699d203050c567b048d6280bc5ba5eb7517c96c9
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-06 05:26+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Geen)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:180
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
47 msgid "255"
48 msgstr "255"
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
51 msgid "2D"
52 msgstr "2D"
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
59 msgid "2K"
60 msgstr "2K"
61
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
63 msgid "3D"
64 msgstr "3D"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
67 msgid "3D alternate"
68 msgstr "3D afwisselend"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
71 msgid "3D left only"
72 msgstr "3D alleen links"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
75 msgid "3D left/right"
76 msgstr "3D links/rechts"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
79 msgid "3D right only"
80 msgstr "3D alleen rechts"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
83 msgid "3D top/bottom"
84 msgstr "3D boven/onder"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
87 msgid "4K"
88 msgstr "4K"
89
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
93
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
97
98 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
99 #.
100 #: src/wx/timing_panel.cc:123
101 msgid ""
102 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
103 "</i>"
104 msgstr ""
105 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
106 "</i>"
107
108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
109 msgid "A"
110 msgstr "A"
111
112 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
113 msgid ""
114 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
115 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
116 "unlikely to have any visible effect on the image."
117 msgstr ""
118 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
119 "rate.  Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/s "
120 "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
121 "beeldkwaliteit."
122
123 #: src/wx/update_dialog.cc:35
124 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
125 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
126
127 #: src/wx/about_dialog.cc:34
128 msgid "About DCP-o-matic"
129 msgstr "Over DCP-o-matic"
130
131 #: src/wx/screens_panel.cc:56
132 msgid "Add Cinema..."
133 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
134
135 #: src/wx/content_menu.cc:66
136 msgid "Add KDM..."
137 msgstr "Voeg KDM toe..."
138
139 #: src/wx/screens_panel.cc:63
140 msgid "Add Screen..."
141 msgstr "Voeg Scherm toe..."
142
143 #: src/wx/content_panel.cc:85
144 msgid ""
145 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
146 "or a DCP."
147 msgstr ""
148 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
149 "gebruikt worden) of een DCP toe."
150
151 #: src/wx/content_panel.cc:80
152 msgid "Add file(s)..."
153 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
154
155 #: src/wx/content_panel.cc:84
156 msgid "Add folder..."
157 msgstr "Voeg map toe..."
158
159 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
160 msgid "Add image sequence"
161 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
162
163 #: src/wx/content_panel.cc:81
164 msgid "Add video, image or sound files to the film."
165 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
166
167 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:77
168 msgid "Add..."
169 msgstr "Voeg toe..."
170
171 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1253
172 msgid "Address"
173 msgstr "Adres"
174
175 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
176 msgid "Adjust white point to"
177 msgstr "Pas witpunt aan naar"
178
179 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
180 msgid ""
181 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
182 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
183 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
184 "\"DCP\" tab."
185 msgstr ""
186 "Al uw content is in 1.85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
187 "(2.39:1).  Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
188 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1.85:1) "
189 "instellen bij de DCP-instellingen."
190
191 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
192 msgid ""
193 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
194 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
195 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
196 "tab."
197 msgstr ""
198 "Al uw content is in Scope (2.39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
199 "(1.85:1).  Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
200 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2.39:1) "
201 "instellen bij de DCP-instellingen."
202
203 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
204 msgid "Allow any DCP frame rate"
205 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
206
207 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
208 msgid "Alpha   0"
209 msgstr "Alpha   0"
210
211 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
212 msgid "Appearance..."
213 msgstr "Uiterlijk..."
214
215 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
216 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
217 msgid "Audio"
218 msgstr "Audio"
219
220 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
221 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
222 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
223
224 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
228 msgstr ""
229 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
230 "doorgestuurd."
231
232 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
236 "%.1fdB."
237 msgstr ""
238 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
239 "versterking van %.1fdB."
240
241 #: src/wx/config_dialog.cc:204
242 msgid "Automatically analyse content audio"
243 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
244
245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
246 msgid "B"
247 msgstr "B"
248
249 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
250 msgid "BCC address"
251 msgstr "BCC-adres"
252
253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
254 msgid "Blue chromaticity"
255 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
256
257 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
258 msgid "Bold file"
259 msgstr "Vet bestand"
260
261 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
262 msgid "Bold font"
263 msgstr "Vet lettertype"
264
265 #: src/wx/video_panel.cc:134
266 msgid "Bottom"
267 msgstr "Onder"
268
269 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
270 msgid "Browse..."
271 msgstr "Blader..."
272
273 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
274 msgid "Burn subtitles into image"
275 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
276
277 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
278 msgid "But I have to use fader"
279 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
280
281 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
282 msgid "CC addresses"
283 msgstr "CC-adressen"
284
285 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
286 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
287 msgid "CPL"
288 msgstr "CPL"
289
290 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
291 msgid "CPL ID"
292 msgstr "CPL ID"
293
294 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
295 msgid "CPL annotation text"
296 msgstr "CPL annotatie-tekst"
297
298 #: src/wx/audio_panel.cc:76
299 msgid "Calculate..."
300 msgstr "Bereken..."
301
302 #: src/wx/job_view.cc:46
303 msgid "Cancel"
304 msgstr "Annuleer"
305
306 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
307 msgid "Cannot reference this DCP.  "
308 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
309
310 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
311 msgid "Certificate downloaded"
312 msgstr "Certificaat gedownload"
313
314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
315 msgid "Chain"
316 msgstr "Keten"
317
318 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
319 msgid "Channel gain"
320 msgstr "Kanaal-versterking"
321
322 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
323 msgid "Channels"
324 msgstr "Kanalen"
325
326 #: src/wx/config_dialog.cc:212
327 msgid "Check for testing updates on startup"
328 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
329
330 #: src/wx/config_dialog.cc:208
331 msgid "Check for updates on startup"
332 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
333
334 #: src/wx/content_menu.cc:251
335 msgid "Choose a file"
336 msgstr "Kies een bestand"
337
338 #: src/wx/content_panel.cc:278
339 msgid "Choose a file or files"
340 msgstr "Kies een of meer bestanden"
341
342 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
343 msgid "Choose a folder"
344 msgstr "Kies een map"
345
346 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
347 msgid "Choose a font"
348 msgstr "Kies een lettertype"
349
350 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
351 msgid "Choose a font file"
352 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
353
354 #: src/wx/config_dialog.cc:193
355 msgid "Cinema and screen database file"
356 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
357
358 #: src/wx/content_widget.h:72
359 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
360 msgstr ""
361
362 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
363 msgid "Colour"
364 msgstr "Kleur"
365
366 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
367 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
368 msgid "Colour conversion"
369 msgstr "Kleurconversie"
370
371 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
372 msgid "Component"
373 msgstr "Component"
374
375 #: src/wx/config_dialog.cc:1421
376 msgid "Config|Timing"
377 msgstr "Timing"
378
379 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
380 msgid "Contact email"
381 msgstr "Contact email-adres"
382
383 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
384 msgid "Container"
385 msgstr "Container"
386
387 #: src/wx/film_editor.cc:51
388 msgid "Content"
389 msgstr "Content"
390
391 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
392 msgid "Content Properties"
393 msgstr "Content-eigenschappen"
394
395 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
396 msgid "Content Type"
397 msgstr "Content-type"
398
399 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
400 msgid "Content version"
401 msgstr "Content-versie"
402
403 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
404 msgid "Contrast"
405 msgstr "Contrast"
406
407 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
408 msgid "Copy as name"
409 msgstr "Kopieer als naam"
410
411 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
412 msgid "Could not analyse audio."
413 msgstr "Kan audio niet analyseren."
414
415 #: src/wx/film_viewer.cc:189
416 #, c-format
417 msgid "Could not get video for view (%s)"
418 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
419
420 #: src/wx/content_menu.cc:327
421 #, c-format
422 msgid "Could not load KDM (%s)"
423 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
424
425 #: src/wx/config_dialog.cc:797 src/wx/config_dialog.cc:962
426 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
427 #, c-format
428 msgid "Could not read certificate file (%s)"
429 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:954
432 #, c-format
433 msgid "Could not read key file (%s)"
434 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen (%s)"
435
436 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
437 msgid "Create in folder"
438 msgstr "Aanmaken in map"
439
440 #: src/wx/config_dialog.cc:223
441 msgid "Creator"
442 msgstr "Maker"
443
444 #: src/wx/video_panel.cc:97
445 msgid "Crop"
446 msgstr "Snijd bij"
447
448 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
449 msgid "Custom"
450 msgstr "Aangepast"
451
452 #: src/wx/film_editor.cc:53
453 msgid "DCP"
454 msgstr "DCP"
455
456 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
457 msgid "DCP directory"
458 msgstr "DCP-map"
459
460 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
461 #: src/wx/wx_util.cc:107
462 msgid "DCP-o-matic"
463 msgstr "DCP-o-matic"
464
465 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
466 msgid "DCP-o-matic audio"
467 msgstr "DCP-o-matic audio"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:1423
470 msgid "Debug: decode"
471 msgstr "Debug: decoderen"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:1427
474 msgid "Debug: email sending"
475 msgstr "Debug: email versturen"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:1425
478 msgid "Debug: encode"
479 msgstr "Debug: encoderen"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
482 msgid "Decrypting DCPs"
483 msgstr "DCP's ontsleutelen"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:461
486 msgid "Default ISDCF name details"
487 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:474
490 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
491 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:483
494 msgid "Default audio delay"
495 msgstr "Standaard audio-vertraging"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:465
498 msgid "Default container"
499 msgstr "Standaard container"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:469
502 msgid "Default content type"
503 msgstr "Standaard content-type"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:453
506 msgid "Default directory for new films"
507 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:445
510 msgid "Default duration of still images"
511 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:491
514 msgid "Default standard"
515 msgstr "Standaard standaard"
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:427
518 msgid "Defaults"
519 msgstr "Standaard-instellingen"
520
521 #: src/wx/audio_panel.cc:80
522 msgid "Delay"
523 msgstr "Vertraging"
524
525 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
526 msgid "Details..."
527 msgstr "Details..."
528
529 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
530 msgid "Dolby / Doremi"
531 msgstr "Dolby / Doremi"
532
533 #: src/wx/content_panel.cc:96
534 msgid "Down"
535 msgstr "Omlaag"
536
537 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
538 msgid "Download"
539 msgstr "Download"
540
541 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
542 msgid "Download certificate"
543 msgstr "Download certificaat"
544
545 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
546 msgid "Download..."
547 msgstr "Download..."
548
549 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
550 msgid "Downloading certificate"
551 msgstr "Downloaden certificaat"
552
553 #: src/wx/screens_panel.cc:58
554 msgid "Edit Cinema..."
555 msgstr "Wijzig Bioscoop"
556
557 #: src/wx/screens_panel.cc:65
558 msgid "Edit Screen..."
559 msgstr "Wijzig Scherm..."
560
561 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:462
562 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
563 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
564 msgid "Edit..."
565 msgstr "Wijzig..."
566
567 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
568 msgid "Email address"
569 msgstr "Email-adres"
570
571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
572 msgid "Email addresses for KDM delivery"
573 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
574
575 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
576 msgid "Encoding Servers"
577 msgstr "Encodeer-servers"
578
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
580 msgid "Encrypted"
581 msgstr "Versleuteld"
582
583 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
584 msgid "End"
585 msgstr "Einde"
586
587 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
588 msgid "Errors"
589 msgstr "Fouten"
590
591 #: src/wx/config_dialog.cc:731
592 msgid "Export"
593 msgstr "Exporteer"
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:1050
596 msgid "Export DCP decryption certificate..."
597 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
598
599 #: src/wx/config_dialog.cc:748
600 msgid "Export..."
601 msgstr "Exporteer..."
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:1134
604 msgid "FTP (for Dolby)"
605 msgstr "FTP (voor Dolby)"
606
607 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
608 msgid "Facility (e.g. DLA)"
609 msgstr "Lab (bv. DLA)"
610
611 #: src/wx/video_panel.cc:147
612 msgid "Fade in"
613 msgstr "Fade in"
614
615 #: src/wx/video_panel.cc:152
616 msgid "Fade out"
617 msgstr "Fade out"
618
619 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
620 msgid "Filename"
621 msgstr "Bestandsnaam"
622
623 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
624 msgid "Film name"
625 msgstr "Filmnaam"
626
627 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
628 msgid "Filters"
629 msgstr "Filters"
630
631 #: src/wx/config_dialog.cc:199
632 msgid ""
633 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
634 msgstr ""
635 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
636 "audio-analyse"
637
638 #: src/wx/content_menu.cc:63
639 msgid "Find missing..."
640 msgstr "Zoek ontbrekende..."
641
642 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
643 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
644 msgid "Fonts"
645 msgstr "Lettertypen"
646
647 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
648 msgid "Fonts..."
649 msgstr "Lettertypen..."
650
651 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
652 msgid "Frame Rate"
653 msgstr "Frame Rate"
654
655 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
656 msgid "Frame rate"
657 msgstr "Frame rate"
658
659 #: src/wx/about_dialog.cc:65
660 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
661 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
662
663 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
664 msgid "From"
665 msgstr "Van"
666
667 #: src/wx/config_dialog.cc:1248
668 msgid "From address"
669 msgstr "From-adres"
670
671 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
672 msgid "Full"
673 msgstr "Volledig"
674
675 #: src/wx/timing_panel.cc:87
676 msgid "Full length"
677 msgstr "Volledige duur"
678
679 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
680 msgid "GB"
681 msgstr "GB"
682
683 #: src/wx/audio_panel.cc:65
684 msgid "Gain"
685 msgstr "Versterking"
686
687 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
688 msgid "Gain Calculator"
689 msgstr "Versterkings-calculator"
690
691 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
692 #, c-format
693 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
694 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
695
696 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
697 msgid "General"
698 msgstr "Algemeen"
699
700 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
701 msgid "Get from file..."
702 msgstr "Haal uit bestand..."
703
704 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
705 msgid "Green chromaticity"
706 msgstr "Groen-chromaticiteit"
707
708 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
709 msgid "Hints"
710 msgstr "Hints"
711
712 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
713 msgid "Host"
714 msgstr "Host"
715
716 #: src/wx/server_dialog.cc:38
717 msgid "Host name or IP address"
718 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
719
720 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
721 msgid "I want to play this back at fader"
722 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
723
724 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
725 msgid "ID"
726 msgstr "ID"
727
728 #: src/wx/config_dialog.cc:1117
729 msgid "IP address"
730 msgstr "IP-adres"
731
732 #: src/wx/config_dialog.cc:638
733 msgid "IP address / host name"
734 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
735
736 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
737 msgid "ISDCF name"
738 msgstr "ISDCF-naam"
739
740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
741 msgid "Input gamma"
742 msgstr "Input-gamma"
743
744 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
745 msgid "Input gamma correction"
746 msgstr "Input-gammacorrectie"
747
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
749 msgid "Input power"
750 msgstr "Input-macht"
751
752 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
753 #, c-format
754 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
755 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
756
757 #: src/wx/config_dialog.cc:867
758 msgid "Intermediate"
759 msgstr "Intermediate"
760
761 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
762 msgid "Intermediate common name"
763 msgstr "Intermediate common name"
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:523 src/wx/dcp_panel.cc:185
766 msgid "Interop"
767 msgstr "Interop"
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:219
770 msgid "Issuer"
771 msgstr "Uitgever"
772
773 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
774 msgid "Italic file"
775 msgstr "Cursief bestand"
776
777 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
778 msgid "Italic font"
779 msgstr "Cursief lettertype"
780
781 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
782 msgid "JPEG2000 bandwidth"
783 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
784
785 #: src/wx/content_menu.cc:62
786 msgid "Join"
787 msgstr "Voeg samen"
788
789 #: src/wx/config_dialog.cc:1207
790 msgid "KDM Email"
791 msgstr "KDM-email"
792
793 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
794 msgid "KDM type"
795 msgstr "KDM-type"
796
797 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
798 msgid "KDM|Timing"
799 msgstr "Tijdvenster"
800
801 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
802 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
803 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
804
805 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
806 msgid "Key"
807 msgstr "Sleutel"
808
809 #: src/wx/config_dialog.cc:1020
810 msgid "Keys"
811 msgstr "Sleutels"
812
813 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
814 msgid "Language"
815 msgstr "Taal"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:865
818 msgid "Leaf"
819 msgstr "Leaf"
820
821 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
822 msgid "Leaf common name"
823 msgstr "Leaf common name"
824
825 #: src/wx/config_dialog.cc:740
826 msgid "Leaf private key"
827 msgstr "Leaf private key"
828
829 #: src/wx/video_panel.cc:102
830 msgid "Left"
831 msgstr "Links"
832
833 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
834 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
835 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
836
837 #: src/wx/config_dialog.cc:746
838 msgid "Load..."
839 msgstr "Laad..."
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
842 msgid "Log"
843 msgstr "Log"
844
845 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
846 msgid "Log:"
847 msgstr "Log:"
848
849 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
850 #, c-format
851 msgid "Loudness range %.2f LU"
852 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
853
854 #: src/wx/content_panel.cc:503
855 msgid "MISSING: "
856 msgstr "ONTBREKEND:"
857
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1240
859 msgid "Mail password"
860 msgstr "Mail-wachtwoord"
861
862 #: src/wx/config_dialog.cc:1236
863 msgid "Mail user name"
864 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
865
866 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
867 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
868 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
869
870 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
871 msgid "Make KDMs"
872 msgstr "Maak KDM's"
873
874 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
875 msgid "Make certificate chain"
876 msgstr "Maak certificaat-keten"
877
878 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
879 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
880 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
881
882 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
883 msgid "Matrix"
884 msgstr "Matrix"
885
886 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
887 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
888 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
889
890 #: src/wx/config_dialog.cc:478 src/wx/config_dialog.cc:1393
891 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
892 msgid "Mbit/s"
893 msgstr "Mbit/s"
894
895 #: src/wx/content_panel.cc:93
896 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
897 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
898
899 #: src/wx/content_panel.cc:97
900 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
901 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
902
903 #: src/wx/video_panel.cc:359
904 msgid "Multiple content selected"
905 msgstr "Meedere content geselecteerd"
906
907 #: src/wx/content_widget.h:64
908 msgid "Multiple values"
909 msgstr ""
910
911 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
912 msgid "My Documents"
913 msgstr "Mijn Documenten"
914
915 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
916 msgid "My problem is"
917 msgstr "Mijn probleem is"
918
919 #: src/wx/content_panel.cc:507
920 msgid "NEEDS KDM: "
921 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
922
923 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
924 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
925 msgid "Name"
926 msgstr "Naam"
927
928 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
929 msgid "New Film"
930 msgstr "Nieuwe Film"
931
932 #: src/wx/update_dialog.cc:37
933 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
934 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
935
936 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
937 msgid "No DCP selected."
938 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
939
940 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
941 #, c-format
942 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
943 msgstr ""
944 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
945 "%d."
946
947 #: src/wx/content_panel.cc:325
948 msgid "No content found in this folder."
949 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
950
951 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
952 #: src/wx/video_panel.cc:294
953 msgid "None"
954 msgstr "Geen"
955
956 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
957 msgid "Normal file"
958 msgstr "Normaal bestand"
959
960 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
961 msgid "Normal font"
962 msgstr "Normaal lettertype"
963
964 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
965 msgid "Off"
966 msgstr "Uit"
967
968 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
969 msgid "Only servers encode"
970 msgstr "Alleen servers encoderen"
971
972 #: src/wx/config_dialog.cc:1433
973 msgid "Open console window"
974 msgstr "Open console-venster"
975
976 #: src/wx/content_panel.cc:101
977 msgid "Open the timeline for the film."
978 msgstr "Open de tijdslijn voor de film."
979
980 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
981 msgid "Organisation"
982 msgstr "Organisation"
983
984 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
985 msgid "Organisational unit"
986 msgstr "Organisational unit"
987
988 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
989 msgid "Other trusted devices"
990 msgstr "Andere 'trusted devices'"
991
992 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
993 msgid "Outgoing mail server"
994 msgstr "Uitgaande mailserver"
995
996 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
997 msgid "Outline"
998 msgstr "Omlijn"
999
1000 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1001 msgid "Outline colour"
1002 msgstr "Omlijnings-kleur"
1003
1004 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1005 msgid "Outline content"
1006 msgstr "Omlijn content"
1007
1008 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1009 msgid "Output"
1010 msgstr "Output"
1011
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
1013 msgid "Password"
1014 msgstr "Wachtwoord"
1015
1016 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1017 msgid "Pause"
1018 msgstr "Pauzeer"
1019
1020 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1021 msgid "Peak"
1022 msgstr "Piek"
1023
1024 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1025 #, c-format
1026 msgid "Peak: %.2fdB"
1027 msgstr "Piek: %.2fdB"
1028
1029 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1030 msgid "Peak: unknown"
1031 msgstr "Piek: onbekend"
1032
1033 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1034 msgid "Play"
1035 msgstr "Speel af"
1036
1037 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1038 msgid "Play length"
1039 msgstr "Afspeelduur"
1040
1041 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1042 msgid ""
1043 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1044 "about the problem."
1045 msgstr ""
1046 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1047 "eventuele vragen over het probleem."
1048
1049 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1050 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1051 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1052
1053 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1054 msgid "Position"
1055 msgstr "Positie"
1056
1057 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1058 msgid "Pre-release"
1059 msgstr "Pre-release"
1060
1061 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1062 msgid "Processor"
1063 msgstr "Processor"
1064
1065 #: src/wx/content_menu.cc:64
1066 msgid "Properties..."
1067 msgstr "Eigenschappen..."
1068
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:1113
1070 msgid "Protocol"
1071 msgstr "Protocol"
1072
1073 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1074 msgid "RGB to XYZ conversion"
1075 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1076
1077 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1078 msgid "RMS"
1079 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1080
1081 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1082 msgid "Random"
1083 msgstr "Random"
1084
1085 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1086 msgid "Rating (e.g. 15)"
1087 msgstr "Rating (bv. 15)"
1088
1089 #: src/wx/content_menu.cc:65
1090 msgid "Re-examine..."
1091 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1092
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1094 msgid "Re-make certificates and key..."
1095 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1096
1097 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1098 msgid "Rec. 601"
1099 msgstr "Rec. 601"
1100
1101 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1102 msgid "Rec. 709"
1103 msgstr "Rec. 709"
1104
1105 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1106 msgid "Recipient certificate"
1107 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1108
1109 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1110 msgid "Red band"
1111 msgstr "Red band"
1112
1113 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1114 msgid "Red chromaticity"
1115 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1116
1117 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1118 #, c-format
1119 msgid "Reel %d"
1120 msgstr "Reel %d"
1121
1122 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1123 msgid "Reel length"
1124 msgstr "Reel-lengte"
1125
1126 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1127 msgid "Reels"
1128 msgstr "Reels"
1129
1130 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1131 #: src/wx/video_panel.cc:80
1132 msgid "Refer to existing DCP"
1133 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1134
1135 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:68
1136 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:83
1137 msgid "Remove"
1138 msgstr "Verwijder"
1139
1140 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1141 msgid "Remove Cinema"
1142 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1143
1144 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1145 msgid "Remove Screen"
1146 msgstr "Verwijder Scherm"
1147
1148 #: src/wx/content_panel.cc:89
1149 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1150 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1151
1152 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1153 msgid "Repeat"
1154 msgstr "Herhaal"
1155
1156 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1157 msgid "Repeat Content"
1158 msgstr "Herhaal Content"
1159
1160 #: src/wx/content_menu.cc:61
1161 msgid "Repeat..."
1162 msgstr "Herhaal..."
1163
1164 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1165 msgid "Report A Problem"
1166 msgstr "Meld een probleem"
1167
1168 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1169 msgid "Reset to default subject and text"
1170 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1171
1172 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1173 msgid "Resolution"
1174 msgstr "Resolutie"
1175
1176 #: src/wx/job_view.cc:134
1177 msgid "Resume"
1178 msgstr "Vervolg"
1179
1180 #: src/wx/video_panel.cc:112
1181 msgid "Right"
1182 msgstr "Rechts"
1183
1184 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1185 msgid "Right click to change gain."
1186 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1187
1188 #: src/wx/config_dialog.cc:863
1189 msgid "Root"
1190 msgstr "Root"
1191
1192 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1193 msgid "Root common name"
1194 msgstr "Root common name"
1195
1196 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
1197 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1198 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1199
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:522 src/wx/dcp_panel.cc:184
1201 msgid "SMPTE"
1202 msgstr "SMPTE"
1203
1204 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1205 #, c-format
1206 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1207 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1208
1209 #: src/wx/video_panel.cc:157
1210 msgid "Scale to"
1211 msgstr "Schaal naar"
1212
1213 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1214 msgid "Screens"
1215 msgstr "Schermen"
1216
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1218 msgid "Search network for servers"
1219 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1220
1221 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1222 msgid "Select CPL XML file"
1223 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1224
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:828
1226 #: src/wx/config_dialog.cc:1059 src/wx/screen_dialog.cc:143
1227 msgid "Select Certificate File"
1228 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1229
1230 #: src/wx/content_menu.cc:321
1231 msgid "Select KDM"
1232 msgstr "Selecteer KDM"
1233
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:948 src/wx/config_dialog.cc:979
1235 msgid "Select Key File"
1236 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1237
1238 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1239 msgid "Select certificate file"
1240 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1241
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1243 msgid "Select cinema and screen database file"
1244 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1245
1246 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1247 msgid "Send by email"
1248 msgstr "Stuur via email"
1249
1250 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1251 msgid "Send logs"
1252 msgstr "Stuur logs"
1253
1254 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1255 msgid "Serial number"
1256 msgstr "Serienummer"
1257
1258 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1259 msgid "Server"
1260 msgstr "Server"
1261
1262 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1263 msgid "Servers"
1264 msgstr "Servers"
1265
1266 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1267 msgid "Set"
1268 msgstr "Stel in"
1269
1270 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1271 msgid "Set from file..."
1272 msgstr "Stel in uit bestand..."
1273
1274 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1275 msgid "Set from system font..."
1276 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1277
1278 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1279 msgid "Set language"
1280 msgstr "Stel taal in"
1281
1282 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1283 msgid "Show audio..."
1284 msgstr "Toon audio..."
1285
1286 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1287 msgid "Show graph of audio levels..."
1288 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1289
1290 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1291 msgid "Signed"
1292 msgstr "Ondertekend"
1293
1294 #: src/wx/config_dialog.cc:1035
1295 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1296 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1297
1298 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1299 msgid "Single reel"
1300 msgstr "Enkele reel"
1301
1302 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1303 msgid "Smoothing"
1304 msgstr "Gladstrijken"
1305
1306 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1307 msgid "Snap"
1308 msgstr "Vastklikken"
1309
1310 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1311 msgid "Split by video content"
1312 msgstr "Splits per video-content"
1313
1314 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1315 msgid "Stable version "
1316 msgstr "Stabiele versie"
1317
1318 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1319 msgid "Standard"
1320 msgstr "Standaard"
1321
1322 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1323 msgid "Start"
1324 msgstr "Start"
1325
1326 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
1327 msgid "Stream"
1328 msgstr "Stream"
1329
1330 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1331 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1332 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1333
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1335 msgid "Subject"
1336 msgstr "Onderwerp"
1337
1338 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1339 msgid "Subtitle"
1340 msgstr "Ondertitel"
1341
1342 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1343 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1344 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1345
1346 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1347 msgid "Subtitle appearance"
1348 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1349
1350 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1351 msgid "Subtitle colours"
1352 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1353
1354 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
1355 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1356 msgid "Subtitles"
1357 msgstr "Ondertitels"
1358
1359 #: src/wx/about_dialog.cc:240
1360 msgid "Supported by"
1361 msgstr "Ondersteund door"
1362
1363 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
1364 msgid "TMS"
1365 msgstr "TMS"
1366
1367 #: src/wx/config_dialog.cc:1121
1368 msgid "Target path"
1369 msgstr "Doelpad"
1370
1371 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1372 msgid "Temp version"
1373 msgstr "Tijdelijke versie"
1374
1375 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1376 msgid "Territory (e.g. UK)"
1377 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1378
1379 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1380 msgid "Test version "
1381 msgstr "Test-versie"
1382
1383 #: src/wx/about_dialog.cc:294
1384 msgid "Tested by"
1385 msgstr "Getest door"
1386
1387 #: src/wx/content_menu.cc:307
1388 msgid ""
1389 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1390 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1391 "missing content."
1392 msgstr ""
1393 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1394 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1395 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1396
1397 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1398 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1399 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1400
1401 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1402 msgid "There is not enough free memory to do that."
1403 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1404
1405 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1406 msgid "This is not a valid CPL file"
1407 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1408
1409 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1410 msgid "Threads"
1411 msgstr "Threads"
1412
1413 #: src/wx/config_dialog.cc:188
1414 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1415 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1416
1417 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:93
1418 msgid "Thumbprint"
1419 msgstr "Thumbprint"
1420
1421 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1422 msgid "Time"
1423 msgstr "Tijd"
1424
1425 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1426 msgid "Timeline"
1427 msgstr "Tijdlijn"
1428
1429 #: src/wx/content_panel.cc:100
1430 msgid "Timeline..."
1431 msgstr "Tijdlijn..."
1432
1433 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1434 msgid "Timing|Timing"
1435 msgstr "Timing"
1436
1437 #: src/wx/video_panel.cc:124
1438 msgid "Top"
1439 msgstr "Boven"
1440
1441 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1442 msgid "Translated by"
1443 msgstr "Vertaald door"
1444
1445 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1446 msgid "Trim after current position"
1447 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1448
1449 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1450 msgid "Trim from end"
1451 msgstr "Wegknippen van einde"
1452
1453 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1454 msgid "Trim from start"
1455 msgstr "Wegknippen van begin"
1456
1457 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1458 msgid "Trim up to current position"
1459 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1460
1461 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1462 #, c-format
1463 msgid "True peak is %.2fdB"
1464 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1465
1466 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:705
1467 #: src/wx/video_panel.cc:84
1468 msgid "Type"
1469 msgstr "Type"
1470
1471 #: src/wx/content_panel.cc:92
1472 msgid "Up"
1473 msgstr "Omhoog"
1474
1475 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1476 msgid "Update"
1477 msgstr "Update"
1478
1479 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1480 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1481 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1482
1483 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1484 msgid "Use ISDCF name"
1485 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1486
1487 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1488 msgid "Use best"
1489 msgstr "Gebruik de beste"
1490
1491 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1492 msgid "Use preset"
1493 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1494
1495 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1496 msgid "Use subtitles"
1497 msgstr "Gebruik ondertitels"
1498
1499 #: src/wx/config_dialog.cc:1125
1500 msgid "User name"
1501 msgstr "Gebruikersnaam"
1502
1503 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1504 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1505 msgid "Video"
1506 msgstr "Video"
1507
1508 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1509 msgid "Video Waveform"
1510 msgstr "Video-golfvorm"
1511
1512 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1513 msgid "Video frame rate"
1514 msgstr "Video frame rate"
1515
1516 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
1517 msgid "View..."
1518 msgstr "Toon..."
1519
1520 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1521 msgid "Warnings"
1522 msgstr "Waarschuwingen"
1523
1524 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1525 msgid "White point"
1526 msgstr "Witpunt"
1527
1528 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1529 msgid "White point adjustment"
1530 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1531
1532 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1533 msgid "With help from"
1534 msgstr "Met hulp van"
1535
1536 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1537 msgid "Write to"
1538 msgstr "Schrijf naar"
1539
1540 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1541 msgid "Written by"
1542 msgstr "Geschreven door"
1543
1544 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1545 msgid "X Offset"
1546 msgstr "X-verschuiving"
1547
1548 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
1549 msgid "X Scale"
1550 msgstr "X-schaling"
1551
1552 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
1553 msgid "Y Offset"
1554 msgstr "Y-verschuiving"
1555
1556 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1557 msgid "Y Scale"
1558 msgstr "Y-schaling"
1559
1560 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1561 msgid "YUV to RGB conversion"
1562 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1563
1564 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1565 msgid "YUV to RGB matrix"
1566 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1567
1568 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1569 msgid ""
1570 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1571 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1572 msgstr ""
1573 "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
1574 "ondersteund wordt.  U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-DCP "
1575 "te maken."
1576
1577 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1578 msgid ""
1579 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1580 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1581 msgstr ""
1582 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op 3D "
1583 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1584
1585 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1589 "join them to ensure smooth joins between the files."
1590 msgstr ""
1591 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U kunt "
1592 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1593
1594 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1595 msgid ""
1596 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1597 "likely to cause problems on playback."
1598 msgstr ""
1599 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
1600 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1601
1602 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1603 #, c-format
1604 msgid ""
1605 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1606 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1607 msgstr ""
1608 "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1609 "projectoren.  Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
1610
1611 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1612 msgid ""
1613 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1614 "projectors."
1615 msgstr ""
1616 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met "
1617 "sommige installaties."
1618
1619 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1620 msgid "dB"
1621 msgstr "dB"
1622
1623 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1624 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1625 msgid "f"
1626 msgstr "f"
1627
1628 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1629 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1630 msgid "h"
1631 msgstr "h"
1632
1633 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1634 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1635 msgid "m"
1636 msgstr "m"
1637
1638 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1639 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:487
1640 msgid "ms"
1641 msgstr "ms"
1642
1643 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
1644 msgid "port"
1645 msgstr "poort"
1646
1647 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1648 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/timing_panel.cc:69
1649 msgid "s"
1650 msgstr "s"
1651
1652 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1653 msgid "threshold"
1654 msgstr "drempel"
1655
1656 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1657 msgid "times"
1658 msgstr "keer"
1659
1660 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1661 msgid "until"
1662 msgstr "tot"
1663
1664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1665 msgid "x"
1666 msgstr "x"
1667
1668 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1669 msgid "y"
1670 msgstr "y"