01091636095810350fea019149327e2757d53d87
[dcpomatic.git] / src / wx / po / ru_RU.po
1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-11-30 13:42+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-12-01 14:56+0200\n"
8 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
19 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
20 msgid "%"
21 msgstr "%"
22
23 #: src/wx/about_dialog.cc:82
24 msgid ""
25 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
26 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
27 msgstr ""
28 "© 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30
31 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
32 msgid "(None)"
33 msgstr "(Ничего)"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:175
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
40 msgid "-6dB"
41 msgstr "-6 дБ"
42
43 #: src/wx/video_panel.cc:224
44 msgid "2D"
45 msgstr "2D"
46
47 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
48 msgid "2D version of content available in 3D"
49 msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
50
51 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
52 msgid "2K"
53 msgstr "2K"
54
55 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
56 msgid "3D"
57 msgstr "3D"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:227
60 msgid "3D alternate"
61 msgstr "3D альтернатива"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:228
64 msgid "3D left only"
65 msgstr "3D только левый"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:225
68 msgid "3D left/right"
69 msgstr "3D левый/правый"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:229
72 msgid "3D right only"
73 msgstr "3D только правый"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:226
76 msgid "3D top/bottom"
77 msgstr "3D верх/низ"
78
79 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
80 msgid "4K"
81 msgstr "4K"
82
83 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
84 #.
85 #: src/wx/timing_panel.cc:123
86 msgid ""
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
88 "</i>"
89 msgstr ""
90 "<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота "
91 "кадров контента.</i>"
92
93 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
94 msgid "A"
95 msgstr "A"
96
97 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
98 msgid ""
99 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
100 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
101 "unlikely to have any visible effect on the image."
102 msgstr ""
103 "У некоторых проекторов имеются проблемы воспроизведения DCP с очень высоким "
104 "битрейтом. Разумным будет установить пропускную способность JPEG2000 "
105 "примерно до 200 МБит/с. Вряд ли это заметно скажется на изображении."
106
107 #: src/wx/update_dialog.cc:35
108 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
109 msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
110
111 #: src/wx/about_dialog.cc:34
112 msgid "About DCP-o-matic"
113 msgstr "О программе"
114
115 #: src/wx/screens_panel.cc:55
116 msgid "Add Cinema..."
117 msgstr "Добавить кинотеатр..."
118
119 #: src/wx/content_menu.cc:66
120 msgid "Add KDM..."
121 msgstr "Добавить KDM..."
122
123 #: src/wx/screens_panel.cc:62
124 msgid "Add Screen..."
125 msgstr "Добавить экран..."
126
127 #: src/wx/content_panel.cc:82
128 msgid ""
129 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
130 "or a DCP."
131 msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP."
132
133 #: src/wx/content_panel.cc:77
134 msgid "Add file(s)..."
135 msgstr "Добавить файл(ы)..."
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:81
138 msgid "Add folder..."
139 msgstr "Добавить папку..."
140
141 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
142 msgid "Add image sequence"
143 msgstr "Добавить последовательность изображений"
144
145 #: src/wx/content_panel.cc:78
146 msgid "Add video, image or sound files to the film."
147 msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
148
149 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
150 msgid "Add..."
151 msgstr "Добавить..."
152
153 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
154 msgid "Address"
155 msgstr "Адрес"
156
157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
158 msgid "Adjust white point to"
159 msgstr "Отрегулировать белую точку по"
160
161 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
162 msgid ""
163 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
164 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
165 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
166 "\"DCP\" tab."
167 msgstr ""
168 "Весь ваш контент имеет соотношение 1.85:1 или около того, но ваш DCP "
169 "контейнер - SCOPE (2.39:1). Это значит, что в кадре по бокам вашего контента "
170 "будут черные области. Вы можете изменить настройки вашего DCP контейнера на "
171 "FLAT (1.85:1) на вкладке \"DCP\"."
172
173 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
174 msgid ""
175 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
176 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
177 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
178 "tab."
179 msgstr ""
180 "Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это "
181 "значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы "
182 "можете изменить настройки вашего DCP контейнера на SCOPE (2.39:1) на вкладке "
183 "\"DCP\"."
184
185 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
186 msgid "Allow any DCP frame rate"
187 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
188
189 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
190 msgid "Appearance..."
191 msgstr "Внешний вид..."
192
193 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
194 msgid "Audio"
195 msgstr "Аудио"
196
197 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
198 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
199 msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
200
201 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
205 msgstr ""
206 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP без изменений."
207
208 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
212 "%.1fdB."
213 msgstr ""
214 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением "
215 "%.1fdB."
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:188
218 msgid "Automatically analyse content audio"
219 msgstr "Автоматически анализировать аудио-контент"
220
221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
222 msgid "B"
223 msgstr "B"
224
225 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
226 msgid "BCC address"
227 msgstr "Скрытая копия"
228
229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
230 msgid "Blue chromaticity"
231 msgstr "Синяя цветность"
232
233 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
234 msgid "Bold file"
235 msgstr "Файл жирного шрифта"
236
237 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
238 msgid "Bold font"
239 msgstr "Жирный шрифт"
240
241 #: src/wx/video_panel.cc:134
242 msgid "Bottom"
243 msgstr "Снизу"
244
245 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
246 msgid "Browse..."
247 msgstr "Выбрать...."
248
249 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
250 msgid "Burn subtitles into image"
251 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
252
253 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
254 msgid "But I have to use fader"
255 msgstr "Но я должен использовать микшер"
256
257 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
258 msgid "CC address"
259 msgstr "Кому копия"
260
261 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
262 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
263 msgid "CPL"
264 msgstr "CPL"
265
266 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
267 msgid "CPL ID"
268 msgstr "CPL ID"
269
270 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
271 msgid "CPL annotation text"
272 msgstr "CPL аннотация"
273
274 #: src/wx/audio_panel.cc:76
275 msgid "Calculate..."
276 msgstr "Просчитать..."
277
278 #: src/wx/job_view.cc:46
279 msgid "Cancel"
280 msgstr "Отмена"
281
282 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
283 #: src/wx/video_panel.cc:448
284 msgid "Cannot reference this DCP.  "
285 msgstr "Не удается сделать ссылку на этот DCP.  "
286
287 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:130
288 msgid "Certificate downloaded"
289 msgstr "Сертификат загружен"
290
291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
292 msgid "Chain"
293 msgstr "Цепочка"
294
295 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
296 msgid "Channel gain"
297 msgstr "Усиление канала"
298
299 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:718
300 msgid "Channels"
301 msgstr "Канала(ов)"
302
303 #: src/wx/config_dialog.cc:196
304 msgid "Check for testing updates on startup"
305 msgstr "Проверять тестовые обновления при запуске"
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:192
308 msgid "Check for updates on startup"
309 msgstr "Проверять обновления при запуске"
310
311 #: src/wx/content_menu.cc:251
312 msgid "Choose a file"
313 msgstr "Выбрать файл"
314
315 #: src/wx/content_panel.cc:248
316 msgid "Choose a file or files"
317 msgstr "Выбрать файл или файлы"
318
319 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
320 msgid "Choose a folder"
321 msgstr "Выбрать папку"
322
323 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
324 msgid "Choose a font"
325 msgstr "Выбрать шрифт"
326
327 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
328 msgid "Choose a font file"
329 msgstr "Выбрать файл шрифта"
330
331 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
332 msgid "Cinema"
333 msgstr "Кинотеатр"
334
335 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
336 msgid "Colour"
337 msgstr "Цвет"
338
339 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
340 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
341 msgid "Colour conversion"
342 msgstr "Преобразование цвета"
343
344 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
345 msgid "Component"
346 msgstr "Компонент"
347
348 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
349 msgid "Config|Timing"
350 msgstr "Тайминг"
351
352 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
353 msgid "Contact email"
354 msgstr "Контактный email"
355
356 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
357 msgid "Container"
358 msgstr "Контейнер"
359
360 #: src/wx/film_editor.cc:51
361 msgid "Content"
362 msgstr "Контент"
363
364 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
365 msgid "Content Properties"
366 msgstr "Свойства контента"
367
368 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
369 msgid "Content Type"
370 msgstr "Тип контента"
371
372 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
373 msgid "Content version"
374 msgstr "Версия контента"
375
376 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
377 msgid "Contrast"
378 msgstr "Контраст"
379
380 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
381 msgid "Copy as name"
382 msgstr "Копировать в название"
383
384 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
385 msgid "Could not analyse audio."
386 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
387
388 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
389 #, c-format
390 msgid "Could not get cinema list (%s)"
391 msgstr "Не удалось получить список кинотеатров (%s)"
392
393 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
394 #, c-format
395 msgid "Could not get country list (%s)"
396 msgstr "Не удалось получить список стран (%s)"
397
398 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
399 #, c-format
400 msgid "Could not get screen list (%s)"
401 msgstr "Не удалось получит список экранов (%s)"
402
403 #: src/wx/film_viewer.cc:189
404 #, c-format
405 msgid "Could not get video for view (%s)"
406 msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)"
407
408 #: src/wx/content_menu.cc:327
409 #, c-format
410 msgid "Could not load KDM (%s)"
411 msgstr "Не удалось загрузить KDM (%s)"
412
413 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
414 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
415 #, c-format
416 msgid "Could not read certificate file (%s)"
417 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
418
419 #: src/wx/config_dialog.cc:899
420 #, c-format
421 msgid "Could not read key file (%s)"
422 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
423
424 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
425 msgid "Country"
426 msgstr "Страна"
427
428 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
429 msgid "Create in folder"
430 msgstr "Создать в папке"
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:207
433 msgid "Creator"
434 msgstr "Создатель"
435
436 #: src/wx/video_panel.cc:97
437 msgid "Crop"
438 msgstr "Кадрирование"
439
440 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
441 msgid "Custom"
442 msgstr "Пользовательское"
443
444 #: src/wx/film_editor.cc:53
445 msgid "DCP"
446 msgstr "DCP"
447
448 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
449 msgid "DCP directory"
450 msgstr "Папка DCP"
451
452 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
453 #: src/wx/wx_util.cc:107
454 msgid "DCP-o-matic"
455 msgstr "DCP-o-matic"
456
457 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
458 msgid "DCP-o-matic audio"
459 msgstr "Аудио DCP-o-matic"
460
461 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
462 msgid "Debug: decode"
463 msgstr "Отладка: декодирование"
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
466 msgid "Debug: email sending"
467 msgstr "Отладка: отправка email"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
470 msgid "Debug: encode"
471 msgstr "Отладка: кодирование"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:988
474 msgid "Decrypting DCPs"
475 msgstr "Расшифровка DCP"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:406
478 msgid "Default ISDCF name details"
479 msgstr "Стандартные поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:419
482 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
483 msgstr "Стандартная пропускная способность JPEG2000"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:428
486 msgid "Default audio delay"
487 msgstr "Стандартная задержка аудио"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:410
490 msgid "Default container"
491 msgstr "Стандартный формат кадра"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:414
494 msgid "Default content type"
495 msgstr "Стандартный тип контента"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:398
498 msgid "Default directory for new films"
499 msgstr "Стандартная папка для новых проектов"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:390
502 msgid "Default duration of still images"
503 msgstr "Стандартная длительность статичного изображения"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:436
506 msgid "Default standard"
507 msgstr "Стандарт по умолчанию"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:372
510 msgid "Defaults"
511 msgstr "Стандартные"
512
513 #: src/wx/audio_panel.cc:80
514 msgid "Delay"
515 msgstr "Задержка"
516
517 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
518 msgid "Details..."
519 msgstr "Детали..."
520
521 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
522 msgid "Dolby"
523 msgstr "Dolby"
524
525 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
526 msgid "Doremi"
527 msgstr "Doremi"
528
529 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:55
530 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
531 msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
532
533 #: src/wx/content_panel.cc:93
534 msgid "Down"
535 msgstr "Вниз"
536
537 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
538 msgid "Download"
539 msgstr "Скачать"
540
541 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
542 msgid "Download certificate"
543 msgstr "Скачать сертификат"
544
545 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
546 msgid "Download..."
547 msgstr "Загрузка..."
548
549 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:59
550 msgid "Downloading certificate"
551 msgstr "Скачивание сертификата"
552
553 #: src/wx/screens_panel.cc:57
554 msgid "Edit Cinema..."
555 msgstr "Редактировать кинотеатр..."
556
557 #: src/wx/screens_panel.cc:64
558 msgid "Edit Screen..."
559 msgstr "Редактировать экран..."
560
561 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
562 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
563 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
564 msgid "Edit..."
565 msgstr "Редактировать..."
566
567 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
568 msgid "Email address"
569 msgstr "E-mail адрес"
570
571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
572 msgid "Email addresses for KDM delivery"
573 msgstr "Email адреса для доставки ключей (KDM)"
574
575 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
576 msgid "Encoding Servers"
577 msgstr "Сервера кодирования"
578
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
580 msgid "Encrypted"
581 msgstr "Зашифрованный"
582
583 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
584 msgid "End"
585 msgstr "Конец"
586
587 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
588 msgid "Errors"
589 msgstr "Ошибки"
590
591 #: src/wx/config_dialog.cc:676
592 msgid "Export"
593 msgstr "Экспорт"
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:995
596 msgid "Export DCP decryption certificate..."
597 msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..."
598
599 #: src/wx/config_dialog.cc:693
600 msgid "Export..."
601 msgstr "Экспорт..."
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
604 msgid "FTP (for Dolby)"
605 msgstr "FTP (для Dolby)"
606
607 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
608 msgid "Facility (e.g. DLA)"
609 msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
610
611 #: src/wx/video_panel.cc:147
612 msgid "Fade in"
613 msgstr "Постепенное появление"
614
615 #: src/wx/video_panel.cc:152
616 msgid "Fade out"
617 msgstr "Постепенное затухание"
618
619 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
620 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
621 msgid "Fetching..."
622 msgstr "Установка..."
623
624 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
625 msgid "Filename"
626 msgstr "Имя файла"
627
628 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
629 msgid "Film name"
630 msgstr "Название проекта"
631
632 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
633 msgid "Filters"
634 msgstr "Фильтры"
635
636 #: src/wx/content_menu.cc:63
637 msgid "Find missing..."
638 msgstr "Найти отсутствующее..."
639
640 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
641 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
642 msgid "Fonts"
643 msgstr "Шрифты"
644
645 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
646 msgid "Fonts..."
647 msgstr "Шрифты..."
648
649 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
650 msgid "Frame Rate"
651 msgstr "Частота Кадров"
652
653 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
654 msgid "Frame rate"
655 msgstr "Частота кадров"
656
657 #: src/wx/about_dialog.cc:65
658 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
659 msgstr ""
660 "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n"
661 "для создания DCP практически из чего угодно."
662
663 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
664 msgid "From"
665 msgstr "От"
666
667 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
668 msgid "From address"
669 msgstr "Отправитель"
670
671 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
672 msgid "Full"
673 msgstr "Full"
674
675 #: src/wx/timing_panel.cc:87
676 msgid "Full length"
677 msgstr "Полная длительность"
678
679 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
680 msgid "GB"
681 msgstr "ГБ"
682
683 #: src/wx/audio_panel.cc:65
684 msgid "Gain"
685 msgstr "Усиление"
686
687 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
688 msgid "Gain Calculator"
689 msgstr "Калькулятор усиления"
690
691 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
692 #, c-format
693 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
694 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
695
696 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
697 msgid "General"
698 msgstr "Основные"
699
700 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
701 msgid "Get from file..."
702 msgstr "Выбрать из файла..."
703
704 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
705 msgid "Green chromaticity"
706 msgstr "Зеленая цветность"
707
708 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
709 msgid "Hints"
710 msgstr "Подсказки"
711
712 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
713 msgid "Host"
714 msgstr "Хост"
715
716 #: src/wx/server_dialog.cc:38
717 msgid "Host name or IP address"
718 msgstr "Имя хоста или IP адрес"
719
720 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
721 msgid "I want to play this back at fader"
722 msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
723
724 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
725 msgid "ID"
726 msgstr "ID"
727
728 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
729 msgid "IP address"
730 msgstr "IP адрес"
731
732 #: src/wx/config_dialog.cc:583
733 msgid "IP address / host name"
734 msgstr "IP адрес / имя хоста"
735
736 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
737 msgid "ISDCF name"
738 msgstr "Имя ISDCF"
739
740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
741 msgid "Input gamma"
742 msgstr "Входная гамма"
743
744 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
745 msgid "Input gamma correction"
746 msgstr "Коррекция входной гаммы"
747
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
749 msgid "Input power"
750 msgstr "Входная мощность"
751
752 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
753 #, c-format
754 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
755 msgstr "Интегрированная громкость %.2f LUFS"
756
757 #: src/wx/config_dialog.cc:812
758 msgid "Intermediate"
759 msgstr "Intermediate"
760
761 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
762 msgid "Intermediate common name"
763 msgstr "Intermediate common name"
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
766 msgid "Interop"
767 msgstr "Interop"
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:203
770 msgid "Issuer"
771 msgstr "Издатель"
772
773 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
774 msgid "Italic file"
775 msgstr "Файл курсивного шрифта"
776
777 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
778 msgid "Italic font"
779 msgstr "Курсивный шрифт"
780
781 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
782 msgid "JPEG2000 bandwidth"
783 msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
784
785 #: src/wx/content_menu.cc:62
786 msgid "Join"
787 msgstr "Подсоединить"
788
789 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
790 msgid "KDM Email"
791 msgstr "Почта KDM"
792
793 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
794 msgid "KDM type"
795 msgstr "Тип KDM"
796
797 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
798 msgid "KDM|Timing"
799 msgstr "Тайминг"
800
801 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
802 msgid "Keep video in sequence"
803 msgstr "Хранить видео в последовательности"
804
805 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
806 msgid "Key"
807 msgstr "Ключ"
808
809 #: src/wx/config_dialog.cc:965
810 msgid "Keys"
811 msgstr "Ключи"
812
813 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
814 msgid "Language"
815 msgstr "Язык"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:810
818 msgid "Leaf"
819 msgstr "Leaf"
820
821 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
822 msgid "Leaf common name"
823 msgstr "Leaf common name"
824
825 #: src/wx/config_dialog.cc:685
826 msgid "Leaf private key"
827 msgstr "Leaf private key"
828
829 #: src/wx/video_panel.cc:102
830 msgid "Left"
831 msgstr "Слева"
832
833 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
834 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
835 msgstr "Выровнять входную гамму для малых значений"
836
837 #: src/wx/config_dialog.cc:691
838 msgid "Load..."
839 msgstr "Загрузить..."
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
842 msgid "Log"
843 msgstr "Лог"
844
845 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
846 msgid "Log:"
847 msgstr "Лог:"
848
849 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
850 #, c-format
851 msgid "Loudness range %.2f LU"
852 msgstr "Диапазон громкости %.2f LU"
853
854 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
855 msgid "MISSING: "
856 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
857
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
859 msgid "Mail password"
860 msgstr "Пароль почты"
861
862 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
863 msgid "Mail user name"
864 msgstr "Пользователь почты"
865
866 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
867 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
868 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic"
869
870 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
871 msgid "Make KDMs"
872 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
873
874 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
875 msgid "Make certificate chain"
876 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
877
878 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
879 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
880 msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
881
882 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
883 msgid "Matrix"
884 msgstr "Матрица"
885
886 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
887 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
888 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
889
890 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
891 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
892 msgid "Mbit/s"
893 msgstr "МБит/с"
894
895 #: src/wx/content_panel.cc:90
896 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
897 msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
898
899 #: src/wx/content_panel.cc:94
900 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
901 msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
902
903 #: src/wx/video_panel.cc:359
904 msgid "Multiple content selected"
905 msgstr "Множественное выделение контента"
906
907 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
908 msgid "My Documents"
909 msgstr "Мои документы"
910
911 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
912 msgid "My problem is"
913 msgstr "Моя проблема"
914
915 #: src/wx/content_panel.cc:481
916 msgid "NEEDS KDM: "
917 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
918
919 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
920 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
921 msgid "Name"
922 msgstr "Название"
923
924 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
925 msgid "New Film"
926 msgstr "Новый проект"
927
928 #: src/wx/update_dialog.cc:37
929 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
930 msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
931
932 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
933 #, c-format
934 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
935 msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
936
937 #: src/wx/content_panel.cc:281
938 msgid "No content found in this folder."
939 msgstr "В данной папке не обнаружен контент."
940
941 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
942 #: src/wx/video_panel.cc:294
943 msgid "None"
944 msgstr "Ничего"
945
946 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
947 msgid "Normal file"
948 msgstr "Файл обычного шрифта"
949
950 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
951 msgid "Normal font"
952 msgstr "Обычный шрифт"
953
954 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
955 msgid "Off"
956 msgstr "Выключен"
957
958 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
959 msgid "Only servers encode"
960 msgstr "Кодирование только серверами"
961
962 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
963 msgid "Open console window"
964 msgstr "Открыть консольное окно"
965
966 #: src/wx/content_panel.cc:98
967 msgid "Open the timeline for the film."
968 msgstr "Открыть таймлайн проекта."
969
970 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
971 msgid "Organisation"
972 msgstr "Organisation"
973
974 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
975 msgid "Organisational unit"
976 msgstr "Organisational unit"
977
978 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
979 msgid "Other trusted devices"
980 msgstr "Иные доверенные устройства"
981
982 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
983 msgid "Outgoing mail server"
984 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
985
986 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
987 msgid "Outline"
988 msgstr "Контур"
989
990 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
991 msgid "Outline colour"
992 msgstr "Цвет контура"
993
994 #: src/wx/film_viewer.cc:66
995 msgid "Outline content"
996 msgstr "Выделить контект"
997
998 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
999 msgid "Output"
1000 msgstr "Вывод"
1001
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1003 msgid "Password"
1004 msgstr "Пароль"
1005
1006 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1007 msgid "Pause"
1008 msgstr "Пазуа"
1009
1010 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1011 msgid "Peak"
1012 msgstr "Вершина"
1013
1014 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1015 #, c-format
1016 msgid "Peak: %.2fdB"
1017 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
1018
1019 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1020 msgid "Peak: unknown"
1021 msgstr "Пиковая громкость: неизвестна"
1022
1023 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1024 msgid "Play"
1025 msgstr "Вопроизведение"
1026
1027 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1028 msgid "Play length"
1029 msgstr "Длительность воспроизведения"
1030
1031 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1032 msgid ""
1033 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1034 "about the problem."
1035 msgstr ""
1036 "Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по "
1037 "поводу вашей проблемы."
1038
1039 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1040 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1041 msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..."
1042
1043 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1044 msgid "Position"
1045 msgstr "Позиция"
1046
1047 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1048 msgid "Pre-release"
1049 msgstr "Пре-релиз"
1050
1051 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1052 msgid "Processor"
1053 msgstr "Обработка"
1054
1055 #: src/wx/content_menu.cc:64
1056 msgid "Properties..."
1057 msgstr "Свойства..."
1058
1059 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1060 msgid "Protocol"
1061 msgstr "Протокол"
1062
1063 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1064 msgid "RGB to XYZ conversion"
1065 msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
1066
1067 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1068 msgid "RMS"
1069 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
1070
1071 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1072 msgid "Random"
1073 msgstr "Случайный"
1074
1075 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1076 msgid "Rating (e.g. 15)"
1077 msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
1078
1079 #: src/wx/content_menu.cc:65
1080 msgid "Re-examine..."
1081 msgstr "Перепроверить..."
1082
1083 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1084 msgid "Re-make certificates and key..."
1085 msgstr "Пересоздать сертификаты и ключ..."
1086
1087 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1088 msgid "Rec. 601"
1089 msgstr "Rec. 601"
1090
1091 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1092 msgid "Rec. 709"
1093 msgstr "Rec. 709"
1094
1095 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1096 msgid "Recipient certificate"
1097 msgstr "Сертификат получателя"
1098
1099 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1100 msgid "Red band"
1101 msgstr "Red band"
1102
1103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1104 msgid "Red chromaticity"
1105 msgstr "Красная цветность"
1106
1107 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1108 #, c-format
1109 msgid "Reel %d"
1110 msgstr "Катушка %d"
1111
1112 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1113 msgid "Reel length"
1114 msgstr "Длительность катушки"
1115
1116 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1117 msgid "Reels"
1118 msgstr "Катушки"
1119
1120 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1121 #: src/wx/video_panel.cc:80
1122 msgid "Refer to existing DCP"
1123 msgstr "Ссылаться на существующий DCP"
1124
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1126 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1127 msgid "Remove"
1128 msgstr "Убрать"
1129
1130 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1131 msgid "Remove Cinema"
1132 msgstr "Убрать кинотеатр"
1133
1134 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1135 msgid "Remove Screen"
1136 msgstr "Убрать экран"
1137
1138 #: src/wx/content_panel.cc:86
1139 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1140 msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта."
1141
1142 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1143 msgid "Repeat"
1144 msgstr "Повторить"
1145
1146 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1147 msgid "Repeat Content"
1148 msgstr "Повторить контент"
1149
1150 #: src/wx/content_menu.cc:61
1151 msgid "Repeat..."
1152 msgstr "Повторить..."
1153
1154 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1155 msgid "Report A Problem"
1156 msgstr "Сообщить Об Ошибке"
1157
1158 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1159 msgid "Reset to default subject and text"
1160 msgstr "Сбросить по умолчанию тему и текст"
1161
1162 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1163 msgid "Resolution"
1164 msgstr "Разрешение"
1165
1166 #: src/wx/job_view.cc:134
1167 msgid "Resume"
1168 msgstr "Продолжить"
1169
1170 #: src/wx/video_panel.cc:112
1171 msgid "Right"
1172 msgstr "Справа"
1173
1174 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1175 msgid "Right click to change gain."
1176 msgstr "Правый клик для изменения усиления"
1177
1178 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1179 msgid "Root"
1180 msgstr "Root"
1181
1182 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1183 msgid "Root common name"
1184 msgstr "Root common name"
1185
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1187 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1188 msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
1189
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1191 msgid "SMPTE"
1192 msgstr "SMPTE"
1193
1194 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1195 #, c-format
1196 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1197 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
1198
1199 #: src/wx/video_panel.cc:157
1200 msgid "Scale to"
1201 msgstr "Масштабирование"
1202
1203 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1204 msgid "Screens"
1205 msgstr "Экраны"
1206
1207 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1208 msgid "Search network for servers"
1209 msgstr "Искать сервера в сети"
1210
1211 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1212 msgid "Select CPL XML file"
1213 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
1214
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1217 msgid "Select Certificate File"
1218 msgstr "Выберите файл сертификата"
1219
1220 #: src/wx/content_menu.cc:321
1221 msgid "Select KDM"
1222 msgstr "Выберите KDM"
1223
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1225 msgid "Select Key File"
1226 msgstr "Выберите файл ключа"
1227
1228 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1229 msgid "Select certificate file"
1230 msgstr "Выберите файл сертификата"
1231
1232 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1233 msgid "Send by email"
1234 msgstr "Отправить по email"
1235
1236 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1237 msgid "Send logs"
1238 msgstr "Отправить логи"
1239
1240 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1241 msgid "Serial number"
1242 msgstr "Серийный номер"
1243
1244 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1245 msgid "Server"
1246 msgstr "Сервер"
1247
1248 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:41
1249 msgid "Server serial number"
1250 msgstr "Серийный номер сервера"
1251
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1253 msgid "Servers"
1254 msgstr "Сервера"
1255
1256 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1257 msgid "Set"
1258 msgstr "Назначить"
1259
1260 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1261 msgid "Set from file..."
1262 msgstr "Выбрать из файла..."
1263
1264 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1265 msgid "Set from system font..."
1266 msgstr "Выбрать системный шрифт"
1267
1268 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1269 msgid "Set language"
1270 msgstr "Выбрать язык"
1271
1272 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1273 msgid "Show audio..."
1274 msgstr "Показать аудио..."
1275
1276 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1277 msgid "Show graph of audio levels..."
1278 msgstr "Показать график и уровни аудио..."
1279
1280 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1281 msgid "Signed"
1282 msgstr "Подписанный"
1283
1284 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1285 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1286 msgstr "Подпись DCP и KDM:"
1287
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1289 msgid "Single reel"
1290 msgstr "Одиночная катушка"
1291
1292 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1293 msgid "Smoothing"
1294 msgstr "Сглаживание"
1295
1296 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1297 msgid "Snap"
1298 msgstr "Присоединять"
1299
1300 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1301 msgid "Split by video content"
1302 msgstr "Разделять по видео-контенту"
1303
1304 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1305 msgid "Stable version "
1306 msgstr "Стабильная версия"
1307
1308 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1309 msgid "Standard"
1310 msgstr "Стандарт"
1311
1312 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1313 msgid "Start"
1314 msgstr "Начало"
1315
1316 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1317 msgid "Stream"
1318 msgstr "Поток"
1319
1320 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1321 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1322 msgstr "Студия (напр. TCF)"
1323
1324 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1325 msgid "Subject"
1326 msgstr "Тема"
1327
1328 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1329 msgid "Subtitle"
1330 msgstr "Субтитр"
1331
1332 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1333 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1334 msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
1335
1336 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1337 msgid "Subtitle appearance"
1338 msgstr "Внешний вид субтитров"
1339
1340 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1341 msgid "Subtitles"
1342 msgstr "Субтитры"
1343
1344 #: src/wx/about_dialog.cc:214
1345 msgid "Supported by"
1346 msgstr "Финансовая поддержка"
1347
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1349 msgid "TMS"
1350 msgstr "TMS"
1351
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1353 msgid "Target path"
1354 msgstr "Целевой путь"
1355
1356 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1357 msgid "Temp version"
1358 msgstr "Временная версия"
1359
1360 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1361 msgid "Territory (e.g. UK)"
1362 msgstr "Территория (напр. UA)"
1363
1364 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1365 msgid "Test version "
1366 msgstr "Тестовая версия"
1367
1368 #: src/wx/about_dialog.cc:266
1369 msgid "Tested by"
1370 msgstr "Тестирование"
1371
1372 #: src/wx/content_menu.cc:307
1373 msgid ""
1374 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1375 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1376 "missing content."
1377 msgstr ""
1378 "Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
1379 "снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
1380
1381 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1382 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1383 msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
1384
1385 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1386 msgid "There is not enough free memory to do that."
1387 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
1388
1389 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1390 msgid "This is not a valid CPL file"
1391 msgstr "Это не правильный CPL файл"
1392
1393 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1394 msgid "Threads"
1395 msgstr "Потоки"
1396
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1398 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1399 msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте"
1400
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1402 msgid "Thumbprint"
1403 msgstr "Отпечаток"
1404
1405 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1406 msgid "Time"
1407 msgstr "Время"
1408
1409 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1410 msgid "Timeline"
1411 msgstr "Линейка"
1412
1413 #: src/wx/content_panel.cc:97
1414 msgid "Timeline..."
1415 msgstr "Линейка..."
1416
1417 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1418 msgid "Timing|Timing"
1419 msgstr "Тайминг"
1420
1421 #: src/wx/video_panel.cc:124
1422 msgid "Top"
1423 msgstr "Верх"
1424
1425 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1426 msgid "Translated by"
1427 msgstr "Перевод"
1428
1429 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1430 msgid "Trim after current position"
1431 msgstr "Обрезать с текущей позиции"
1432
1433 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1434 msgid "Trim from end"
1435 msgstr "Обрезать с конца"
1436
1437 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1438 msgid "Trim from start"
1439 msgstr "Обрезать с начала"
1440
1441 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1442 msgid "Trim up to current position"
1443 msgstr "Обрезать до текущей позиции"
1444
1445 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1446 #, c-format
1447 msgid "True peak is %.2fdB"
1448 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
1449
1450 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1451 #: src/wx/video_panel.cc:84
1452 msgid "Type"
1453 msgstr "Тип"
1454
1455 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1456 msgid "Unexpected certificate filename form"
1457 msgstr "Неожиданная форма имени файл сертификата"
1458
1459 #: src/wx/content_panel.cc:89
1460 msgid "Up"
1461 msgstr "Вверх"
1462
1463 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1464 msgid "Update"
1465 msgstr "Обновление"
1466
1467 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1468 msgid "Use ISDCF name"
1469 msgstr "Использовать ISDCF"
1470
1471 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1472 msgid "Use best"
1473 msgstr "Использовать лучшее"
1474
1475 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1476 msgid "Use preset"
1477 msgstr "Использовать заготовку"
1478
1479 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1480 msgid "Use subtitles"
1481 msgstr "Использовать субтитры"
1482
1483 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1484 msgid "User name"
1485 msgstr "Имя пользователя"
1486
1487 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1488 msgid "Video"
1489 msgstr "Видео"
1490
1491 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1492 msgid "Video Waveform"
1493 msgstr "График видео"
1494
1495 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1496 msgid "Video frame rate"
1497 msgstr "Частота кадров видео"
1498
1499 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1500 msgid "View..."
1501 msgstr "Просмотр..."
1502
1503 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1504 msgid "Warnings"
1505 msgstr "Предупреждения"
1506
1507 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1508 msgid "White point"
1509 msgstr "Беля точка"
1510
1511 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1512 msgid "White point adjustment"
1513 msgstr "Регулировка белой точки"
1514
1515 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1516 msgid "With help from"
1517 msgstr "Помощь в разработке"
1518
1519 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1520 msgid "Write to"
1521 msgstr "Сохранить в..."
1522
1523 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1524 msgid "Written by"
1525 msgstr "Программирование"
1526
1527 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1528 msgid "X Offset"
1529 msgstr "Смещение X"
1530
1531 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1532 msgid "X Scale"
1533 msgstr "Размер X"
1534
1535 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1536 msgid "Y Offset"
1537 msgstr "Смещение Y"
1538
1539 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1540 msgid "Y Scale"
1541 msgstr "Размер Y"
1542
1543 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1544 msgid "YUV to RGB conversion"
1545 msgstr "Преобразование YUV в RGB"
1546
1547 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1548 msgid "YUV to RGB matrix"
1549 msgstr "Матрица YUV в RGB"
1550
1551 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1552 msgid ""
1553 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1554 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1555 msgstr ""
1556 "Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, "
1557 "если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т."
1558 "п.)"
1559
1560 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1561 #, c-format
1562 msgid ""
1563 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1564 "join them to ensure smooth joins between the files."
1565 msgstr ""
1566 "Ваши файлы %d похожи на VOB из DVD. Вам необходимо объединить (присоединить) "
1567 "их, чтобы гарантировать гладкие соединения между файлами."
1568
1569 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1570 msgid ""
1571 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1572 "likely to cause problems on playback."
1573 msgstr ""
1574 "Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Весьма вероятно, что это "
1575 "вызовет проблемы при воспроизведении."
1576
1577 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1578 #, c-format
1579 msgid ""
1580 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1581 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1582 msgstr ""
1583 "Частота кадров вашего DCP (%d fps) может вызвать проблемы на некоторых (в "
1584 "основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для "
1585 "полной уверенности."
1586
1587 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1588 msgid ""
1589 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1590 "problems on playback."
1591 msgstr ""
1592 "У вашего DCP нечетное количество аудиоканалов. Вероятнее всего это вызовет "
1593 "проблемы при воспроизведении."
1594
1595 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1596 msgid ""
1597 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1598 "projectors."
1599 msgstr ""
1600 "У Вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых "
1601 "проекторах."
1602
1603 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1604 msgid ""
1605 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1606 "playback."
1607 msgstr ""
1608 "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
1609 "воспроизведении."
1610
1611 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1612 msgid "dB"
1613 msgstr "дБ"
1614
1615 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1616 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1617 msgid "f"
1618 msgstr "к"
1619
1620 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1621 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1622 msgid "h"
1623 msgstr "ч"
1624
1625 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1626 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1627 msgid "m"
1628 msgstr "м"
1629
1630 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1631 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1632 msgid "ms"
1633 msgstr "мс"
1634
1635 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1636 msgid "port"
1637 msgstr "порт"
1638
1639 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1640 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1641 msgid "s"
1642 msgstr "с"
1643
1644 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1645 msgid "threshold"
1646 msgstr "порог"
1647
1648 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1649 msgid "times"
1650 msgstr "раз"
1651
1652 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1653 #, fuzzy
1654 msgid "until"
1655 msgstr "до"
1656
1657 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1658 msgid "x"
1659 msgstr "x"
1660
1661 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1662 msgid "y"
1663 msgstr "y"
1664
1665 #~ msgid "audio"
1666 #~ msgstr "аудио"
1667
1668 #~ msgid "still"
1669 #~ msgstr "статичный"
1670
1671 #~ msgid "subtitles"
1672 #~ msgstr "субтитры"
1673
1674 #~ msgid "video"
1675 #~ msgstr "видео"
1676
1677 #~ msgid "Certificate"
1678 #~ msgstr "Сертификат"
1679
1680 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1681 #~ msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
1682
1683 #~ msgid "Copy..."
1684 #~ msgstr "Копировать..."
1685
1686 #~ msgid "Load from file..."
1687 #~ msgstr "Загрузить из файла..."
1688
1689 #~ msgid "Other"
1690 #~ msgstr "Другое"
1691
1692 #~ msgid "Server manufacturer"
1693 #~ msgstr "Изготовитель сервера"
1694
1695 #~ msgid "Unknown"
1696 #~ msgstr "Неизвестный"
1697
1698 #~ msgid "Use all servers"
1699 #~ msgstr "Использовать все сервера"
1700
1701 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1702 #~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
1703
1704 #, fuzzy
1705 #~ msgid "Default creator"
1706 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1707
1708 #~ msgid "Default issuer"
1709 #~ msgstr "Стандартный издатель"
1710
1711 #~ msgid "Show Audio..."
1712 #~ msgstr "Показать звук..."
1713
1714 #~ msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
1715 #~ msgstr "Не удалось найти ни DCP, ни ряд изображений в этой папке."
1716
1717 #~ msgid "Could not find any images in that folder"
1718 #~ msgstr "Не удалось найти изображения в этой папке."
1719
1720 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
1721 #~ msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
1722
1723 #~ msgid "Private key for leaf certificate"
1724 #~ msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"