "Export DCP decryption certificate..."
585 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
586
587 #: src/wx/config_dialog.cc:692
588 msgid "Export..."
589 msgstr "Exporteer..."
590
591 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
592 msgid "FTP (for Dolby)"
593 msgstr "FTP (voor Dolby)"
594
595 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
596 msgid "Facility (e.g. DLA)"
597 msgstr "Lab (bv. DLA)"
598
599 #: src/wx/video_panel.cc:147
600 msgid "Fade in"
601 msgstr "Fade in"
602
603 #: src/wx/video_panel.cc:152
604 msgid "Fade out"
605 msgstr "Fade out"
606
607 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
608 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
609 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
610 msgid "Fetching..."
611 msgstr "Ophalen..."
612
613 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
614 msgid "Filename"
615 msgstr "Bestandsnaam"
616
617 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
618 msgid "Film name"
619 msgstr "Filmnaam"
620
621 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
622 msgid "Filters"
623 msgstr "Filters"
624
625 #: src/wx/content_menu.cc:63
626 msgid "Find missing..."
627 msgstr "Zoek ontbrekende..."
628
629 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
630 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
631 msgid "Fonts"
632 msgstr "Lettertypen"
633
634 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
635 msgid "Fonts..."
636 msgstr "Lettertypen..."
637
638 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
639 msgid "Frame Rate"
640 msgstr "Beeldsnelheid"
641
642 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
643 msgid "Frame rate"
644 msgstr "Beeldsnelheid"
645
646 #: src/wx/about_dialog.cc:65
647 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
648 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
649
650 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
651 msgid "From"
652 msgstr "Van"
653
654 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
655 msgid "From address"
656 msgstr "From-adres"
657
658 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
659 msgid "Full"
660 msgstr "Volledig"
661
662 #: src/wx/timing_panel.cc:86
663 msgid "Full length"
664 msgstr "Volledige duur"
665
666 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
667 msgid "GB"
668 msgstr "GB"
669
670 #: src/wx/audio_panel.cc:69
671 msgid "Gain"
672 msgstr "Versterking"
673
674 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
675 msgid "Gain Calculator"
676 msgstr "Versterkings-calculator"
677
678 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
679 #, c-format
680 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
681 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
682
683 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
684 msgid "General"
685 msgstr "Algemeen"
686
687 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
688 msgid "Green chromaticity"
689 msgstr "Groen-chromaticiteit"
690
691 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
692 msgid "Hints"
693 msgstr "Hints"
694
695 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
696 msgid "Host"
697 msgstr "Host"
698
699 #: src/wx/server_dialog.cc:38
700 msgid "Host name or IP address"
701 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
702
703 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
704 msgid "I want to play this back at fader"
705 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
706
707 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
708 msgid "ID"
709 msgstr "ID"
710
711 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
712 msgid "IP address"
713 msgstr "IP-adres"
714
715 #: src/wx/config_dialog.cc:582
716 msgid "IP address / host name"
717 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
718
719 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
720 msgid "ISDCF name"
721 msgstr "ISDCF-naam"
722
723 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
724 msgid "Input gamma"
725 msgstr "Input-gamma"
726
727 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
728 msgid "Input gamma correction"
729 msgstr "Input-gammacorrectie"
730
731 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
732 msgid "Input power"
733 msgstr "Input-macht"
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:811
736 msgid "Intermediate"
737 msgstr "Intermediate"
738
739 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
740 msgid "Intermediate common name"
741 msgstr "Intermediate common name"
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
744 msgid "Interop"
745 msgstr "Interop"
746
747 #: src/wx/config_dialog.cc:203
748 msgid "Issuer"
749 msgstr "Uitgever"
750
751 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
752 #, fuzzy
753 msgid "Italic file"
754 msgstr "Lettertype-bestand"
755
756 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
757 msgid "Italic font"
758 msgstr ""
759
760 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
761 msgid "JPEG2000 bandwidth"
762 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
763
764 #: src/wx/content_menu.cc:62
765 msgid "Join"
766 msgstr "Voeg samen"
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
769 msgid "KDM Email"
770 msgstr "KDM-email"
771
772 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
773 msgid "KDM type"
774 msgstr "KDM-type"
775
776 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
777 msgid "KDM|Timing"
778 msgstr "KDM|Timing"
779
780 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
781 msgid "Keep video in sequence"
782 msgstr "Houd video in volgorde"
783
784 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
785 msgid "Key"
786 msgstr "Sleutel"
787
788 #: src/wx/config_dialog.cc:964
789 msgid "Keys"
790 msgstr "Sleutels"
791
792 #: src/wx/subtitle_panel.cc:100
793 msgid "Language"
794 msgstr "Taal"
795
796 #: src/wx/config_dialog.cc:809
797 msgid "Leaf"
798 msgstr "Leaf"
799
800 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
801 msgid "Leaf common name"
802 msgstr "Leaf common name"
803
804 #: src/wx/config_dialog.cc:684
805 msgid "Leaf private key"
806 msgstr "Leaf private key"
807
808 #: src/wx/video_panel.cc:102
809 msgid "Left"
810 msgstr "Links"
811
812 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
813 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
814 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
815
816 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
817 msgid "Load from file..."
818 msgstr "Laden uit bestand..."
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:690
821 msgid "Load..."
822 msgstr "Laad..."
823
824 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
825 msgid "Log"
826 msgstr "Log"
827
828 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
829 msgid "Log:"
830 msgstr "Log:"
831
832 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
833 msgid "MISSING: "
834 msgstr "ONTBREKEND:"
835
836 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
837 msgid "Mail password"
838 msgstr "Mail-wachtwoord"
839
840 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
841 msgid "Mail user name"
842 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
843
844 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
845 msgid "Make KDMs"
846 msgstr "Maak KDM's"
847
848 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
849 msgid "Make certificate chain"
850 msgstr "Maak certificaat-keten"
851
852 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
853 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
854 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
855
856 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
857 msgid "Matrix"
858 msgstr "Matrix"
859
860 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
861 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
862 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
863
864 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
865 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
866 msgid "Mbit/s"
867 msgstr "Mbit/s"
868
869 #: src/wx/content_panel.cc:90
870 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
871 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
872
873 #: src/wx/content_panel.cc:94
874 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
875 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
876
877 #: src/wx/video_panel.cc:362
878 msgid "Multiple content selected"
879 msgstr "Meedere content geselecteerd"
880
881 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
882 msgid "My Documents"
883 msgstr "Mijn Documenten"
884
885 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
886 msgid "My problem is"
887 msgstr "Mijn probleem is"
888
889 #: src/wx/content_panel.cc:481
890 msgid "NEEDS KDM: "
891 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
892
893 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
894 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
895 msgid "Name"
896 msgstr "Naam"
897
898 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
899 msgid "New Film"
900 msgstr "Nieuwe Film"
901
902 #: src/wx/update_dialog.cc:37
903 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
904 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP -o- matic beschikbaar."
905
906 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
907 #, c-format
908 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
909 msgstr ""
910 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
911 "%d."
912
913 #: src/wx/content_panel.cc:281
914 msgid "No content found in this folder."
915 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
916
917 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
918 #: src/wx/video_panel.cc:297
919 msgid "None"
920 msgstr "Geen"
921
922 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
923 #, fuzzy
924 msgid "Normal file"
925 msgstr "Lettertype-bestand"
926
927 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
928 msgid "Normal font"
929 msgstr ""
930
931 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
932 msgid "Off"
933 msgstr "Uit"
934
935 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
936 msgid "Only servers encode"
937 msgstr "Alleen servers encoderen"
938
939 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
940 msgid "Open console window"
941 msgstr "Open console-venster"
942
943 #: src/wx/content_panel.cc:98
944 msgid "Open the timeline for the film."
945 msgstr "Open de tijdslijn voor de film."
946
947 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
948 msgid "Organisation"
949 msgstr "Organisation"
950
951 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
952 msgid "Organisational unit"
953 msgstr "Organisational unit"
954
955 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
956 msgid "Other"
957 msgstr "Andere"
958
959 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
960 msgid "Outgoing mail server"
961 msgstr "Uitgaande mailserver"
962
963 #: src/wx/film_viewer.cc:66
964 msgid "Outline content"
965 msgstr "Omlijn content"
966
967 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
968 msgid "Output"
969 msgstr "Output"
970
971 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
972 msgid "Password"
973 msgstr "Wachtwoord"
974
975 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
976 msgid "Pause"
977 msgstr "Pauzeer"
978
979 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
980 msgid "Peak"
981 msgstr "Piek"
982
983 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
984 #, c-format
985 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
986 msgstr "Piek is %.2fdB op %s"
987
988 #: src/wx/audio_panel.cc:315
989 #, c-format
990 msgid "Peak: %.2fdB"
991 msgstr "Piek: %.2fdB"
992
993 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
994 msgid "Peak: unknown"
995 msgstr "Piek: onbekend"
996
997 #: src/wx/film_viewer.cc:72
998 msgid "Play"
999 msgstr "Speel af"
1000
1001 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1002 msgid "Play length"
1003 msgstr "Afspeelduur"
1004
1005 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1006 msgid ""
1007 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1008 "about the problem."
1009 msgstr ""
1010 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1011 "eventuele vragen over het probleem."
1012
1013 #: src/wx/audio_plot.cc:87
1014 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1015 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1016
1017 #: src/wx/timing_panel.cc:83
1018 msgid "Position"
1019 msgstr "Positie"
1020
1021 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1022 msgid "Pre-release"
1023 msgstr "Pre-release"
1024
1025 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1026 msgid "Processor"
1027 msgstr "Processor"
1028
1029 #: src/wx/content_menu.cc:64
1030 msgid "Properties..."
1031 msgstr "Eigenschappen..."
1032
1033 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1034 msgid "Protocol"
1035 msgstr "Protocol"
1036
1037 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1038 msgid "RGB to XYZ conversion"
1039 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1040
1041 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1042 msgid "RMS"
1043 msgstr "Effectieve waarde"
1044
1045 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1046 msgid "Random"
1047 msgstr "Random"
1048
1049 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1050 msgid "Rating (e.g. 15)"
1051 msgstr "Rating (bv. 15)"
1052
1053 #: src/wx/content_menu.cc:65
1054 msgid "Re-examine..."
1055 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1056
1057 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1058 msgid "Re-make certificates and key..."
1059 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1060
1061 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1062 msgid "Rec. 601"
1063 msgstr "Rec. 601"
1064
1065 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1066 msgid "Rec. 709"
1067 msgstr "Rec. 709"
1068
1069 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1070 msgid "Red band"
1071 msgstr "Red band"
1072
1073 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1074 msgid "Red chromaticity"
1075 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1076
1077 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1078 #, c-format
1079 msgid "Reel %d"
1080 msgstr "Reel %d"
1081
1082 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1083 msgid "Reel length"
1084 msgstr "Reel-lengte"
1085
1086 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1087 msgid "Reels"
1088 msgstr "Reels"
1089
1090 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
1091 #: src/wx/video_panel.cc:80
1092 msgid "Refer to existing DCP"
1093 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1094
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1096 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1097 msgid "Remove"
1098 msgstr "Verwijder"
1099
1100 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1101 msgid "Remove Cinema"
1102 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1103
1104 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1105 msgid "Remove Screen"
1106 msgstr "Verwijder Scherm"
1107
1108 #: src/wx/content_panel.cc:86
1109 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1110 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1111
1112 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1113 msgid "Repeat"
1114 msgstr "Herhaal"
1115
1116 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1117 msgid "Repeat Content"
1118 msgstr "Herhaal Content"
1119
1120 #: src/wx/content_menu.cc:61
1121 msgid "Repeat..."
1122 msgstr "Herhaal..."
1123
1124 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1125 msgid "Report A Problem"
1126 msgstr "Meld een probleem"
1127
1128 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Reset to default subject and text"
1131 msgstr "Stel standaardtekst opnieuw in"
1132
1133 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1134 msgid "Resolution"
1135 msgstr "Resolutie"
1136
1137 #: src/wx/job_view.cc:134
1138 msgid "Resume"
1139 msgstr "Vervolg"
1140
1141 #: src/wx/video_panel.cc:112
1142 msgid "Right"
1143 msgstr "Rechts"
1144
1145 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1146 msgid "Right click to change gain."
1147 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1148
1149 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1150 msgid "Root"
1151 msgstr "Root"
1152
1153 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1154 msgid "Root common name"
1155 msgstr "Root common name"
1156
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1158 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1159 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1160
1161 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1162 msgid "SMPTE"
1163 msgstr "SMPTE"
1164
1165 #: src/wx/video_panel.cc:157
1166 msgid "Scale to"
1167 msgstr "Schaal naar"
1168
1169 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1170 msgid "Screens"
1171 msgstr "Schermen"
1172
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1174 msgid "Search network for servers"
1175 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1176
1177 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1178 msgid "Select CPL XML file"
1179 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1180
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1182 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1183 msgid "Select Certificate File"
1184 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1185
1186 #: src/wx/content_menu.cc:321
1187 msgid "Select KDM"
1188 msgstr "Selecteer KDM"
1189
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1191 msgid "Select Key File"
1192 msgstr "Selecteer sleutelbestand"
1193
1194 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1195 msgid "Send by email"
1196 msgstr "Stuur via email"
1197
1198 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1199 msgid "Send logs"
1200 msgstr "Stuur logs"
1201
1202 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1203 msgid "Serial number"
1204 msgstr "Serienummer"
1205
1206 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1207 msgid "Server"
1208 msgstr "Server"
1209
1210 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1211 msgid "Server manufacturer"
1212 msgstr "Server-fabrikant"
1213
1214 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1215 msgid "Server serial number"
1216 msgstr "Server-serienummer"
1217
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1219 msgid "Servers"
1220 msgstr "Servers"
1221
1222 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1223 msgid "Set"
1224 msgstr "Stel in"
1225
1226 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Set from file..."
1229 msgstr "Stel in uit .ttf-bestand..."
1230
1231 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1232 msgid "Set from system font..."
1233 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1234
1235 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1236 msgid "Set language"
1237 msgstr "Stel taal in"
1238
1239 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1240 msgid "Show audio..."
1241 msgstr "Toon audio..."
1242
1243 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1244 msgid "Show graph of audio levels..."
1245 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1246
1247 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1248 msgid "Signed"
1249 msgstr "Ondertekend"
1250
1251 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1252 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1253 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1254
1255 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1256 msgid "Single reel"
1257 msgstr "Enkele reel"
1258
1259 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1260 msgid "Smoothing"
1261 msgstr "Gladstrijken"
1262
1263 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1264 msgid "Snap"
1265 msgstr "Vastklikken"
1266
1267 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1268 msgid "Split by video content"
1269 msgstr "Splits per video-content"
1270
1271 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1272 msgid "Stable version "
1273 msgstr "Stabiele versie"
1274
1275 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1276 msgid "Standard"
1277 msgstr "Standaard"
1278
1279 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1280 msgid "Start"
1281 msgstr "Start"
1282
1283 #: src/wx/subtitle_panel.cc:104
1284 msgid "Stream"
1285 msgstr "Stream"
1286
1287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1288 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1289 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1290
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1292 msgid "Subject"
1293 msgstr "Onderwerp"
1294
1295 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1296 msgid "Subtitle"
1297 msgstr "Ondertitel"
1298
1299 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1300 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1301 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1302
1303 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1304 msgid "Subtitles"
1305 msgstr "Ondertitels"
1306
1307 #: src/wx/about_dialog.cc:212
1308 msgid "Supported by"
1309 msgstr "Ondersteund door"
1310
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1312 msgid "TMS"
1313 msgstr "TMS"
1314
1315 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1316 msgid "Target path"
1317 msgstr "Doelpad"
1318
1319 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1320 msgid "Temp version"
1321 msgstr "Tijdelijke versie"
1322
1323 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1324 msgid "Territory (e.g. UK)"
1325 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1326
1327 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1328 msgid "Test version "
1329 msgstr "Test-versie"
1330
1331 #: src/wx/about_dialog.cc:264
1332 msgid "Tested by"
1333 msgstr "Getest door"
1334
1335 #: src/wx/content_menu.cc:307
1336 msgid ""
1337 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1338 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1339 "missing content."
1340 msgstr ""
1341 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1342 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1343 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1344
1345 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1346 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1347 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1348
1349 #: src/wx/film_viewer.cc:147
1350 msgid "There is not enough free memory to do that."
1351 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1352
1353 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1354 msgid "This is not a valid CPL file"
1355 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1356
1357 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1358 msgid "Threads"
1359 msgstr "Threads"
1360
1361 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1362 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1363 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1364
1365 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1366 msgid "Thumbprint"
1367 msgstr "Thumbprint"
1368
1369 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1370 msgid "Time"
1371 msgstr "Tijd"
1372
1373 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1374 msgid "Timeline"
1375 msgstr "Tijdlijn"
1376
1377 #: src/wx/content_panel.cc:97
1378 msgid "Timeline..."
1379 msgstr "Tijdlijn..."
1380
1381 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1382 msgid "Timing|Timing"
1383 msgstr "Timing|Timing"
1384
1385 #: src/wx/video_panel.cc:124
1386 msgid "Top"
1387 msgstr "Boven"
1388
1389 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1390 msgid "Translated by"
1391 msgstr "Vertaald door"
1392
1393 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1394 msgid "Trim after current position"
1395 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1396
1397 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1398 msgid "Trim from end"
1399 msgstr "Wegknippen van einde"
1400
1401 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1402 msgid "Trim from start"
1403 msgstr "Wegknippen van begin"
1404
1405 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1406 msgid "Trim up to current position"
1407 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1408
1409 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1410 #: src/wx/video_panel.cc:84
1411 msgid "Type"
1412 msgstr "Type"
1413
1414 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1415 msgid "Unexpected certificate filename form"
1416 msgstr "Onverwachte vorm van certificaat-bestandsnaam"
1417
1418 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1419 msgid "Unknown"
1420 msgstr "Onbekend"
1421
1422 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1423 msgid "Until"
1424 msgstr "Tot"
1425
1426 #: src/wx/content_panel.cc:89
1427 msgid "Up"
1428 msgstr "Omhoog"
1429
1430 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1431 msgid "Update"
1432 msgstr "Update"
1433
1434 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1435 msgid "Use ISDCF name"
1436 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1437
1438 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1439 msgid "Use best"
1440 msgstr "Gebruik de beste"
1441
1442 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1443 msgid "Use preset"
1444 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1445
1446 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56
1447 msgid "Use subtitles"
1448 msgstr "Gebruik ondertitels"
1449
1450 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1451 msgid "User name"
1452 msgstr "Gebruikersnaam"
1453
1454 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1455 msgid "Video"
1456 msgstr "Video"
1457
1458 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1459 msgid "Video Waveform"
1460 msgstr "Video-golfvorm"
1461
1462 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1463 msgid "Video frame rate"
1464 msgstr "Video-beeldsnelheid"
1465
1466 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1467 msgid "View..."
1468 msgstr "Toon..."
1469
1470 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1471 msgid "Warnings"
1472 msgstr "Waarschuwingen"
1473
1474 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1475 msgid "White point"
1476 msgstr "Witpunt"
1477
1478 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1479 msgid "White point adjustment"
1480 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1481
1482 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1483 msgid "With help from"
1484 msgstr "Met hulp van"
1485
1486 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1487 msgid "Write to"
1488 msgstr "Schrijf naar"
1489
1490 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1491 msgid "Written by"
1492 msgstr "Geschreven door"
1493
1494 #: src/wx/subtitle_panel.cc:65
1495 msgid "X Offset"
1496 msgstr "X-verschuiving"
1497
1498 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83
1499 msgid "X Scale"
1500 msgstr "X-schaling"
1501
1502 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
1503 msgid "Y Offset"
1504 msgstr "Y-verschuiving"
1505
1506 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92
1507 msgid "Y Scale"
1508 msgstr "Y-schaling"
1509
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1511 msgid "YUV to RGB conversion"
1512 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1513
1514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1515 msgid "YUV to RGB matrix"
1516 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1517
1518 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1519 msgid ""
1520 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1521 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1522 msgstr ""
1523 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op 3D "
1524 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1525
1526 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1527 #, c-format
1528 msgid ""
1529 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1530 "join them to ensure smooth joins between the files."
1531 msgstr ""
1532 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U kunt "
1533 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1534
1535 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1536 msgid ""
1537 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1538 "likely to cause problems on playback."
1539 msgstr ""
1540 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
1541 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1542
1543 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1547 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1548 msgstr ""
1549 "Uw DCP-beeldsnelheid (%d bps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1550 "projectoren.  Gebruik 24 of 48 beelden per seconde voor zekerheid."
1551
1552 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1553 msgid ""
1554 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1555 "problems on playback."
1556 msgstr ""
1557 "Uw DCP heeft een oneven aantal audio-kanalen.  Dit zal zeer waarschijnlijk "
1558 "problemen bij het afspelen geven."
1559
1560 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1561 msgid ""
1562 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1563 "projectors."
1564 msgstr ""
1565 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met "
1566 "sommige installaties."
1567
1568 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1569 msgid ""
1570 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1571 "playback."
1572 msgstr ""
1573 "Uw DCP heeft geen audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met sommige "
1574 "installaties."
1575
1576 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1577 msgid "audio"
1578 msgstr "audio"
1579
1580 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1581 msgid "dB"
1582 msgstr "dB"
1583
1584 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1585 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1586 msgid "f"
1587 msgstr "b"
1588
1589 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1590 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1591 msgid "h"
1592 msgstr "h"
1593
1594 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1595 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1596 msgid "m"
1597 msgstr "m"
1598
1599 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1600 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
1601 msgid "ms"
1602 msgstr "ms"
1603
1604 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1605 msgid "port"
1606 msgstr "poort"
1607
1608 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1609 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
1610 msgid "s"
1611 msgstr "s"
1612
1613 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1614 msgid "still"
1615 msgstr "stilstaand beeld"
1616
1617 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1618 msgid "subtitles"
1619 msgstr "ondertitels"
1620
1621 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1622 msgid "threshold"
1623 msgstr "drempel"
1624
1625 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1626 msgid "times"
1627 msgstr "keer"
1628
1629 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1630 msgid "video"
1631 msgstr "video"
1632
1633 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1634 msgid "x"
1635 msgstr "x"
1636
1637 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1638 msgid "y"
1639 msgstr "y"
1640
1641 #~ msgid "Use all servers"
1642 #~ msgstr "Gebruik alle servers"