e5680d406339744dab2d79cc4f3ceb11dc5409c5
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-11 18:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-12 03:20+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Geen)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijziging te zien)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D afwisselend"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D alleen links"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D links/rechts"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D alleen rechts"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D boven/onder"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #.
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 msgid ""
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
91 "</i>"
92 msgstr ""
93 "<i>Dit alleen wijzigen als de beeldsnelheid van de content verkeerd is "
94 "gelezen.</i>"
95
96 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
97 msgid "A"
98 msgstr "A"
99
100 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
101 msgid ""
102 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
103 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
104 "unlikely to have any visible effect on the image."
105 msgstr ""
106 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
107 "snelheid.  Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/"
108 "s terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
109 "beeldkwaliteit."
110
111 #: src/wx/update_dialog.cc:35
112 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
113 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
114
115 #: src/wx/about_dialog.cc:34
116 msgid "About DCP-o-matic"
117 msgstr "Over DCP-o-matic"
118
119 #: src/wx/screens_panel.cc:55
120 msgid "Add Cinema..."
121 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
122
123 #: src/wx/content_menu.cc:66
124 msgid "Add KDM..."
125 msgstr "Voeg KDM toe..."
126
127 #: src/wx/screens_panel.cc:62
128 msgid "Add Screen..."
129 msgstr "Voeg Scherm toe..."
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:82
132 msgid ""
133 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
134 "or a DCP."
135 msgstr ""
136 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
137 "gebruikt worden) of een DCP toe."
138
139 #: src/wx/content_panel.cc:77
140 msgid "Add file(s)..."
141 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
142
143 #: src/wx/content_panel.cc:81
144 msgid "Add folder..."
145 msgstr "Voeg map toe..."
146
147 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
148 msgid "Add image sequence"
149 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
150
151 #: src/wx/content_panel.cc:78
152 msgid "Add video, image or sound files to the film."
153 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
154
155 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
156 msgid "Add..."
157 msgstr "Voeg toe..."
158
159 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
160 msgid "Adjust white point to"
161 msgstr "Pas witpunt aan naar"
162
163 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
164 msgid ""
165 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
166 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
167 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
168 "\"DCP\" tab."
169 msgstr ""
170 "Al uw content is in 1.85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
171 "(2.39:1).  Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
172 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1.85:1) "
173 "instellen bij de DCP-instellingen."
174
175 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
176 msgid ""
177 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
178 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
179 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
180 "tab."
181 msgstr ""
182 "Al uw content is in Scope (2.39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
183 "(1.85:1).  Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
184 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2.39:1) "
185 "instellen bij de DCP-instellingen."
186
187 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
188 msgid "Allow any DCP frame rate"
189 msgstr "Sta elke DCP-beeldsnelheid toe"
190
191 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
192 msgid "Appearance..."
193 msgstr "Uiterlijk..."
194
195 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
196 msgid "Audio"
197 msgstr "Audio"
198
199 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
200 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
201 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
202
203 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
207 msgstr ""
208 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
209 "doorgestuurd."
210
211 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
215 "%.1fdB."
216 msgstr ""
217 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
218 "versterking van %.1fdB."
219
220 #: src/wx/config_dialog.cc:188
221 msgid "Automatically analyse content audio"
222 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
223
224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
225 msgid "B"
226 msgstr "B"
227
228 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
229 msgid "BCC address"
230 msgstr "BCC-adres"
231
232 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
233 msgid "Blue chromaticity"
234 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
235
236 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
237 msgid "Bold file"
238 msgstr "Vet bestand"
239
240 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
241 msgid "Bold font"
242 msgstr "Vet lettertype"
243
244 #: src/wx/video_panel.cc:134
245 msgid "Bottom"
246 msgstr "Onder"
247
248 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
249 msgid "Browse..."
250 msgstr "Blader..."
251
252 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
253 msgid "Burn subtitles into image"
254 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
255
256 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
257 msgid "But I have to use fader"
258 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
259
260 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
261 msgid "CC address"
262 msgstr "CC-adres"
263
264 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
265 msgid "CPL"
266 msgstr "CPL"
267
268 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
269 msgid "CPL ID"
270 msgstr "CPL ID"
271
272 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
273 msgid "CPL annotation text"
274 msgstr "CPL annotatie-tekst"
275
276 #: src/wx/audio_panel.cc:76
277 msgid "Calculate..."
278 msgstr "Bereken..."
279
280 #: src/wx/job_view.cc:46
281 msgid "Cancel"
282 msgstr "Annuleer"
283
284 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
285 #: src/wx/video_panel.cc:451
286 msgid "Cannot reference this DCP.  "
287 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
288
289 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
290 msgid "Certificate"
291 msgstr "Certificaat"
292
293 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
294 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
295 msgid "Certificate downloaded"
296 msgstr "Certificaat gedownload"
297
298 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
299 msgid "Chain"
300 msgstr "Keten"
301
302 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
303 msgid "Channel gain"
304 msgstr "Kanaal-versterking"
305
306 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
307 msgid "Channels"
308 msgstr "Kanalen"
309
310 #: src/wx/config_dialog.cc:196
311 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
312 msgstr "Zoek naar zowel test-updates als stabiele versies"
313
314 #: src/wx/config_dialog.cc:192
315 msgid "Check for updates on startup"
316 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
317
318 #: src/wx/content_menu.cc:251
319 msgid "Choose a file"
320 msgstr "Kies een bestand"
321
322 #: src/wx/content_panel.cc:248
323 msgid "Choose a file or files"
324 msgstr "Kies een of meer bestanden"
325
326 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
327 msgid "Choose a folder"
328 msgstr "Kies een map"
329
330 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
331 msgid "Choose a font"
332 msgstr "Kies een lettertype"
333
334 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
335 msgid "Choose a font file"
336 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
337
338 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
339 msgid "Cinema"
340 msgstr "Bioscoop"
341
342 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
343 msgid "Colour"
344 msgstr "Kleur"
345
346 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
347 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
348 msgid "Colour conversion"
349 msgstr "Kleurconversie"
350
351 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
352 msgid "Component"
353 msgstr "Component"
354
355 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
356 msgid "Config|Timing"
357 msgstr "Timing"
358
359 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
360 msgid "Contact email"
361 msgstr "Contact email-adres"
362
363 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
364 msgid "Container"
365 msgstr "Container"
366
367 #: src/wx/film_editor.cc:51
368 msgid "Content"
369 msgstr "Content"
370
371 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
372 msgid "Content Properties"
373 msgstr "Content-eigenschappen"
374
375 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
376 msgid "Content Type"
377 msgstr "Content-type"
378
379 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
380 msgid "Content version"
381 msgstr "Content-versie"
382
383 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
384 msgid "Contrast"
385 msgstr "Contrast"
386
387 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
388 msgid "Copy as name"
389 msgstr "Kopieer als naam"
390
391 #: src/wx/editable_list.h:64
392 msgid "Copy..."
393 msgstr "Kopieer..."
394
395 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
396 msgid "Could not analyse audio."
397 msgstr "Kan audio niet analyseren."
398
399 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
400 #, c-format
401 msgid "Could not get cinema list (%s)"
402 msgstr "Kan lijst met bioscopen niet ophalen (%s)"
403
404 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
405 #, c-format
406 msgid "Could not get country list (%s)"
407 msgstr "Kan lijst met landen niet ophalen (%s)"
408
409 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
410 #, c-format
411 msgid "Could not get screen list (%s)"
412 msgstr "Kan lijst met schermen niet ophalen (%s)"
413
414 #: src/wx/film_viewer.cc:189
415 #, c-format
416 msgid "Could not get video for view (%s)"
417 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
418
419 #: src/wx/content_menu.cc:327
420 #, c-format
421 msgid "Could not load KDM (%s)"
422 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
423
424 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
425 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
426 #, c-format
427 msgid "Could not read certificate file (%s)"
428 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
429
430 #: src/wx/config_dialog.cc:898
431 #, c-format
432 msgid "Could not read key file (%s)"
433 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen (%s)"
434
435 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
436 msgid "Country"
437 msgstr "Land"
438
439 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
440 msgid "Create in folder"
441 msgstr "Aanmaken in map"
442
443 #: src/wx/config_dialog.cc:207
444 msgid "Creator"
445 msgstr "Maker"
446
447 #: src/wx/video_panel.cc:97
448 msgid "Crop"
449 msgstr "Snijd bij"
450
451 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
452 msgid "Custom"
453 msgstr "Aangepast"
454
455 #: src/wx/film_editor.cc:53
456 msgid "DCP"
457 msgstr "DCP"
458
459 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
460 msgid "DCP directory"
461 msgstr "DCP-map"
462
463 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
464 #: src/wx/wx_util.cc:107
465 msgid "DCP-o-matic"
466 msgstr "DCP-o-matic"
467
468 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
469 msgid "DCP-o-matic audio"
470 msgstr "DCP-o-matic audio"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
473 msgid "Debug: decode"
474 msgstr "Debug: decoderen"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
477 msgid "Debug: email sending"
478 msgstr "Debug: email versturen"
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
481 msgid "Debug: encode"
482 msgstr "Debug: encoderen"
483
484 #: src/wx/config_dialog.cc:987
485 msgid "Decrypting DCPs"
486 msgstr "DCP's ontsleutelen"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:405
489 msgid "Default ISDCF name details"
490 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:418
493 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
494 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:427
497 msgid "Default audio delay"
498 msgstr "Standaard audio-vertraging"
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:409
501 msgid "Default container"
502 msgstr "Standaard container"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:413
505 msgid "Default content type"
506 msgstr "Standaard content-type"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:397
509 msgid "Default directory for new films"
510 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
511
512 #: src/wx/config_dialog.cc:389
513 msgid "Default duration of still images"
514 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
515
516 #: src/wx/config_dialog.cc:435
517 msgid "Default standard"
518 msgstr "Standaard standaard"
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:371
521 msgid "Defaults"
522 msgstr "Standaard-instellingen"
523
524 #: src/wx/audio_panel.cc:80
525 msgid "Delay"
526 msgstr "Vertraging"
527
528 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
529 msgid "Details..."
530 msgstr "Details..."
531
532 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
533 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
534 msgid "Dolby"
535 msgstr "Dolby"
536
537 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
538 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
539 msgid "Doremi"
540 msgstr "Doremi"
541
542 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
543 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
544 msgstr "Doremi serienummers moeten 6 cijfers hebben"
545
546 #: src/wx/content_panel.cc:93
547 msgid "Down"
548 msgstr "Omlaag"
549
550 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
551 msgid "Download"
552 msgstr "Download"
553
554 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
555 msgid "Download certificate"
556 msgstr "Download certificaat"
557
558 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
559 msgid "Download..."
560 msgstr "Download..."
561
562 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
563 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
564 msgid "Downloading certificate"
565 msgstr "Downloaden certificaat"
566
567 #: src/wx/screens_panel.cc:57
568 msgid "Edit Cinema..."
569 msgstr "Wijzig Bioscoop"
570
571 #: src/wx/screens_panel.cc:64
572 msgid "Edit Screen..."
573 msgstr "Wijzig Scherm..."
574
575 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
576 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
577 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
578 msgid "Edit..."
579 msgstr "Wijzig..."
580
581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
582 msgid "Email address for KDM delivery"
583 msgstr "Email-adres voor KDM-levering"
584
585 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
586 msgid "Encoding Servers"
587 msgstr "Encodeer-servers"
588
589 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
590 msgid "Encrypted"
591 msgstr "Versleuteld"
592
593 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
594 msgid "End"
595 msgstr "Einde"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
598 msgid "Errors"
599 msgstr "Fouten"
600
601 #: src/wx/config_dialog.cc:675
602 msgid "Export"
603 msgstr "Exporteer"
604
605 #: src/wx/config_dialog.cc:994
606 msgid "Export DCP decryption certificate..."
607 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
608
609 #: src/wx/config_dialog.cc:692
610 msgid "Export..."
611 msgstr "Exporteer..."
612
613 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
614 msgid "FTP (for Dolby)"
615 msgstr "FTP (voor Dolby)"
616
617 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
618 msgid "Facility (e.g. DLA)"
619 msgstr "Lab (bv. DLA)"
620
621 #: src/wx/video_panel.cc:147
622 msgid "Fade in"
623 msgstr "Fade in"
624
625 #: src/wx/video_panel.cc:152
626 msgid "Fade out"
627 msgstr "Fade out"
628
629 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
630 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
631 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
632 msgid "Fetching..."
633 msgstr "Ophalen..."
634
635 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
636 msgid "Filename"
637 msgstr "Bestandsnaam"
638
639 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
640 msgid "Film name"
641 msgstr "Filmnaam"
642
643 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
644 msgid "Filters"
645 msgstr "Filters"
646
647 #: src/wx/content_menu.cc:63
648 msgid "Find missing..."
649 msgstr "Zoek ontbrekende..."
650
651 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
652 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
653 msgid "Fonts"
654 msgstr "Lettertypen"
655
656 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
657 msgid "Fonts..."
658 msgstr "Lettertypen..."
659
660 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
661 msgid "Frame Rate"
662 msgstr "Beeldsnelheid"
663
664 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
665 msgid "Frame rate"
666 msgstr "Beeldsnelheid"
667
668 #: src/wx/about_dialog.cc:65
669 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
670 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
671
672 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
673 msgid "From"
674 msgstr "Van"
675
676 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
677 msgid "From address"
678 msgstr "From-adres"
679
680 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
681 msgid "Full"
682 msgstr "Volledig"
683
684 #: src/wx/timing_panel.cc:87
685 msgid "Full length"
686 msgstr "Volledige duur"
687
688 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
689 msgid "GB"
690 msgstr "GB"
691
692 #: src/wx/audio_panel.cc:65
693 msgid "Gain"
694 msgstr "Versterking"
695
696 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
697 msgid "Gain Calculator"
698 msgstr "Versterkings-calculator"
699
700 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
701 #, c-format
702 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
703 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
704
705 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
706 msgid "General"
707 msgstr "Algemeen"
708
709 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
710 msgid "Green chromaticity"
711 msgstr "Groen-chromaticiteit"
712
713 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
714 msgid "Hints"
715 msgstr "Hints"
716
717 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
718 msgid "Host"
719 msgstr "Host"
720
721 #: src/wx/server_dialog.cc:38
722 msgid "Host name or IP address"
723 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
724
725 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
726 msgid "I want to play this back at fader"
727 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
728
729 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
730 msgid "ID"
731 msgstr "ID"
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
734 msgid "IP address"
735 msgstr "IP-adres"
736
737 #: src/wx/config_dialog.cc:582
738 msgid "IP address / host name"
739 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
740
741 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
742 msgid "ISDCF name"
743 msgstr "ISDCF-naam"
744
745 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
746 msgid "Input gamma"
747 msgstr "Input-gamma"
748
749 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
750 msgid "Input gamma correction"
751 msgstr "Input-gammacorrectie"
752
753 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
754 msgid "Input power"
755 msgstr "Input-macht"
756
757 #: src/wx/config_dialog.cc:811
758 msgid "Intermediate"
759 msgstr "Intermediate"
760
761 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
762 msgid "Intermediate common name"
763 msgstr "Intermediate common name"
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
766 msgid "Interop"
767 msgstr "Interop"
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:203
770 msgid "Issuer"
771 msgstr "Uitgever"
772
773 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
774 msgid "Italic file"
775 msgstr "Cursief bestand"
776
777 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
778 msgid "Italic font"
779 msgstr "Cursief lettertype"
780
781 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
782 msgid "JPEG2000 bandwidth"
783 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
784
785 #: src/wx/content_menu.cc:62
786 msgid "Join"
787 msgstr "Voeg samen"
788
789 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
790 msgid "KDM Email"
791 msgstr "KDM-email"
792
793 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
794 msgid "KDM type"
795 msgstr "KDM-type"
796
797 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
798 msgid "KDM|Timing"
799 msgstr "Tijdvenster"
800
801 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
802 msgid "Keep video in sequence"
803 msgstr "Houd video in volgorde"
804
805 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
806 msgid "Key"
807 msgstr "Sleutel"
808
809 #: src/wx/config_dialog.cc:964
810 msgid "Keys"
811 msgstr "Sleutels"
812
813 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
814 msgid "Language"
815 msgstr "Taal"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:809
818 msgid "Leaf"
819 msgstr "Leaf"
820
821 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
822 msgid "Leaf common name"
823 msgstr "Leaf common name"
824
825 #: src/wx/config_dialog.cc:684
826 msgid "Leaf private key"
827 msgstr "Leaf private key"
828
829 #: src/wx/video_panel.cc:102
830 msgid "Left"
831 msgstr "Links"
832
833 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
834 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
835 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
836
837 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
838 msgid "Load from file..."
839 msgstr "Laden uit bestand..."
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:690
842 msgid "Load..."
843 msgstr "Laad..."
844
845 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
846 msgid "Log"
847 msgstr "Log"
848
849 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
850 msgid "Log:"
851 msgstr "Log:"
852
853 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
854 msgid "MISSING: "
855 msgstr "ONTBREKEND:"
856
857 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
858 msgid "Mail password"
859 msgstr "Mail-wachtwoord"
860
861 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
862 msgid "Mail user name"
863 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
864
865 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
866 msgid "Make KDMs"
867 msgstr "Maak KDM's"
868
869 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
870 msgid "Make certificate chain"
871 msgstr "Maak certificaat-keten"
872
873 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
874 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
875 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
876
877 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
878 msgid "Matrix"
879 msgstr "Matrix"
880
881 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
882 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
883 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
884
885 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
886 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
887 msgid "Mbit/s"
888 msgstr "Mbit/s"
889
890 #: src/wx/content_panel.cc:90
891 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
892 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
893
894 #: src/wx/content_panel.cc:94
895 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
896 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
897
898 #: src/wx/video_panel.cc:362
899 msgid "Multiple content selected"
900 msgstr "Meedere content geselecteerd"
901
902 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
903 msgid "My Documents"
904 msgstr "Mijn Documenten"
905
906 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
907 msgid "My problem is"
908 msgstr "Mijn probleem is"
909
910 #: src/wx/content_panel.cc:481
911 msgid "NEEDS KDM: "
912 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
913
914 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
915 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
916 msgid "Name"
917 msgstr "Naam"
918
919 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
920 msgid "New Film"
921 msgstr "Nieuwe Film"
922
923 #: src/wx/update_dialog.cc:37
924 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
925 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP -o- matic beschikbaar."
926
927 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
928 #, c-format
929 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
930 msgstr ""
931 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
932 "%d."
933
934 #: src/wx/content_panel.cc:281
935 msgid "No content found in this folder."
936 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
937
938 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
939 #: src/wx/video_panel.cc:297
940 msgid "None"
941 msgstr "Geen"
942
943 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
944 msgid "Normal file"
945 msgstr "Normaal bestand"
946
947 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
948 msgid "Normal font"
949 msgstr "Normaal lettertype"
950
951 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
952 msgid "Off"
953 msgstr "Uit"
954
955 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
956 msgid "Only servers encode"
957 msgstr "Alleen servers encoderen"
958
959 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
960 msgid "Open console window"
961 msgstr "Open console-venster"
962
963 #: src/wx/content_panel.cc:98
964 msgid "Open the timeline for the film."
965 msgstr "Open de tijdslijn voor de film."
966
967 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
968 msgid "Organisation"
969 msgstr "Organisation"
970
971 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
972 msgid "Organisational unit"
973 msgstr "Organisational unit"
974
975 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
976 msgid "Other"
977 msgstr "Andere"
978
979 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
980 msgid "Outgoing mail server"
981 msgstr "Uitgaande mailserver"
982
983 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
984 msgid "Outline"
985 msgstr "Omlijn"
986
987 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
988 msgid "Outline colour"
989 msgstr "Omlijnings-kleur"
990
991 #: src/wx/film_viewer.cc:66
992 msgid "Outline content"
993 msgstr "Omlijn content"
994
995 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
996 msgid "Output"
997 msgstr "Output"
998
999 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1000 msgid "Password"
1001 msgstr "Wachtwoord"
1002
1003 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1004 msgid "Pause"
1005 msgstr "Pauzeer"
1006
1007 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1008 msgid "Peak"
1009 msgstr "Piek"
1010
1011 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1012 #, c-format
1013 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1014 msgstr "Piek is %.2fdB op %s"
1015
1016 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1017 #, c-format
1018 msgid "Peak: %.2fdB"
1019 msgstr "Piek: %.2fdB"
1020
1021 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1022 msgid "Peak: unknown"
1023 msgstr "Piek: onbekend"
1024
1025 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1026 msgid "Play"
1027 msgstr "Speel af"
1028
1029 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1030 msgid "Play length"
1031 msgstr "Afspeelduur"
1032
1033 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1034 msgid ""
1035 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1036 "about the problem."
1037 msgstr ""
1038 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1039 "eventuele vragen over het probleem."
1040
1041 #: src/wx/audio_plot.cc:87
1042 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1043 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1044
1045 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1046 msgid "Position"
1047 msgstr "Positie"
1048
1049 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1050 msgid "Pre-release"
1051 msgstr "Pre-release"
1052
1053 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1054 msgid "Processor"
1055 msgstr "Processor"
1056
1057 #: src/wx/content_menu.cc:64
1058 msgid "Properties..."
1059 msgstr "Eigenschappen..."
1060
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1062 msgid "Protocol"
1063 msgstr "Protocol"
1064
1065 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1066 msgid "RGB to XYZ conversion"
1067 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1068
1069 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1070 msgid "RMS"
1071 msgstr "Effectieve waarde"
1072
1073 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1074 msgid "Random"
1075 msgstr "Random"
1076
1077 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1078 msgid "Rating (e.g. 15)"
1079 msgstr "Rating (bv. 15)"
1080
1081 #: src/wx/content_menu.cc:65
1082 msgid "Re-examine..."
1083 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1084
1085 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1086 msgid "Re-make certificates and key..."
1087 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1088
1089 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1090 msgid "Rec. 601"
1091 msgstr "Rec. 601"
1092
1093 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1094 msgid "Rec. 709"
1095 msgstr "Rec. 709"
1096
1097 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1098 msgid "Red band"
1099 msgstr "Red band"
1100
1101 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1102 msgid "Red chromaticity"
1103 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1104
1105 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1106 #, c-format
1107 msgid "Reel %d"
1108 msgstr "Reel %d"
1109
1110 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1111 msgid "Reel length"
1112 msgstr "Reel-lengte"
1113
1114 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1115 msgid "Reels"
1116 msgstr "Reels"
1117
1118 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1119 #: src/wx/video_panel.cc:80
1120 msgid "Refer to existing DCP"
1121 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1122
1123 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1124 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1125 msgid "Remove"
1126 msgstr "Verwijder"
1127
1128 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1129 msgid "Remove Cinema"
1130 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1131
1132 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1133 msgid "Remove Screen"
1134 msgstr "Verwijder Scherm"
1135
1136 #: src/wx/content_panel.cc:86
1137 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1138 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1139
1140 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1141 msgid "Repeat"
1142 msgstr "Herhaal"
1143
1144 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1145 msgid "Repeat Content"
1146 msgstr "Herhaal Content"
1147
1148 #: src/wx/content_menu.cc:61
1149 msgid "Repeat..."
1150 msgstr "Herhaal..."
1151
1152 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1153 msgid "Report A Problem"
1154 msgstr "Meld een probleem"
1155
1156 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1157 msgid "Reset to default subject and text"
1158 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1159
1160 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1161 msgid "Resolution"
1162 msgstr "Resolutie"
1163
1164 #: src/wx/job_view.cc:134
1165 msgid "Resume"
1166 msgstr "Vervolg"
1167
1168 #: src/wx/video_panel.cc:112
1169 msgid "Right"
1170 msgstr "Rechts"
1171
1172 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1173 msgid "Right click to change gain."
1174 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1175
1176 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1177 msgid "Root"
1178 msgstr "Root"
1179
1180 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1181 msgid "Root common name"
1182 msgstr "Root common name"
1183
1184 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1185 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1186 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1187
1188 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1189 msgid "SMPTE"
1190 msgstr "SMPTE"
1191
1192 #: src/wx/video_panel.cc:157
1193 msgid "Scale to"
1194 msgstr "Schaal naar"
1195
1196 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1197 msgid "Screens"
1198 msgstr "Schermen"
1199
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1201 msgid "Search network for servers"
1202 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1203
1204 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1205 msgid "Select CPL XML file"
1206 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1207
1208 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1210 msgid "Select Certificate File"
1211 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1212
1213 #: src/wx/content_menu.cc:321
1214 msgid "Select KDM"
1215 msgstr "Selecteer KDM"
1216
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1218 msgid "Select Key File"
1219 msgstr "Selecteer sleutelbestand"
1220
1221 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1222 msgid "Send by email"
1223 msgstr "Stuur via email"
1224
1225 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1226 msgid "Send logs"
1227 msgstr "Stuur logs"
1228
1229 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
1230 msgid "Serial number"
1231 msgstr "Serienummer"
1232
1233 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1234 msgid "Server"
1235 msgstr "Server"
1236
1237 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1238 msgid "Server manufacturer"
1239 msgstr "Server-fabrikant"
1240
1241 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1242 msgid "Server serial number"
1243 msgstr "Server-serienummer"
1244
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1246 msgid "Servers"
1247 msgstr "Servers"
1248
1249 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1250 msgid "Set"
1251 msgstr "Stel in"
1252
1253 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1254 msgid "Set from file..."
1255 msgstr "Stel in uit bestand..."
1256
1257 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1258 msgid "Set from system font..."
1259 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1260
1261 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1262 msgid "Set language"
1263 msgstr "Stel taal in"
1264
1265 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1266 msgid "Show audio..."
1267 msgstr "Toon audio..."
1268
1269 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1270 msgid "Show graph of audio levels..."
1271 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1272
1273 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1274 msgid "Signed"
1275 msgstr "Ondertekend"
1276
1277 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1278 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1279 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1280
1281 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1282 msgid "Single reel"
1283 msgstr "Enkele reel"
1284
1285 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1286 msgid "Smoothing"
1287 msgstr "Gladstrijken"
1288
1289 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1290 msgid "Snap"
1291 msgstr "Vastklikken"
1292
1293 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1294 msgid "Split by video content"
1295 msgstr "Splits per video-content"
1296
1297 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1298 msgid "Stable version "
1299 msgstr "Stabiele versie"
1300
1301 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1302 msgid "Standard"
1303 msgstr "Standaard"
1304
1305 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1306 msgid "Start"
1307 msgstr "Start"
1308
1309 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1310 msgid "Stream"
1311 msgstr "Stream"
1312
1313 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1314 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1315 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1316
1317 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1318 msgid "Subject"
1319 msgstr "Onderwerp"
1320
1321 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1322 msgid "Subtitle"
1323 msgstr "Ondertitel"
1324
1325 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1326 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1327 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1328
1329 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1330 msgid "Subtitle appearance"
1331 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1332
1333 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1334 msgid "Subtitles"
1335 msgstr "Ondertitels"
1336
1337 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1338 msgid "Supported by"
1339 msgstr "Ondersteund door"
1340
1341 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1342 msgid "TMS"
1343 msgstr "TMS"
1344
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1346 msgid "Target path"
1347 msgstr "Doelpad"
1348
1349 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1350 msgid "Temp version"
1351 msgstr "Tijdelijke versie"
1352
1353 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1354 msgid "Territory (e.g. UK)"
1355 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1356
1357 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1358 msgid "Test version "
1359 msgstr "Test-versie"
1360
1361 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1362 msgid "Tested by"
1363 msgstr "Getest door"
1364
1365 #: src/wx/content_menu.cc:307
1366 msgid ""
1367 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1368 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1369 "missing content."
1370 msgstr ""
1371 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1372 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1373 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1374
1375 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1376 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1377 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1378
1379 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1380 msgid "There is not enough free memory to do that."
1381 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1382
1383 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1384 msgid "This is not a valid CPL file"
1385 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1386
1387 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1388 msgid "Threads"
1389 msgstr "Threads"
1390
1391 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1392 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1393 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1394
1395 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1396 msgid "Thumbprint"
1397 msgstr "Thumbprint"
1398
1399 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1400 msgid "Time"
1401 msgstr "Tijd"
1402
1403 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1404 msgid "Timeline"
1405 msgstr "Tijdlijn"
1406
1407 #: src/wx/content_panel.cc:97
1408 msgid "Timeline..."
1409 msgstr "Tijdlijn..."
1410
1411 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1412 msgid "Timing|Timing"
1413 msgstr "Timing"
1414
1415 #: src/wx/video_panel.cc:124
1416 msgid "Top"
1417 msgstr "Boven"
1418
1419 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1420 msgid "Translated by"
1421 msgstr "Vertaald door"
1422
1423 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1424 msgid "Trim after current position"
1425 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1426
1427 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1428 msgid "Trim from end"
1429 msgstr "Wegknippen van einde"
1430
1431 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1432 msgid "Trim from start"
1433 msgstr "Wegknippen van begin"
1434
1435 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1436 msgid "Trim up to current position"
1437 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1438
1439 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1440 #: src/wx/video_panel.cc:84
1441 msgid "Type"
1442 msgstr "Type"
1443
1444 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
1445 msgid "Unexpected certificate filename form"
1446 msgstr "Onverwachte vorm van certificaat-bestandsnaam"
1447
1448 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1449 msgid "Unknown"
1450 msgstr "Onbekend"
1451
1452 #: src/wx/content_panel.cc:89
1453 msgid "Up"
1454 msgstr "Omhoog"
1455
1456 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1457 msgid "Update"
1458 msgstr "Update"
1459
1460 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1461 msgid "Use ISDCF name"
1462 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1463
1464 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1465 msgid "Use best"
1466 msgstr "Gebruik de beste"
1467
1468 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1469 msgid "Use preset"
1470 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1471
1472 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1473 msgid "Use subtitles"
1474 msgstr "Gebruik ondertitels"
1475
1476 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1477 msgid "User name"
1478 msgstr "Gebruikersnaam"
1479
1480 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1481 msgid "Video"
1482 msgstr "Video"
1483
1484 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1485 msgid "Video Waveform"
1486 msgstr "Video-golfvorm"
1487
1488 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1489 msgid "Video frame rate"
1490 msgstr "Video-beeldsnelheid"
1491
1492 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1493 msgid "View..."
1494 msgstr "Toon..."
1495
1496 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1497 msgid "Warnings"
1498 msgstr "Waarschuwingen"
1499
1500 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1501 msgid "White point"
1502 msgstr "Witpunt"
1503
1504 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1505 msgid "White point adjustment"
1506 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1507
1508 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1509 msgid "With help from"
1510 msgstr "Met hulp van"
1511
1512 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1513 msgid "Write to"
1514 msgstr "Schrijf naar"
1515
1516 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1517 msgid "Written by"
1518 msgstr "Geschreven door"
1519
1520 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1521 msgid "X Offset"
1522 msgstr "X-verschuiving"
1523
1524 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1525 msgid "X Scale"
1526 msgstr "X-schaling"
1527
1528 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1529 msgid "Y Offset"
1530 msgstr "Y-verschuiving"
1531
1532 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1533 msgid "Y Scale"
1534 msgstr "Y-schaling"
1535
1536 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1537 msgid "YUV to RGB conversion"
1538 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1539
1540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1541 msgid "YUV to RGB matrix"
1542 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1543
1544 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1545 msgid ""
1546 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1547 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1548 msgstr ""
1549 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op 3D "
1550 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1551
1552 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1553 #, c-format
1554 msgid ""
1555 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1556 "join them to ensure smooth joins between the files."
1557 msgstr ""
1558 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U kunt "
1559 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1560
1561 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1562 msgid ""
1563 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1564 "likely to cause problems on playback."
1565 msgstr ""
1566 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
1567 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1568
1569 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1570 #, c-format
1571 msgid ""
1572 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1573 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1574 msgstr ""
1575 "Uw DCP-beeldsnelheid (%d bps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1576 "projectoren.  Gebruik 24 of 48 beelden per seconde voor zekerheid."
1577
1578 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1579 msgid ""
1580 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1581 "problems on playback."
1582 msgstr ""
1583 "Uw DCP heeft een oneven aantal audio-kanalen.  Dit zal zeer waarschijnlijk "
1584 "problemen bij het afspelen geven."
1585
1586 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1587 msgid ""
1588 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1589 "projectors."
1590 msgstr ""
1591 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met "
1592 "sommige installaties."
1593
1594 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1595 msgid ""
1596 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1597 "playback."
1598 msgstr ""
1599 "Uw DCP heeft geen audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met sommige "
1600 "installaties."
1601
1602 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1603 msgid "audio"
1604 msgstr "audio"
1605
1606 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1607 msgid "dB"
1608 msgstr "dB"
1609
1610 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1611 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1612 msgid "f"
1613 msgstr "b"
1614
1615 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1616 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1617 msgid "h"
1618 msgstr "h"
1619
1620 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1621 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1622 msgid "m"
1623 msgstr "m"
1624
1625 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1626 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:431
1627 msgid "ms"
1628 msgstr "ms"
1629
1630 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1631 msgid "port"
1632 msgstr "poort"
1633
1634 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1635 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:69
1636 msgid "s"
1637 msgstr "s"
1638
1639 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1640 msgid "still"
1641 msgstr "stilstaand beeld"
1642
1643 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1644 msgid "subtitles"
1645 msgstr "ondertitels"
1646
1647 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1648 msgid "threshold"
1649 msgstr "drempel"
1650
1651 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1652 msgid "times"
1653 msgstr "keer"
1654
1655 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1656 msgid "until"
1657 msgstr "tot"
1658
1659 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1660 msgid "video"
1661 msgstr "video"
1662
1663 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1664 msgid "x"
1665 msgstr "x"
1666
1667 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1668 msgid "y"
1669 msgstr "y"
1670
1671 #~ msgid "Use all servers"
1672 #~ msgstr "Gebruik alle servers"