1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-02-01 00:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
32 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 msgid "%d KDM written to %s"
37 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 msgid "%d KDMs written to %s"
42 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
55 #: src/wx/config_dialog.cc:140
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
63 #: src/wx/wx_util.cc:383
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
67 #: src/wx/wx_util.cc:375
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:718
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:683 src/wx/video_panel.cc:235
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
93 msgstr "3D alternatívne"
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D len pravé"
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
111 #: src/wx/wx_util.cc:377
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:719
119 #: src/wx/wx_util.cc:379
123 #: src/wx/wx_util.cc:381
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
128 msgid "<b>New colour</b>"
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
132 msgid "<b>Original colour</b>"
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "O DCP-o-matic"
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
167 msgstr "Pridať kino..."
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Pridať kino..."
173 #: src/wx/content_panel.cc:96
176 msgstr "Pridať KDM..."
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Pridať priečinok..."
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgstr "Pridať KDM..."
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
190 msgstr "Pridať KDM..."
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
195 msgstr "Pridať sálu..."
197 #: src/wx/screens_panel.cc:63
198 msgid "Add Screen..."
199 msgstr "Pridať sálu..."
201 #: src/wx/content_panel.cc:97
204 msgstr "Pridať KDM..."
206 #: src/wx/content_panel.cc:93
209 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
210 "or a folder of sound files."
212 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
215 #: src/wx/content_panel.cc:88
216 msgid "Add file(s)..."
217 msgstr "Pridať súbor(y)..."
219 #: src/wx/content_panel.cc:92
220 msgid "Add folder..."
221 msgstr "Pridať priečinok..."
223 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
224 msgid "Add image sequence"
225 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
227 #: src/wx/content_panel.cc:89
229 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
230 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
232 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
236 #: src/wx/config_dialog.cc:475
238 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
239 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
242 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
247 msgid "Adjust white point to"
248 msgstr "Nastaviť biely bod na"
250 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
256 msgid "Allow any DCP frame rate"
257 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
259 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
263 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
264 msgid "An unknown exception occurred."
267 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
268 msgid "Appearance..."
271 #: src/wx/job_view.cc:134
272 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
275 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
277 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
281 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
285 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
286 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
287 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
292 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
293 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
295 #: src/wx/player_information.cc:132
297 msgid "Audio channels: %d"
300 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
303 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
304 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
306 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
309 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
311 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
314 msgid "Automatically analyse content audio"
315 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
317 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
321 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
325 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
326 msgid "Blue chromaticity"
327 msgstr "Modrá farebnosť"
329 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
333 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
337 #: src/wx/video_panel.cc:140
341 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
345 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
346 msgid "Burn subtitles into image"
347 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
349 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
350 msgid "But I have to use fader"
351 msgstr "Ale musím používať fader"
353 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
358 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
359 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
363 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
367 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
368 msgid "CPL annotation text"
369 msgstr "CPL anotácia textu"
371 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
372 msgid "CPL's content is not encrypted."
375 #: src/wx/audio_panel.cc:78
377 msgstr "Vypočítať..."
379 #: src/wx/job_view.cc:58
383 #: src/wx/content_sub_panel.cc:53
384 msgid "Cannot reference this DCP. "
385 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
387 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
388 msgid "Certificate downloaded"
389 msgstr "Certifikát stiahnutý"
391 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
395 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
399 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:750
403 #: src/wx/config_dialog.cc:180
404 msgid "Check for testing updates on startup"
405 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
407 #: src/wx/config_dialog.cc:176
408 msgid "Check for updates on startup"
409 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
411 #: src/wx/content_menu.cc:80
412 msgid "Choose CPL..."
415 #: src/wx/content_panel.cc:374
417 msgid "Choose a DCP folder"
418 msgstr "Vyberte priečinok"
420 #: src/wx/content_menu.cc:296
421 msgid "Choose a file"
422 msgstr "Vyberte súbor"
424 #: src/wx/content_panel.cc:301
425 msgid "Choose a file or files"
426 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
428 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
429 msgid "Choose a folder"
430 msgstr "Vyberte priečinok"
432 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
433 msgid "Choose a font"
434 msgstr "Vyberte písmo"
436 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
437 msgid "Choose a font file"
438 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
440 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
441 msgid "Cinema and screen database file"
444 #: src/wx/content_widget.h:79
445 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
448 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
452 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
453 msgid "Colour conversion"
454 msgstr "Konverzia farieb"
456 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
457 #: src/wx/video_panel.cc:206
459 msgid "Colour|Custom"
462 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
467 msgid "Configuration file"
470 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
472 msgid "Config|Timing"
475 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
477 msgid "Confirm KDM email"
480 #: src/wx/dcp_panel.cc:653
484 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
485 #: src/wx/film_editor.cc:53
489 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
490 msgid "Content Properties"
491 msgstr "Nastavenia obsahu"
493 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
497 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
498 msgid "Content version"
499 msgstr "Verzia obsahu"
501 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
505 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
507 msgstr "Kopírovať ako názov"
509 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
510 msgid "Could not analyse audio."
511 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
513 #: src/wx/config_dialog.cc:458
515 msgid "Could not import certificate (%s)"
516 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
518 #: src/wx/content_menu.cc:380
520 msgid "Could not load KDM."
521 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
523 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
524 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
526 msgid "Could not read certificate file."
527 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
529 #: src/wx/config_dialog.cc:668
531 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
532 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
534 #: src/wx/film_viewer.cc:789
536 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
543 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
544 msgid "Create in folder"
545 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
551 #: src/wx/video_panel.cc:100
555 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
556 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
561 msgid "DCP asset filename format"
564 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
565 msgid "DCP directory"
568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
569 msgid "DCP metadata filename format"
572 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
573 #: src/wx/wx_util.cc:116
577 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
578 msgid "DCP-o-matic audio"
579 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
582 msgid "Debug: decode"
583 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
586 msgid "Debug: email sending"
587 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
590 msgid "Debug: encode"
591 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
593 #: src/wx/player_information.cc:159
595 msgid "Decode resolution: %dx%d"
598 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
600 msgid "Decrypting KDMs"
601 msgstr "Dešifrujem DCP"
603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
604 msgid "Default DCP audio channels"
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
608 msgid "Default ISDCF name details"
609 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
612 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
613 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
617 msgid "Default KDM directory"
618 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
621 msgid "Default audio delay"
622 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
625 msgid "Default container"
626 msgstr "Predvolený kontajner"
628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
629 msgid "Default content type"
630 msgstr "Predvolený typ obsahu"
632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
633 msgid "Default directory for new films"
634 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
637 msgid "Default duration of still images"
638 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
642 msgid "Default scale-to"
643 msgstr "Predvolený kontajner"
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
646 msgid "Default standard"
647 msgstr "DCP štandard"
649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
650 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
657 #: src/wx/audio_panel.cc:82
661 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
665 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
666 msgid "Dolby / Doremi"
667 msgstr "Dolby / Doremi"
669 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
670 msgid "Don't ask this again"
673 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
675 msgid "Don't send emails"
676 msgstr "Odoslať emailom"
678 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
679 msgid "Don't show hints again"
682 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
683 msgid "Don't show this message again"
686 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
690 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
691 msgid "Download certificate"
692 msgstr "Stiahnuť certifikát"
694 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
698 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
699 msgid "Downloading certificate"
700 msgstr "Sťahujem certifikát"
702 #: src/wx/player_information.cc:89
704 msgid "Dropped frames: %d"
707 #: src/wx/content_panel.cc:104
711 #: src/wx/screens_panel.cc:59
712 msgid "Edit Cinema..."
713 msgstr "Upraviť kino..."
715 #: src/wx/screens_panel.cc:65
716 msgid "Edit Screen..."
717 msgstr "Upraviť sálu..."
719 #: src/wx/screens_panel.cc:170
722 msgstr "Upraviť kino..."
724 #: src/wx/screens_panel.cc:246
727 msgstr "Upraviť sálu..."
729 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
730 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
731 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
732 #: src/wx/editable_list.h:77
736 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
740 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
741 msgid "Effect colour"
744 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
745 msgid "Email address"
746 msgstr "Emailová adresa"
748 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
749 msgid "Email addresses for KDM delivery"
750 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
752 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
753 msgid "Encoding Servers"
754 msgstr "Enkódovacie servery"
756 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
760 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
764 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
766 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
773 #: src/wx/config_dialog.cc:384
777 #: src/wx/config_dialog.cc:733
779 msgid "Export KDM decryption certificate..."
780 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
782 #: src/wx/config_dialog.cc:735
784 msgid "Export KDM decryption chain..."
785 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
787 #: src/wx/config_dialog.cc:737
789 msgid "Export all KDM decryption settings..."
790 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
792 #: src/wx/export_dialog.cc:46
797 #: src/wx/config_dialog.cc:401
799 msgstr "Exportovať..."
801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
802 msgid "FTP (for Dolby)"
803 msgstr "FTP (pre Dolby)"
805 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
806 msgid "Facility (e.g. DLA)"
807 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
809 #: src/wx/video_panel.cc:154
811 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
813 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
816 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
818 #: src/wx/video_panel.cc:159
820 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
822 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
824 msgid "Fade out time"
825 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
827 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
829 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
832 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
834 msgid "Filename format"
835 msgstr "Názov súboru"
837 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
841 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
845 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
847 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
850 #: src/wx/content_menu.cc:73
851 msgid "Find missing..."
852 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
854 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
856 msgid "Folder / ZIP name format"
857 msgstr "Názov súboru"
859 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
862 msgstr "Používateľské meno"
864 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
865 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
869 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
873 #: src/wx/export_dialog.cc:48
877 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
879 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
881 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
883 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
885 #: src/wx/player_information.cc:129
887 msgid "Frame rate: %d"
890 #: src/wx/about_dialog.cc:66
891 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
892 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
894 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
898 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
902 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
903 msgid "From template"
906 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
910 #: src/wx/timing_panel.cc:96
914 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
918 #: src/wx/audio_panel.cc:66
922 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
923 msgid "Gain Calculator"
924 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
926 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
928 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
929 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
931 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
935 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
936 msgid "Get from file..."
937 msgstr "Získať zo súboru..."
939 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
943 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
944 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
948 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
952 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
953 msgid "Go to timecode"
956 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
957 msgid "Green chromaticity"
958 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
962 msgid "Guess from content"
963 msgstr "Farba orámovania"
965 #: src/wx/export_dialog.cc:32
969 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
970 msgid "Higher priority"
973 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
977 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
981 #: src/wx/server_dialog.cc:40
982 msgid "Host name or IP address"
983 msgstr "Host name alebo IP adresa"
985 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
986 msgid "I want to play this back at fader"
987 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
989 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
997 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
998 msgid "IP address / host name"
999 msgstr "IP adresa / host name"
1001 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1003 msgstr "ISDCF názov"
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1007 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1008 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1009 "become useless. Proceed with caution!"
1012 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1014 msgid "Image X position"
1015 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1019 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1020 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1022 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1025 msgstr "Exportovať..."
1027 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1028 msgid "Important notice"
1031 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1033 msgstr "Vstupné gama"
1035 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1036 msgid "Input gamma correction"
1037 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1039 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1041 msgstr "Vstupná sila"
1043 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1044 msgid "Input transfer function"
1047 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1049 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1050 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1053 msgid "Intermediate"
1054 msgstr "Intermediate"
1056 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1057 msgid "Intermediate common name"
1058 msgstr "Intermediate common name"
1060 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1065 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1068 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1070 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1071 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1073 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1075 msgstr "Poskytovateľ"
1077 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1079 msgstr "Súbor s kurzívou"
1081 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1083 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1085 #: src/wx/dcp_panel.cc:688
1088 "JPEG2000 bandwidth\n"
1089 "for newly-encoded data"
1090 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1092 #: src/wx/content_menu.cc:72
1096 #: src/wx/film_viewer.cc:119
1097 msgid "Jump to selected content"
1100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1104 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1108 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1109 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1113 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1115 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1116 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1118 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1126 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1130 #: src/wx/content_panel.cc:108
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1138 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1139 msgid "Leaf common name"
1140 msgstr "Leaf common name"
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1143 msgid "Leaf private key"
1144 msgstr "Leaf private key"
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1147 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1150 #: src/wx/video_panel.cc:105
1154 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1159 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1163 #: src/wx/player_information.cc:145
1164 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1167 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1168 msgid "Line spacing"
1171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1175 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1177 msgid "Loudness range %.2f LU"
1178 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1180 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1181 msgid "Lower priority"
1184 #: src/wx/content_panel.cc:567
1188 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1189 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1192 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1193 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1197 msgid "Mail password"
1198 msgstr "Heslo k emailu"
1200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1201 msgid "Mail user name"
1202 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1204 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1205 msgid "Make DCP anyway"
1208 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1209 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1210 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1212 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1214 msgstr "Vytvoriť KDM"
1216 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1217 msgid "Make certificate chain"
1218 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1220 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1221 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1222 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1229 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1230 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1233 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1236 #: src/wx/dcp_panel.cc:692 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1237 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1241 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1242 msgid "Mix audio down to stereo"
1245 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1247 msgid "Move configuration"
1248 msgstr "Farba orámovania"
1250 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1252 msgid "Move content"
1253 msgstr "Farba orámovania"
1255 #: src/wx/content_panel.cc:105
1256 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1257 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1259 #: src/wx/content_panel.cc:109
1260 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1261 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1263 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1264 msgid "Move to start of reel"
1267 #: src/wx/video_panel.cc:378
1268 msgid "Multiple content selected"
1269 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1271 #: src/wx/content_widget.h:70
1272 msgid "Multiple values"
1275 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1276 msgid "My Documents"
1277 msgstr "Moje dokumenty"
1279 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1280 msgid "My problem is"
1281 msgstr "Môj problém je"
1283 #: src/wx/content_panel.cc:571
1285 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1287 #: src/wx/content_panel.cc:575
1290 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1292 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1296 #: src/wx/player_information.cc:121
1301 #: src/wx/player_information.cc:116
1305 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1308 msgstr "Používateľské meno"
1310 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1311 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1312 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1314 #: src/wx/player_information.cc:104
1315 msgid "No DCP loaded."
1318 #: src/wx/content_sub_panel.cc:51
1319 msgid "No DCP selected."
1322 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1324 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1325 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1327 #: src/wx/content_panel.cc:348
1328 msgid "No content found in this folder."
1329 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1331 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1332 #: src/wx/dcp_panel.cc:758 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1333 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1334 #: src/wx/video_panel.cc:307
1338 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1340 msgstr "Normálny súbor"
1342 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1344 msgstr "Normálne písmo"
1346 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1351 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1355 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1358 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1362 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1363 msgid "Only servers encode"
1364 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1367 msgid "Open console window"
1368 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1370 #: src/wx/content_panel.cc:113
1371 msgid "Open the timeline for the film."
1372 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1374 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1375 msgid "Organisation"
1376 msgstr "Organizácia"
1378 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1379 msgid "Organisational unit"
1380 msgstr "Organizačná jednotka"
1382 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1383 msgid "Other trusted devices"
1384 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1387 msgid "Outgoing mail server"
1388 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1390 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1394 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1395 msgid "Outline content"
1396 msgstr "Farba orámovania"
1398 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1400 msgid "Outline width"
1403 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1404 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1407 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1411 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1416 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1417 msgid "Output gamma correction"
1418 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1420 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1421 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1428 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1432 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1433 msgid "Paste audio settings"
1436 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1438 msgid "Paste subtitle settings"
1439 msgstr "Použiť titulky"
1441 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1442 msgid "Paste video settings"
1445 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1449 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1453 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1455 msgid "Peak: %.2fdB"
1456 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1458 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1459 msgid "Peak: unknown"
1460 msgstr "Maximum: neznámy"
1462 #: src/wx/player_information.cc:71
1466 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1470 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1472 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1474 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1475 msgid "Play sound via"
1478 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1480 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1481 "about the problem."
1483 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1486 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1487 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1488 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1490 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1494 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1496 msgstr "Predbežné vydanie"
1498 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1502 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1506 #: src/wx/content_menu.cc:74
1507 msgid "Properties..."
1508 msgstr "Nastavenia..."
1510 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1515 msgid "RGB to XYZ conversion"
1516 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1518 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1522 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1526 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1527 msgid "Rating (e.g. 15)"
1528 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1530 #: src/wx/content_menu.cc:75
1531 msgid "Re-examine..."
1532 msgstr "Znovu analyzovať..."
1534 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1536 msgid "Re-make certificates and key..."
1537 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1539 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1541 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1543 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1545 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1547 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1548 msgid "Recipient certificate"
1549 msgstr "Príjemca certifikátu"
1551 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1555 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1556 msgid "Red chromaticity"
1557 msgstr "Červená farebnosť"
1559 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1564 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1566 msgstr "Dĺžka reelu"
1568 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1572 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1573 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1578 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1579 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1580 #: src/wx/editable_list.h:80
1584 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1585 msgid "Remove Cinema"
1586 msgstr "Odstrániť kino"
1588 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1589 msgid "Remove Screen"
1590 msgstr "Odstrániť sálu"
1592 #: src/wx/content_panel.cc:101
1593 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1594 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1596 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1598 msgid "Rename template"
1599 msgstr "Názov súboru"
1601 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1604 msgstr "Znovu analyzovať..."
1606 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1610 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1611 msgid "Repeat Content"
1612 msgstr "Opakovať obsah"
1614 #: src/wx/content_menu.cc:71
1616 msgstr "Opakovať..."
1618 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1619 msgid "Report A Problem"
1620 msgstr "Nahlásiť problém"
1622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1623 msgid "Reset to default subject and text"
1624 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1628 msgid "Reset to default text"
1629 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1631 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1635 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1636 msgid "Restore to original colours"
1639 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1643 #: src/wx/video_panel.cc:116
1647 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1648 msgid "Right click to change gain."
1649 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1651 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1656 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1660 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1661 msgid "Root common name"
1662 msgstr "Root common name"
1664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1669 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1670 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1672 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1676 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1678 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1679 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1681 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1682 msgid "Save template"
1685 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1686 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1689 #: src/wx/video_panel.cc:164
1691 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1693 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1697 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1698 msgid "Search network for servers"
1699 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1701 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1702 msgid "Select CPL XML file"
1703 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1705 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1706 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1707 msgid "Select Certificate File"
1708 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1710 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1712 msgid "Select Chain File"
1713 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1715 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1717 msgid "Select Export File"
1718 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1720 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1722 msgid "Select File To Import"
1723 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1725 #: src/wx/content_menu.cc:374
1729 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1730 msgid "Select Key File"
1731 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1733 #: src/wx/content_menu.cc:400
1738 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1739 msgid "Select certificate file"
1740 msgstr "Select Certificate File"
1742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1743 msgid "Select cinema and screen database file"
1746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1748 msgid "Select configuration file"
1749 msgstr "Select Certificate File"
1751 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1753 msgid "Select output file"
1754 msgstr "Select Certificate File"
1756 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1757 msgid "Send by email"
1758 msgstr "Odoslať emailom"
1760 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1763 msgstr "Odoslať emailom"
1765 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1767 msgstr "Odoslať logy"
1769 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1770 msgid "Serial number"
1771 msgstr "Seriennummer"
1773 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1781 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1785 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1786 msgid "Set from file..."
1787 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1789 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1790 msgid "Set from system font..."
1791 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1793 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1794 msgid "Set language"
1795 msgstr "Nastaviť jazyk"
1797 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1801 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1805 #: src/wx/dcp_panel.cc:765
1806 msgid "Show audio..."
1807 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1809 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1810 msgid "Show graph of audio levels..."
1811 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1813 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1817 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1818 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1819 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1821 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1823 msgid "Simple gamma"
1824 msgstr "Vstupné gama"
1826 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1828 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1829 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1831 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1835 #: src/wx/player_information.cc:127
1840 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1842 msgstr "Vyhladzovanie"
1844 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1846 msgstr "Prichytenie k objektom"
1848 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1849 msgid "Split by video content"
1850 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1852 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1853 msgid "Stable version "
1854 msgstr "Stabilná verzia"
1856 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1860 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1864 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1865 msgid "Start of reel"
1868 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1872 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1873 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1874 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1880 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1884 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1885 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1886 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1888 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1889 msgid "Subtitle appearance"
1890 msgstr "Vzhľad titulkov"
1892 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1893 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1897 #: src/wx/player_information.cc:137
1899 msgid "Subtitles: no"
1902 #: src/wx/player_information.cc:135
1904 msgid "Subtitles: yes"
1907 #: src/wx/about_dialog.cc:140
1908 msgid "Supported by"
1909 msgstr "Podporované(ý)"
1911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1917 msgstr "Cieľová cesta"
1919 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1920 msgid "Temp version"
1921 msgstr "Temp verzia"
1923 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1927 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1928 msgid "Template name"
1931 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1932 msgid "Template names must not be empty."
1935 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1939 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1940 msgid "Territory (e.g. UK)"
1941 msgstr "Územie (napr. SK)"
1943 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1944 msgid "Test version "
1945 msgstr "Test verzia"
1947 #: src/wx/about_dialog.cc:198
1951 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1952 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1955 #: src/wx/content_menu.cc:360
1957 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1958 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1961 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1962 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1964 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1966 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1970 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1973 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1974 "or overwrite it with your current configuration?"
1977 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1978 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1979 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1981 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1983 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1986 #: src/wx/film_viewer.cc:213
1987 msgid "There is not enough free memory to do that."
1988 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1990 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1992 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1993 "certificate. Only the first certificate will be used."
1996 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1997 msgid "This is not a valid CPL file"
1998 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
2000 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2004 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2006 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
2008 #: src/wx/audio_plot.cc:172
2012 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2016 #: src/wx/content_panel.cc:112
2018 msgstr "Časová os..."
2020 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2021 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2022 msgid "Timing|Timing"
2025 #: src/wx/video_panel.cc:129
2029 #: src/wx/about_dialog.cc:129
2030 msgid "Translated by"
2033 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2034 msgid "Trim after current position"
2035 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2037 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2038 msgid "Trim from end"
2039 msgstr "Odseknúť z konca"
2041 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2042 msgid "Trim from start"
2043 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2045 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2046 msgid "Trim up to current position"
2047 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2049 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2051 msgid "True peak is %.2fdB"
2052 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2054 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2055 #: src/wx/video_panel.cc:86
2059 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2063 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2064 msgid "UTC offset (time zone)"
2067 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2071 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2075 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2079 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2083 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2087 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2091 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2095 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2099 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2103 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2107 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2111 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2115 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2119 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2123 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2127 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2131 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2135 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2139 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2143 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2147 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2151 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2155 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2159 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2163 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2167 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2171 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2175 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2179 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2180 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2183 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2184 msgid "Use ISDCF name"
2185 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2187 #: src/wx/dcp_panel.cc:677
2189 msgstr "Použiť najlepšie"
2191 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2193 msgstr "Použiť prednastavené"
2195 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2196 msgid "Use subtitles"
2197 msgstr "Použiť titulky"
2199 #: src/wx/audio_panel.cc:56
2200 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2203 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
2204 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2207 #: src/wx/video_panel.cc:82
2208 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2211 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2212 msgid "Use this file as new configuration"
2215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2217 msgstr "Používateľské meno"
2219 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2220 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2221 #: src/wx/video_panel.cc:75
2225 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2226 msgid "Video Waveform"
2227 msgstr "Video Waveform"
2229 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2230 msgid "Video frame rate"
2231 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2233 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2235 msgstr "Zobraziť..."
2237 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2241 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2246 msgid "White point adjustment"
2247 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2249 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2250 msgid "With help from"
2253 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2254 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2258 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2261 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2262 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2265 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2269 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2273 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2277 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2281 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2285 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2289 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2290 msgid "YUV to RGB conversion"
2291 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2294 msgid "YUV to RGB matrix"
2295 msgstr "YUV na RGP matrix"
2297 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2300 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2304 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2307 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2308 "screen with this name."
2311 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2313 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2314 "you want to continue?"
2317 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2319 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2322 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2324 msgid "Your email address"
2325 msgstr "Emailová adresa"
2327 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2329 msgid "component value"
2332 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2336 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2341 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2342 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2346 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2347 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2351 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2352 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2356 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2357 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2361 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2365 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2370 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2374 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2378 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2382 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2386 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2390 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2391 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
2394 #~ msgstr "Načítať..."
2397 #~ msgstr "Nový film"
2399 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2400 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2403 #~ msgid "Subtitle colours"
2404 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2406 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2407 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2409 #~ msgid "Contact email"
2410 #~ msgstr "Kontaktný email"
2413 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2414 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2423 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2424 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2425 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2427 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2428 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2429 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2432 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2433 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2434 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2435 #~ "the \"DCP\" tab."
2437 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2438 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2439 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2442 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2443 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2444 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2445 #~ "the \"DCP\" tab."
2447 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2448 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2449 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2455 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2456 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2458 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2459 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2462 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
2463 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2465 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2466 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2470 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2471 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2473 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2474 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2477 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
2478 #~ "likely to cause problems on playback."
2480 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2481 #~ "problémy pri prehrávaní."
2484 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2485 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2487 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2488 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2489 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2492 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2493 #~ "some projectors."
2495 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2498 #~ msgid "Server serial number"
2499 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2502 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
2503 #~ "cause problems on playback."
2505 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2509 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2512 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2518 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2519 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2521 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2522 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2524 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2525 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2533 #~ msgid "Fetching..."
2534 #~ msgstr "Zugriff..."
2536 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2537 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2539 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2540 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2546 #~ msgstr "Standbild"
2548 #~ msgid "subtitles"
2549 #~ msgstr "Untertitel"
2554 #~ msgid "Certificate"
2555 #~ msgstr "Zertifikat"
2557 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2558 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2561 #~ msgstr "Kopieren..."
2563 #~ msgid "Load from file..."
2564 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2569 #~ msgid "Server manufacturer"
2570 #~ msgstr "Server Hersteller"
2573 #~ msgstr "Unbekannt"
2575 #~ msgid "Use all servers"
2576 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2578 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2579 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2581 #~ msgid "Default issuer"
2582 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2585 #~ msgid "Show Audio..."
2586 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2588 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2589 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2591 #~ msgid "Disk space required"
2592 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2594 #~ msgid "Film Properties"
2595 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2606 #~ msgid "Output gamma"
2607 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2609 #~ msgid "Artwork by"
2610 #~ msgstr "Grafik von"
2613 #~ msgid "Video length"
2614 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2617 #~ msgid "Video size"
2621 #~ msgid "frames per second"
2622 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2634 #~ msgid "Calculate digests"
2635 #~ msgstr "Berechne..."
2637 #~ msgid "Colour Conversions"
2638 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2641 #~ msgstr "DCP Name"
2668 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2671 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2676 #~ msgid "counting..."
2677 #~ msgstr "zähle..."
2679 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2680 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2682 #~ msgid "1 channel"
2688 #~ msgid "Audio Gain"
2689 #~ msgstr "Verstärkung"
2691 #~ msgid "From address for KDM emails"
2692 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2694 #~ msgid "Subtitle Stream"
2695 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2700 #~ msgid "Content channel"
2701 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2703 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2704 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2706 #~ msgid "Encoding servers"
2707 #~ msgstr "Encodier Server"
2710 #~ msgstr "Metadata"
2712 #~ msgid "Miscellaneous"
2713 #~ msgstr "Verschiedenes"
2715 #~ msgid "No stretch"
2716 #~ msgstr "Ohne Zerrung"