1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-07-16 23:48+0100\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-07-20 12:56-0400\n"
11 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
12 "Language-Team: Russian\n"
14 "X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
16 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
18 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
19 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
23 #: src/wx/about_dialog.cc:82
25 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
26 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
28 "© 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 #: src/wx/config_dialog.cc:168
32 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
33 msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)"
35 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
39 #: src/wx/video_panel.cc:219
43 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
44 msgid "2D version of content available in 3D"
45 msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
47 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
51 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
55 #: src/wx/video_panel.cc:222
57 msgstr "3D альтернатива"
59 #: src/wx/video_panel.cc:223
61 msgstr "3D только левый"
63 #: src/wx/video_panel.cc:220
65 msgstr "3D левый/правый"
67 #: src/wx/video_panel.cc:224
69 msgstr "3D только правый"
71 #: src/wx/video_panel.cc:221
75 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
79 #: src/wx/timing_panel.cc:118
81 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
84 "<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота "
85 "кадров контента.</i>"
87 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
91 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
93 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
94 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
95 "unlikely to have any visible effect on the image."
97 "У некоторых проекторов имеются проблемы воспроизведения DCP с очень высоким "
98 "битрейтом. Разумным будет установить пропускную способность JPEG2000 "
99 "примерно до 200 МБит/с. Вряд ли это заметно скажется на изображении."
101 #: src/wx/update_dialog.cc:35
102 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
103 msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
105 #: src/wx/about_dialog.cc:34
106 msgid "About DCP-o-matic"
109 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
110 msgid "Add Cinema..."
111 msgstr "Добавить кинотеатр..."
113 #: src/wx/content_menu.cc:62
115 msgstr "Добавить KDM..."
117 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
118 msgid "Add Screen..."
119 msgstr "Добавить экран..."
121 #: src/wx/content_panel.cc:80
123 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
125 msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP."
127 #: src/wx/content_panel.cc:75
128 msgid "Add file(s)..."
129 msgstr "Добавить файл(ы)..."
131 #: src/wx/content_panel.cc:79
132 msgid "Add folder..."
133 msgstr "Добавить папку..."
135 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
136 msgid "Add image sequence"
137 msgstr "Добавить последовательность изображений"
139 #: src/wx/content_panel.cc:76
140 msgid "Add video, image or sound files to the film."
141 msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
143 #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/editable_list.h:62
147 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
148 msgid "Adjust white point to"
149 msgstr "Отрегулировать белую точку по"
151 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
153 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
154 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
155 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
158 "Весь ваш контент имеет соотношение 1.85:1 или около того, но ваш DCP "
159 "контейнер - SCOPE (2.39:1). Это значит, что в кадре по бокам вашего контента "
160 "будут черные области. Вы можете изменить настройки вашего DCP контейнера на "
161 "FLAT (1.85:1) на вкладке \"DCP\"."
163 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
165 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat (1."
166 "85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. You "
167 "may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" tab."
169 "Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это "
170 "значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы "
171 "можете изменить настройки вашего DCP контейнера на SCOPE (2.39:1) на вкладке "
174 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
175 msgid "Allow any DCP frame rate"
176 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
178 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
182 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
183 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
184 msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
186 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
189 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
191 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP без изменений."
193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
196 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain %."
199 "Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением %."
202 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
206 #: src/wx/config_dialog.cc:1035
208 msgstr "Скрытая копия"
210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
211 msgid "Blue chromaticity"
212 msgstr "Синяя цветность"
214 #: src/wx/video_panel.cc:128
218 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
222 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
223 msgid "Burn subtitles into image"
224 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
226 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
227 msgid "But I have to use fader"
228 msgstr "Но я должен использовать микшер"
230 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
234 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
238 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
242 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
243 msgid "CPL annotation text"
244 msgstr "CPL аннотация"
246 #: src/wx/audio_panel.cc:66
248 msgstr "Просчитать..."
250 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
254 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
258 #: src/wx/config_dialog.cc:574
259 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
260 msgstr "Цепочка сертификатов для подписи DCP и KDM:"
262 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
263 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
264 msgid "Certificate downloaded"
265 msgstr "Сертификат загружен"
267 #: src/wx/config_dialog.cc:633
268 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
269 msgstr "Сертификат для расшифровки DCP"
271 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
275 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
277 msgstr "Усиление канала"
279 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
283 #: src/wx/config_dialog.cc:183
284 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
285 msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
287 #: src/wx/config_dialog.cc:179
288 msgid "Check for updates on startup"
289 msgstr "Проверять обновления при запуске"
291 #: src/wx/content_menu.cc:244
292 msgid "Choose a file"
293 msgstr "Выбрать файл"
295 #: src/wx/content_panel.cc:250
296 msgid "Choose a file or files"
297 msgstr "Выбрать файл или файлы"
299 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:272
300 msgid "Choose a folder"
301 msgstr "Выбрать папку"
303 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
304 msgid "Choose a font file"
305 msgstr "Выбрать файл шрифта"
307 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
311 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
312 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
313 msgid "Colour conversion"
314 msgstr "Преобразование цвета"
316 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
317 msgid "Config|Timing"
318 msgstr "Конфигурация | Тайминг"
320 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
321 msgid "Contact email"
322 msgstr "Контактный email"
324 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
328 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
332 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
333 msgid "Content Properties"
334 msgstr "Свойства контента"
336 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
338 msgstr "Тип контента"
340 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
341 msgid "Content version"
342 msgstr "Версия контента"
344 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
346 msgstr "Копировать в название"
348 #: src/wx/editable_list.h:64
350 msgstr "Копировать..."
352 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
353 msgid "Could not analyse audio."
354 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
356 #: src/wx/content_panel.cc:298
357 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
358 msgstr "Не удалось найти ни DCP, ни ряд изображений в этой папке."
360 #: src/wx/content_panel.cc:318
361 msgid "Could not find any images in that folder"
362 msgstr "Не удалось найти изображения в этой папке."
364 #: src/wx/film_viewer.cc:181
366 msgid "Could not get video for view (%s)"
367 msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)"
369 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:799
370 #: src/wx/config_dialog.cc:819 src/wx/screen_dialog.cc:95
372 msgid "Could not read certificate file (%s)"
373 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
375 #: src/wx/config_dialog.cc:791 src/wx/config_dialog.cc:841
377 msgid "Could not read key file (%s)"
378 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
380 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
384 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
385 msgid "Create in folder"
386 msgstr "Создать в папке"
388 #: src/wx/video_panel.cc:91
390 msgstr "Кадрирование"
392 #: src/wx/video_panel.cc:190
394 msgstr "Пользовательское"
396 #: src/wx/film_editor.cc:51
400 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
401 msgid "DCP directory"
404 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
408 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
409 msgid "DCP-o-matic audio"
410 msgstr "Аудио DCP-o-matic"
412 #: src/wx/config_dialog.cc:1197
413 msgid "Debug: decode"
414 msgstr "Отладка: декодирование"
416 #: src/wx/config_dialog.cc:1199
417 msgid "Debug: encode"
418 msgstr "Отладка: кодирование"
420 #: src/wx/config_dialog.cc:343
421 msgid "Default ISDCF name details"
422 msgstr "Стандартные поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
424 #: src/wx/config_dialog.cc:356
425 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
426 msgstr "Стандартная пропускная способность JPEG2000"
428 #: src/wx/config_dialog.cc:365
429 msgid "Default audio delay"
430 msgstr "Стандартная задержка аудио"
432 #: src/wx/config_dialog.cc:347
433 msgid "Default container"
434 msgstr "Стандартный формат кадра"
436 #: src/wx/config_dialog.cc:351
437 msgid "Default content type"
438 msgstr "Стандартный тип контента"
440 #: src/wx/config_dialog.cc:335
441 msgid "Default directory for new films"
442 msgstr "Стандартная папка для новых проектов"
444 #: src/wx/config_dialog.cc:327
445 msgid "Default duration of still images"
446 msgstr "Стандартная длительность статичного изображения"
448 #: src/wx/config_dialog.cc:373
449 msgid "Default issuer"
450 msgstr "Стандартный издатель"
452 #: src/wx/config_dialog.cc:309
456 #: src/wx/audio_panel.cc:70
460 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
464 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
465 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
469 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
470 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
474 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
475 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
476 msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
478 #: src/wx/content_panel.cc:91
482 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
486 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
487 msgid "Download certificate"
488 msgstr "Скачать сертификат"
490 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
494 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
495 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
496 msgid "Downloading certificate"
497 msgstr "Скачивание сертификата"
499 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
500 msgid "Edit Cinema..."
501 msgstr "Редактировать кинотеатр..."
503 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
504 msgid "Edit Screen..."
505 msgstr "Редактировать экран..."
507 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:344
508 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
509 #: src/wx/editable_list.h:66
511 msgstr "Редактировать..."
513 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
514 msgid "Email address for KDM delivery"
515 msgstr "Email адрес для доставки ключей (KDM)"
517 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
518 msgid "Encoding Servers"
519 msgstr "Сервера кодирования"
521 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
523 msgstr "Зашифрованный"
525 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
529 #: src/wx/config_dialog.cc:1193
533 #: src/wx/config_dialog.cc:649
534 msgid "Export DCP decryption certificate..."
535 msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..."
537 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
538 msgid "Facility (e.g. DLA)"
539 msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
541 #: src/wx/video_panel.cc:141
543 msgstr "Постепенное появление"
545 #: src/wx/video_panel.cc:146
547 msgstr "Постепенное затухание"
549 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
550 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
551 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
553 msgstr "Установка..."
555 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
559 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
561 msgstr "Название проекта"
563 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
567 #: src/wx/content_menu.cc:59
568 msgid "Find missing..."
569 msgstr "Найти отсутствующее..."
571 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
575 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
579 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
583 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
585 msgstr "Частота Кадров"
587 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
589 msgstr "Частота кадров"
591 #: src/wx/about_dialog.cc:65
592 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
594 "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n"
595 "для создания DCP практически из чего угодно."
597 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
601 #: src/wx/config_dialog.cc:1027
605 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
609 #: src/wx/timing_panel.cc:82
611 msgstr "Полная длительность"
613 #: src/wx/audio_panel.cc:55
617 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
618 msgid "Gain Calculator"
619 msgstr "Калькулятор усиления"
621 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
623 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
624 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
626 #: src/wx/config_dialog.cc:1189
630 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
631 msgid "Green chromaticity"
632 msgstr "Зеленая цветность"
634 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
638 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
642 #: src/wx/server_dialog.cc:38
643 msgid "Host name or IP address"
644 msgstr "Имя хоста или IP адрес"
646 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
647 msgid "I want to play this back at fader"
648 msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
650 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
654 #: src/wx/config_dialog.cc:913
658 #: src/wx/config_dialog.cc:518
659 msgid "IP address / host name"
660 msgstr "IP адрес / имя хоста"
662 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
668 msgstr "Входная гамма"
670 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
671 msgid "Input gamma correction"
672 msgstr "Коррекция входной гаммы"
674 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
676 msgstr "Входная мощность"
678 #: src/wx/config_dialog.cc:725
680 msgstr "Intermediate"
682 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:66
683 msgid "Intermediate common name"
684 msgstr "Intermediate common name"
686 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
690 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
691 msgid "JPEG2000 bandwidth"
692 msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
694 #: src/wx/content_menu.cc:58
696 msgstr "Подсоединить"
698 #: src/wx/config_dialog.cc:986
702 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
706 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
708 msgstr "KDM | Тайминг"
710 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
711 msgid "Keep video in sequence"
712 msgstr "Хранить видео в последовательности"
714 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
718 #: src/wx/config_dialog.cc:561
722 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
726 #: src/wx/config_dialog.cc:723
730 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:77
731 msgid "Leaf common name"
732 msgstr "Leaf common name"
734 #: src/wx/video_panel.cc:96
738 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
739 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
740 msgstr "Выровнять входную гамму для малых значений"
742 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
743 msgid "Load from file..."
744 msgstr "Загрузить из файла..."
746 #: src/wx/config_dialog.cc:629 src/wx/config_dialog.cc:637
747 #: src/wx/config_dialog.cc:645
749 msgstr "Загрузить..."
751 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
755 #: src/wx/config_dialog.cc:1180
759 #: src/wx/content_panel.cc:470 src/wx/content_panel.cc:499
761 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
763 #: src/wx/config_dialog.cc:1019
764 msgid "Mail password"
765 msgstr "Пароль почты"
767 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
768 msgid "Mail user name"
769 msgstr "Пользователь почты"
771 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
773 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
775 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
776 msgid "Make certificate chain"
777 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
779 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
780 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
781 msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
783 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
787 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
788 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
789 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
791 #: src/wx/config_dialog.cc:360 src/wx/config_dialog.cc:1171
792 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
796 #: src/wx/content_panel.cc:88
797 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
798 msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
800 #: src/wx/content_panel.cc:92
801 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
802 msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
804 #: src/wx/video_panel.cc:345
805 msgid "Multiple content selected"
806 msgstr "Множественное выделение контента"
808 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
810 msgstr "Мои документы"
812 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
813 msgid "My problem is"
814 msgstr "Моя проблема"
816 #: src/wx/content_panel.cc:503
818 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
820 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
821 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
825 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
827 msgstr "Новый проект"
829 #: src/wx/update_dialog.cc:37
830 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
831 msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
833 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
835 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
836 msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
838 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
839 #: src/wx/video_panel.cc:289
843 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1205
848 msgid "Open console window"
849 msgstr "Открыть консольное окно"
851 #: src/wx/content_panel.cc:96
852 msgid "Open the timeline for the film."
853 msgstr "Открыть таймлайн проекта."
855 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:50
857 msgstr "Organisation"
859 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:52
860 msgid "Organisational unit"
861 msgstr "Organisational unit"
863 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
867 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
868 msgid "Outgoing mail server"
869 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
871 #: src/wx/film_viewer.cc:62
872 msgid "Outline content"
873 msgstr "Выделить контект"
875 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
879 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
880 msgid "Package Type (e.g. OV)"
881 msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
883 #: src/wx/config_dialog.cc:925
887 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
891 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
895 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
897 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
898 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
900 #: src/wx/film_viewer.cc:68
902 msgstr "Вопроизведение"
904 #: src/wx/timing_panel.cc:97
906 msgstr "Длительность воспроизведения"
908 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
910 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
913 "Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по "
914 "поводу вашей проблемы."
916 #: src/wx/audio_plot.cc:86
917 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
918 msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..."
920 #: src/wx/timing_panel.cc:79
924 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
928 #: src/wx/config_dialog.cc:641
929 msgid "Private key for decrypting DCPs"
930 msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
932 #: src/wx/config_dialog.cc:623
933 msgid "Private key for leaf certificate"
934 msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"
936 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
940 #: src/wx/content_menu.cc:60
941 msgid "Properties..."
944 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
945 msgid "RGB to XYZ conversion"
946 msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
948 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
950 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
952 #: src/wx/key_dialog.cc:48
956 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
957 msgid "Rating (e.g. 15)"
958 msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
960 #: src/wx/content_menu.cc:61
961 msgid "Re-examine..."
962 msgstr "Перепроверить..."
964 #: src/wx/config_dialog.cc:619
965 msgid "Re-make certificates..."
966 msgstr "Пересоздать сертификаты..."
968 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
972 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
976 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
980 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
981 msgid "Red chromaticity"
982 msgstr "Красная цветность"
984 #: src/wx/config_dialog.cc:609 src/wx/content_menu.cc:64
985 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
989 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
990 msgid "Remove Cinema"
991 msgstr "Убрать кинотеатр"
993 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
994 msgid "Remove Screen"
995 msgstr "Убрать экран"
997 #: src/wx/content_panel.cc:84
998 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
999 msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта."
1001 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1005 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1006 msgid "Repeat Content"
1007 msgstr "Повторить контент"
1009 #: src/wx/content_menu.cc:57
1011 msgstr "Повторить..."
1013 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1014 msgid "Report A Problem"
1015 msgstr "Сообщить Об Ошибке"
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
1018 msgid "Reset to default text"
1019 msgstr "Сбросить текст по умолчанию"
1021 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1025 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1029 #: src/wx/video_panel.cc:106
1033 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1034 msgid "Right click to change gain."
1035 msgstr "Правый клик для изменения усиления"
1037 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1041 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:55
1042 msgid "Root common name"
1043 msgstr "Root common name"
1045 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1049 #: src/wx/video_panel.cc:151
1051 msgstr "Масштабирование"
1053 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1057 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1058 msgid "Select CPL XML file"
1059 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:677 src/wx/config_dialog.cc:811
1062 #: src/wx/config_dialog.cc:856 src/wx/screen_dialog.cc:102
1063 msgid "Select Certificate File"
1064 msgstr "Выберите файл сертификата"
1066 #: src/wx/content_menu.cc:312
1068 msgstr "Выберите KDM"
1070 #: src/wx/config_dialog.cc:785 src/wx/config_dialog.cc:833
1071 msgid "Select Key File"
1072 msgstr "Выберите файл ключа"
1074 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1075 msgid "Send by email"
1076 msgstr "Отправить по email"
1078 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1080 msgstr "Отправить логи"
1082 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1083 msgid "Serial number"
1084 msgstr "Серийный номер"
1086 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1090 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1091 msgid "Server manufacturer"
1092 msgstr "Изготовитель сервера"
1094 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1095 msgid "Server serial number"
1096 msgstr "Серийный номер сервера"
1098 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1102 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1106 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1108 msgstr "Выбрать файл..."
1110 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1111 msgid "Set language"
1112 msgstr "Выбрать язык"
1114 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1115 msgid "Show Audio..."
1116 msgstr "Показать звук..."
1118 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1119 msgid "Show audio..."
1120 msgstr "Показать аудио..."
1122 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1124 msgstr "Подписанный"
1126 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1128 msgstr "Сглаживание"
1130 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1132 msgstr "Присоединять"
1134 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1135 msgid "Stable version "
1136 msgstr "Стабильная версия"
1138 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1142 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1146 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1150 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1151 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1152 msgstr "Студия (напр. TCF)"
1154 #: src/wx/config_dialog.cc:1023
1158 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1162 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1163 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1164 msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
1166 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1170 #: src/wx/about_dialog.cc:191
1171 msgid "Supported by"
1172 msgstr "Финансовая поддержка"
1174 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1178 #: src/wx/config_dialog.cc:917
1180 msgstr "Целевой путь"
1182 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1183 msgid "Temp version"
1184 msgstr "Временная версия"
1186 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1187 msgid "Territory (e.g. UK)"
1188 msgstr "Территория (напр. UA)"
1190 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1191 msgid "Test version "
1192 msgstr "Тестовая версия"
1194 #: src/wx/about_dialog.cc:242
1196 msgstr "Тестирование"
1198 #: src/wx/content_menu.cc:298
1200 "The content file(s) you specified are not the same as those that are missing."
1201 " Either try again with the correct content file or remove the missing "
1204 "Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
1205 "снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
1207 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1208 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1209 msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
1211 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1212 msgid "There is not enough free memory to do that."
1213 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
1215 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1216 msgid "This is not a valid CPL file"
1217 msgstr "Это не правильный CPL файл"
1219 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:175
1224 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1225 msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте"
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1231 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1235 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1239 #: src/wx/content_panel.cc:95
1243 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1244 msgid "Timing|Timing"
1247 #: src/wx/video_panel.cc:118
1251 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1252 msgid "Translated by"
1255 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1256 msgid "Trim after current position"
1257 msgstr "Обрезать с текущей позиции"
1259 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1260 msgid "Trim from end"
1261 msgstr "Обрезать с конца"
1263 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1264 msgid "Trim from start"
1265 msgstr "Обрезать с начала"
1267 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1268 msgid "Trim up to current position"
1269 msgstr "Обрезать до текущей позиции"
1271 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:585
1272 #: src/wx/video_panel.cc:78
1276 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1277 msgid "Unexpected certificate filename form"
1278 msgstr "Неожиданная форма имени файл сертификата"
1280 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1282 msgstr "Неизвестный"
1284 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1288 #: src/wx/content_panel.cc:87
1292 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1296 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1297 msgid "Use ISDCF name"
1298 msgstr "Использовать ISDCF"
1300 #: src/wx/config_dialog.cc:514
1301 msgid "Use all servers"
1302 msgstr "Использовать все сервера"
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1306 msgstr "Использовать лучшее"
1308 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1310 msgstr "Использовать заготовку"
1312 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1313 msgid "Use subtitles"
1314 msgstr "Использовать субтитры"
1316 #: src/wx/config_dialog.cc:921
1318 msgstr "Имя пользователя"
1320 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1324 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1325 msgid "Video frame rate"
1326 msgstr "Частота кадров видео"
1328 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1332 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1334 msgstr "Предупреждения"
1336 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1340 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1341 msgid "White point adjustment"
1342 msgstr "Регулировка белой точки"
1344 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1345 msgid "With help from"
1346 msgstr "Помощь в разработке"
1348 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1350 msgstr "Сохранить в..."
1352 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1354 msgstr "Программирование"
1356 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1360 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1364 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1368 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1372 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1373 msgid "YUV to RGB conversion"
1374 msgstr "Преобразование YUV в RGB"
1376 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1377 msgid "YUV to RGB matrix"
1378 msgstr "Матрица YUV в RGB"
1380 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1382 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1383 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1385 "Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, "
1386 "если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т.п."
1389 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1392 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1393 "join them to ensure smooth joins between the files."
1395 "Ваши файлы %d похожи на VOB из DVD. Вам необходимо объединить (присоединить) "
1396 "их, чтобы гарантировать гладкие соединения между файлами."
1398 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1400 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1401 "likely to cause problems on playback."
1403 "Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Вероятнее всего это вызовет "
1404 "проблемы при воспроизведении."
1406 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1409 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1410 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1412 "Частота кадров вашего DCP (%d fps) может вызвать проблемы на некоторых (в "
1413 "основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для "
1414 "полной уверенности."
1416 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1418 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1419 "problems on playback."
1421 "У вашего DCP нечетное количество аудиоканалов. Вероятнее всего это вызовет "
1422 "проблемы при воспроизведении."
1424 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1426 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1429 "У Вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых "
1432 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1434 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1437 "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
1440 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1444 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1448 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1449 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1453 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1454 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1458 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1459 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1463 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1464 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:369
1468 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1472 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64
1477 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1481 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1485 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1489 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1493 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1497 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1501 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108