1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-11 22:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
25 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
28 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
30 msgid " advanced by %dms"
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
35 msgid " delayed by %dms"
38 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
39 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
43 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
44 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
49 msgid "%d KDM written to %s"
52 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
54 msgid "%d KDMs written to %s"
57 #: src/wx/about_dialog.cc:84
60 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
61 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
63 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
66 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
70 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
72 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
73 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
75 #: src/wx/config_dialog.cc:143
76 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
77 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
79 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
83 #: src/wx/export_dialog.cc:68
84 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 #: src/wx/wx_util.cc:444
88 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 #: src/wx/wx_util.cc:436
95 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
99 #: src/wx/video_panel.cc:190
103 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
104 msgid "2D version of content available in 3D"
105 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
107 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
111 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
115 #: src/wx/video_panel.cc:194
117 msgstr "3D alternatívne"
119 #: src/wx/video_panel.cc:195
123 #: src/wx/video_panel.cc:192
124 msgid "3D left/right"
125 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
127 #: src/wx/video_panel.cc:196
128 msgid "3D right only"
129 msgstr "3D len pravé"
131 #: src/wx/video_panel.cc:193
132 msgid "3D top/bottom"
133 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
135 #: src/wx/wx_util.cc:438
136 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
143 #: src/wx/wx_util.cc:440
147 #: src/wx/wx_util.cc:442
148 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
152 msgid "<b>New colour</b>"
155 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
156 msgid "<b>Original colour</b>"
159 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
161 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
163 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
164 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
167 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
169 #: src/wx/timing_panel.cc:107
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
174 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
176 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
178 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
180 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
182 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
183 "many confusing options.\n"
185 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
187 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
194 #: src/wx/update_dialog.cc:37
195 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
196 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
198 #: src/wx/about_dialog.cc:36
199 msgid "About DCP-o-matic"
200 msgstr "O DCP-o-matic"
202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
206 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
208 msgid "Activity log file"
209 msgstr "Select Certificate File"
211 #: src/wx/screens_panel.cc:151
214 msgstr "Pridať kino..."
216 #: src/wx/screens_panel.cc:58
217 msgid "Add Cinema..."
218 msgstr "Pridať kino..."
220 #: src/wx/content_panel.cc:124
223 msgstr "Pridať KDM..."
225 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
227 msgid "Add DKDM folder"
228 msgstr "Pridať priečinok..."
230 #: src/wx/content_menu.cc:78
232 msgstr "Pridať KDM..."
234 #: src/wx/content_menu.cc:79
237 msgstr "Pridať KDM..."
239 #: src/wx/screens_panel.cc:207
242 msgstr "Pridať sálu..."
244 #: src/wx/screens_panel.cc:64
245 msgid "Add Screen..."
246 msgstr "Pridať sálu..."
248 #: src/wx/content_panel.cc:125
251 msgstr "Pridať KDM..."
253 #: src/wx/content_panel.cc:121
256 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
257 "or a folder of sound files."
259 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
262 #: src/wx/content_panel.cc:116
263 msgid "Add file(s)..."
264 msgstr "Pridať súbor(y)..."
266 #: src/wx/content_panel.cc:120
267 msgid "Add folder..."
268 msgstr "Pridať priečinok..."
270 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
271 msgid "Add image sequence"
272 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
274 #: src/wx/text_panel.cc:262
277 msgstr "Pridať kino..."
279 #: src/wx/content_panel.cc:117
281 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
282 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
284 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
288 #: src/wx/config_dialog.cc:481
290 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
291 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
294 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
295 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
299 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
300 msgid "Adjust white point to"
301 msgstr "Nastaviť biely bod na"
303 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
304 msgid "Advanced KDM options"
307 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
308 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
314 msgid "Allow any DCP frame rate"
315 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
317 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
318 msgid "Allow non-standard container ratios"
321 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
325 #: src/wx/about_dialog.cc:148
327 msgid "Also supported by"
328 msgstr "Podporované(ý)"
330 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
331 msgid "An unknown exception occurred."
334 #: src/wx/text_panel.cc:110
335 msgid "Appearance..."
338 #: src/wx/job_view.cc:176
339 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
342 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
344 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
348 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
352 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
353 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
354 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
358 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
359 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
360 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
362 #: src/wx/player_information.cc:142
364 msgid "Audio channels: %d"
367 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
370 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
371 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
373 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
376 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
378 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
381 msgid "Automatically analyse content audio"
382 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
384 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
388 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
392 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
393 msgid "Background image"
396 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
397 msgid "Barco Alchemy"
400 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
401 msgid "Blue chromaticity"
402 msgstr "Modrá farebnosť"
404 #: src/wx/video_panel.cc:130
409 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
413 #: src/wx/text_panel.cc:77
414 msgid "Burn subtitles into image"
415 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
417 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
418 msgid "But I have to use fader"
419 msgstr "Ale musím používať fader"
421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
426 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
427 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
431 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
435 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
436 msgid "CPL annotation text"
437 msgstr "CPL anotácia textu"
439 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
440 msgid "CPL's content is not encrypted."
443 #: src/wx/audio_panel.cc:76
445 msgstr "Vypočítať..."
447 #: src/wx/job_view.cc:70
451 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
453 msgid "Cannot reference this DCP."
454 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
456 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
458 msgid "Cannot reference this DCP: "
459 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
461 #: src/wx/text_view.cc:67
465 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
467 msgid "Caption appearance"
468 msgstr "Vzhľad titulkov"
470 #: src/wx/text_view.cc:42
474 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
476 msgid "Certificate chain"
477 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
479 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
480 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
481 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
482 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
483 msgid "Certificate downloaded"
484 msgstr "Certifikát stiahnutý"
486 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
490 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
494 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
498 #: src/wx/config_dialog.cc:183
499 msgid "Check for testing updates on startup"
500 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
502 #: src/wx/config_dialog.cc:179
503 msgid "Check for updates on startup"
504 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
506 #: src/wx/content_menu.cc:81
507 msgid "Choose CPL..."
510 #: src/wx/content_panel.cc:508
512 msgid "Choose a DCP folder"
513 msgstr "Vyberte priečinok"
515 #: src/wx/content_menu.cc:299
516 msgid "Choose a file"
517 msgstr "Vyberte súbor"
519 #: src/wx/content_panel.cc:435
520 msgid "Choose a file or files"
521 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
523 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
524 msgid "Choose a folder"
525 msgstr "Vyberte priečinok"
527 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
528 msgid "Choose a font"
529 msgstr "Vyberte písmo"
531 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
532 msgid "Choose a font file"
533 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
535 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
540 msgid "Cinema and screen database file"
543 #: src/wx/content_widget.h:79
544 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
547 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
548 msgid "Closed captions"
551 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
555 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
556 msgid "Colour conversion"
557 msgstr "Konverzia farieb"
559 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
560 #: src/wx/video_panel.cc:174
562 msgid "Colour|Custom"
565 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
570 msgid "Configuration file"
573 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
575 msgid "Config|Timing"
578 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
580 msgid "Confirm KDM email"
583 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
587 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
588 #: src/wx/film_editor.cc:54
592 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
593 msgid "Content Properties"
594 msgstr "Nastavenia obsahu"
596 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
600 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
602 msgid "Content directory"
605 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
606 msgid "Content version"
607 msgstr "Verzia obsahu"
609 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
613 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
615 msgstr "Kopírovať ako názov"
617 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
618 msgid "Could not analyse audio."
619 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
621 #: src/wx/config_dialog.cc:464
623 msgid "Could not import certificate (%s)"
624 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
626 #: src/wx/content_menu.cc:383
628 msgid "Could not load KDM"
629 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
631 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
633 msgid "Could not load certficate (%s)"
634 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
636 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
638 msgid "Could not load image file."
639 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
641 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
642 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
643 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
645 msgid "Could not read certificate file."
646 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
648 #: src/wx/config_dialog.cc:698
650 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
651 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
653 #: src/wx/film_viewer.cc:669
655 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
662 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
663 msgid "Create in folder"
664 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
670 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
672 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
675 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
679 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
680 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
684 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
685 msgid "DCP Text Track"
688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
689 msgid "DCP asset filename format"
692 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
693 msgid "DCP directory"
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
697 msgid "DCP metadata filename format"
700 #: src/wx/text_panel.cc:99
704 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
705 msgid "DCP validates OK."
708 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
710 msgid "DCP verification"
713 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
714 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
718 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
720 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
721 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
723 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
725 msgid "DCP-o-matic setup"
728 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
730 msgid "Debug log file"
731 msgstr "Select Certificate File"
733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
734 msgid "Debug: decode"
735 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
738 msgid "Debug: email sending"
739 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
741 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
742 msgid "Debug: encode"
743 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
745 #: src/wx/player_information.cc:169
747 msgid "Decode resolution: %dx%d"
750 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
752 msgid "Decrypting KDMs"
753 msgstr "Dešifrujem DCP"
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
756 msgid "Default DCP audio channels"
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
760 msgid "Default ISDCF name details"
761 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
764 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
765 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
769 msgid "Default KDM directory"
770 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
773 msgid "Default audio delay"
774 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
777 msgid "Default container"
778 msgstr "Predvolený kontajner"
780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
781 msgid "Default content type"
782 msgstr "Predvolený typ obsahu"
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
785 msgid "Default directory for new films"
786 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
789 msgid "Default duration of still images"
790 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
794 msgid "Default scale-to"
795 msgstr "Predvolený kontajner"
797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
798 msgid "Default standard"
799 msgstr "DCP štandard"
801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
802 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
809 #: src/wx/audio_panel.cc:78
813 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
817 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
821 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
825 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
828 msgstr "Vyhladzovanie"
830 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
831 msgid "Dolby / Doremi"
832 msgstr "Dolby / Doremi"
834 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
835 msgid "Don't ask this again"
838 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
840 msgid "Don't send emails"
841 msgstr "Odoslať emailom"
843 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
844 msgid "Don't show hints again"
847 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
848 msgid "Don't show this message again"
851 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
855 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
856 msgid "Download certificate"
857 msgstr "Stiahnuť certifikát"
859 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
863 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
864 msgid "Downloading certificate"
865 msgstr "Sťahujem certifikát"
867 #: src/wx/player_information.cc:93
869 msgid "Dropped frames: %d"
872 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
873 msgid "Dual-screen displays"
876 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
881 #: src/wx/content_panel.cc:132
885 #: src/wx/screens_panel.cc:60
886 msgid "Edit Cinema..."
887 msgstr "Upraviť kino..."
889 #: src/wx/screens_panel.cc:66
890 msgid "Edit Screen..."
891 msgstr "Upraviť sálu..."
893 #: src/wx/screens_panel.cc:171
896 msgstr "Upraviť kino..."
898 #: src/wx/screens_panel.cc:247
901 msgstr "Upraviť sálu..."
903 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
904 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
905 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
906 #: src/wx/editable_list.h:79
910 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
914 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
915 msgid "Effect colour"
918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
923 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
924 msgid "Email address"
925 msgstr "Emailová adresa"
927 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
928 msgid "Email addresses for KDM delivery"
929 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
931 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
932 msgid "Encoding Servers"
933 msgstr "Enkódovacie servery"
935 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
939 #: src/wx/text_view.cc:59
943 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
945 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
952 #: src/wx/config_dialog.cc:387
956 #: src/wx/config_dialog.cc:764
958 msgid "Export KDM decryption certificate..."
959 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
961 #: src/wx/config_dialog.cc:766
963 msgid "Export all KDM decryption settings..."
964 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
966 #: src/wx/config_dialog.cc:411
968 msgid "Export chain..."
969 msgstr "Exportovať..."
971 #: src/wx/export_dialog.cc:53
976 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
978 msgstr "Exportovať..."
980 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
981 msgid "FTP (for Dolby)"
982 msgstr "FTP (pre Dolby)"
984 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
985 msgid "Facility (e.g. DLA)"
986 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
988 #: src/wx/video_panel.cc:140
990 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
992 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
995 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
997 #: src/wx/video_panel.cc:143
999 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1001 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1003 msgid "Fade out time"
1004 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1006 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1010 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
1012 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1015 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1017 msgid "Filename format"
1018 msgstr "Názov súboru"
1020 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1022 msgstr "Názov filmu"
1024 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1028 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1030 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1033 #: src/wx/content_menu.cc:74
1034 msgid "Find missing..."
1035 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1037 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1038 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1041 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1043 msgid "Folder / ZIP name format"
1044 msgstr "Názov súboru"
1046 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1049 msgstr "Používateľské meno"
1051 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1055 #: src/wx/text_panel.cc:109
1059 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1060 msgid "Forensically mark audio"
1063 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1064 msgid "Forensically mark video"
1067 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1071 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1073 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1075 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1077 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1079 #: src/wx/player_information.cc:139
1081 msgid "Frame rate: %d"
1084 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1085 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1086 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1088 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1093 msgid "From address"
1096 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1097 msgid "From template"
1100 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1104 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1108 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1113 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1117 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1124 msgid "GDC password"
1125 msgstr "Heslo k emailu"
1127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1129 msgid "GDC user name"
1130 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1132 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1136 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1137 msgid "Gain Calculator"
1138 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1140 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1142 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1143 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1145 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1149 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1150 msgid "Get from file..."
1151 msgstr "Získať zo súboru..."
1153 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1157 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1158 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1162 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1166 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1167 msgid "Go to timecode"
1170 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1171 msgid "Green chromaticity"
1172 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1174 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1176 msgid "Guess from content"
1177 msgstr "Farba orámovania"
1179 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1180 msgid "Higher priority"
1183 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1187 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1191 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1192 msgid "Host name or IP address"
1193 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1195 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1196 msgid "I want to play this back at fader"
1197 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1199 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1208 msgid "IP address / host name"
1209 msgstr "IP adresa / host name"
1211 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1213 msgstr "ISDCF názov"
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:888
1217 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1218 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1219 "become useless. Proceed with caution!"
1222 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1224 msgid "Image X position"
1225 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1227 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1228 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1231 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1232 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1235 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1237 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1238 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1243 msgstr "Exportovať..."
1245 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1246 msgid "Important notice"
1249 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1251 msgid "Incorrect version"
1252 msgstr "Verzia obsahu"
1254 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1256 msgstr "Vstupné gama"
1258 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1259 msgid "Input gamma correction"
1260 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1262 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1264 msgstr "Vstupná sila"
1266 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1267 msgid "Input transfer function"
1270 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1272 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1273 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1275 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1276 msgid "Interface complexity"
1279 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1280 msgid "Intermediate"
1281 msgstr "Intermediate"
1283 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1284 msgid "Intermediate common name"
1285 msgstr "Intermediate common name"
1287 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:876
1292 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1295 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1297 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1298 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1300 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1302 msgstr "Poskytovateľ"
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1307 "JPEG2000 bandwidth\n"
1308 "for newly-encoded data"
1309 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1311 #: src/wx/content_menu.cc:73
1315 #: src/wx/controls.cc:83
1316 msgid "Jump to selected content"
1319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1323 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1325 msgid "KDM directory"
1326 msgstr "DCP adresár"
1328 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1329 msgid "KDM server URL"
1332 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1336 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1337 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1341 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1343 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1344 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1346 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1350 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1354 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1355 #: src/wx/text_panel.cc:102
1359 #: src/wx/content_panel.cc:136
1363 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1367 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1368 msgid "Leaf common name"
1369 msgstr "Leaf common name"
1371 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1372 msgid "Leaf private key"
1373 msgstr "Leaf private key"
1375 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1376 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1379 #: src/wx/controls.cc:79
1383 #: src/wx/video_panel.cc:100
1388 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1392 #: src/wx/player_information.cc:155
1393 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1396 #: src/wx/text_panel.cc:95
1397 msgid "Line spacing"
1400 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1402 msgid "Load certificate..."
1403 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1405 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1410 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1415 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1419 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1421 msgid "Loudness range %.2f LU"
1422 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1424 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1425 msgid "Lower priority"
1428 #: src/wx/content_panel.cc:721
1432 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1433 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1436 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1440 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1441 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1444 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1447 msgstr "Vytvoriť KDM"
1449 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1450 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1451 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1453 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1455 msgstr "Vytvoriť KDM"
1457 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1458 msgid "Make certificate chain"
1459 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1461 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1462 msgid "Manufacture week"
1465 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1467 msgid "Manufacture year"
1468 msgstr "Server Hersteller"
1470 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1472 msgid "Manufacturer ID"
1473 msgstr "Server Hersteller"
1475 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1476 msgid "Manufacturer product code"
1479 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1480 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1481 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1483 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1487 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1488 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1489 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1491 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1492 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1495 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1496 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1500 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1504 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1505 msgid "Mix audio down to stereo"
1508 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1510 msgid "Move configuration"
1511 msgstr "Farba orámovania"
1513 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1515 msgid "Move content"
1516 msgstr "Farba orámovania"
1518 #: src/wx/content_panel.cc:133
1519 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1520 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1522 #: src/wx/content_panel.cc:137
1523 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1524 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1526 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1527 msgid "Move to start of reel"
1530 #: src/wx/video_panel.cc:418
1531 msgid "Multiple content selected"
1532 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1534 #: src/wx/content_widget.h:70
1535 msgid "Multiple values"
1538 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1539 msgid "My Documents"
1540 msgstr "Moje dokumenty"
1542 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1543 msgid "My problem is"
1544 msgstr "Môj problém je"
1546 #: src/wx/content_panel.cc:725
1548 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1550 #: src/wx/content_panel.cc:729
1553 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1556 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1560 #: src/wx/player_information.cc:131
1565 #: src/wx/player_information.cc:126
1569 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1572 msgstr "Používateľské meno"
1574 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1575 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1576 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1578 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1580 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1581 "Accounts page in Preferences."
1584 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1586 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1587 "Accounts page in Preferences."
1590 #: src/wx/player_information.cc:114
1591 msgid "No DCP loaded."
1594 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1596 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1597 "Accounts page in Preferences."
1600 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1602 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1603 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1605 #: src/wx/content_panel.cc:482
1606 msgid "No content found in this folder."
1607 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1609 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1610 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1611 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1612 #: src/wx/video_panel.cc:347
1616 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1622 msgid "Notifications"
1625 #: src/wx/job_view.cc:83
1626 msgid "Notify when complete"
1629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1630 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1634 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1637 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1641 #: src/wx/text_panel.cc:79
1646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1647 msgid "Only servers encode"
1648 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1651 msgid "Open console window"
1652 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1654 #: src/wx/content_panel.cc:141
1655 msgid "Open the timeline for the film."
1656 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1658 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1659 msgid "Organisation"
1660 msgstr "Organizácia"
1662 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1663 msgid "Organisational unit"
1664 msgstr "Organizačná jednotka"
1666 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1667 msgid "Other trusted devices"
1668 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1671 msgid "Outgoing mail server"
1672 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1674 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1678 #: src/wx/controls.cc:76
1679 msgid "Outline content"
1680 msgstr "Farba orámovania"
1682 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1684 msgid "Outline width"
1687 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1688 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1691 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1695 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1700 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1701 msgid "Output gamma correction"
1702 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1704 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1705 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1708 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1712 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1716 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1717 msgid "Paste audio settings"
1720 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1722 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1723 msgstr "Použiť titulky"
1725 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1726 msgid "Paste video settings"
1729 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1733 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1737 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1739 msgid "Peak: %.2fdB"
1740 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1742 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1743 msgid "Peak: unknown"
1744 msgstr "Maximum: neznámy"
1746 #: src/wx/player_information.cc:73
1750 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1754 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1758 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1760 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1762 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1763 msgid "Play sound via"
1766 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1768 msgid "Playlist directory"
1769 msgstr "DCP adresár"
1771 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1773 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1774 "about the problem."
1776 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1779 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1780 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1781 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1783 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1787 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1789 msgstr "Predbežné vydanie"
1791 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1795 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1799 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1800 msgid "Product code"
1803 #: src/wx/content_menu.cc:75
1804 msgid "Properties..."
1805 msgstr "Nastavenia..."
1807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1811 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1815 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1816 msgid "RGB to XYZ conversion"
1817 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1819 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1823 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1827 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1828 msgid "Rating (e.g. 15)"
1829 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1831 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1832 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1835 #: src/wx/content_menu.cc:76
1836 msgid "Re-examine..."
1837 msgstr "Znovu analyzovať..."
1839 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1841 msgid "Re-make certificates and key..."
1842 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1844 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1845 msgid "Read current devices"
1848 #: src/wx/content_view.cc:77
1850 msgid "Reading content directory"
1851 msgstr "DCP adresár"
1853 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1855 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1857 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1859 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1861 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1862 msgid "Recipient certificate"
1863 msgstr "Príjemca certifikátu"
1865 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1867 msgid "Recreate signing certificates"
1868 msgstr "Príjemca certifikátu"
1870 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1874 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1875 msgid "Red chromaticity"
1876 msgstr "Červená farebnosť"
1878 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1883 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1885 msgstr "Dĺžka reelu"
1887 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1891 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1892 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1897 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1898 #: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
1899 #: src/wx/editable_list.h:82
1903 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1904 msgid "Remove Cinema"
1905 msgstr "Odstrániť kino"
1907 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1908 msgid "Remove Screen"
1909 msgstr "Odstrániť sálu"
1911 #: src/wx/content_panel.cc:129
1912 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1913 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1915 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1917 msgid "Rename template"
1918 msgstr "Názov súboru"
1920 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1923 msgstr "Znovu analyzovať..."
1925 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1929 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1930 msgid "Repeat Content"
1931 msgstr "Opakovať obsah"
1933 #: src/wx/content_menu.cc:72
1935 msgstr "Opakovať..."
1937 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1938 msgid "Report A Problem"
1939 msgstr "Nahlásiť problém"
1941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1942 msgid "Reset to default subject and text"
1943 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1945 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1947 msgid "Reset to default text"
1948 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1950 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1954 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1955 msgid "Respect KDM validity periods"
1958 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1959 msgid "Restore to original colours"
1962 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1966 #: src/wx/controls.cc:80
1970 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1971 msgid "Right click to change gain."
1972 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1974 #: src/wx/video_panel.cc:110
1979 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1983 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1984 msgid "Root common name"
1985 msgstr "Root common name"
1987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1992 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1993 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1995 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1999 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
2001 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2002 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2004 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2005 msgid "Save template"
2008 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2009 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2012 #: src/wx/text_panel.cc:87
2015 msgstr "Skalierverfahren"
2017 #: src/wx/video_panel.cc:146
2019 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
2021 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2025 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2026 msgid "Search network for servers"
2027 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2029 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2034 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
2035 msgid "Select CPL XML file"
2036 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2038 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
2039 #: src/wx/config_dialog.cc:897 src/wx/screen_dialog.cc:213
2040 msgid "Select Certificate File"
2041 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2043 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2045 msgid "Select Chain File"
2046 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2050 msgid "Select Cinemas File"
2051 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2053 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2055 msgid "Select Export File"
2056 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2058 #: src/wx/config_dialog.cc:845
2060 msgid "Select File To Import"
2061 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2063 #: src/wx/content_menu.cc:377
2067 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2068 msgid "Select Key File"
2069 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2071 #: src/wx/content_menu.cc:403
2076 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2078 msgid "Select activity log file"
2079 msgstr "Select Certificate File"
2081 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2083 msgid "Select and move content"
2084 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2086 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2087 msgid "Select cinema and screen database file"
2090 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2092 msgid "Select configuration file"
2093 msgstr "Select Certificate File"
2095 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2097 msgid "Select debug log file"
2098 msgstr "Select Certificate File"
2100 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2102 msgid "Select image file"
2103 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2105 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2107 msgid "Select lock file"
2108 msgstr "Select Certificate File"
2110 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2112 msgid "Select output file"
2113 msgstr "Select Certificate File"
2115 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2116 msgid "Send by email"
2117 msgstr "Odoslať emailom"
2119 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2122 msgstr "Odoslať emailom"
2124 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2126 msgstr "Odoslať logy"
2128 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2130 msgid "Send translations"
2131 msgstr "Organizácia"
2133 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2137 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2140 msgstr "Seriennummer"
2142 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2143 msgid "Serial number"
2144 msgstr "Seriennummer"
2146 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2150 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2154 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2158 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2159 msgid "Set language"
2160 msgstr "Nastaviť jazyk"
2162 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2166 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2170 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2171 msgid "Show audio..."
2172 msgstr "Zobraziť zvuk..."
2174 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2175 msgid "Show graph of audio levels..."
2176 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2178 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2182 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2183 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2184 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2189 msgstr "Vstupné gama"
2191 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2193 msgid "Simple gamma"
2194 msgstr "Vstupné gama"
2196 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2198 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2199 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2201 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2204 msgstr "Vstupné gama"
2206 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2210 #: src/wx/player_information.cc:137
2215 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2217 msgstr "Vyhladzovanie"
2219 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2221 msgstr "Prichytenie k objektom"
2223 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2224 msgid "Split by video content"
2225 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2227 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2228 msgid "Stable version "
2229 msgstr "Stabilná verzia"
2231 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2235 #: src/wx/text_view.cc:51
2239 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2240 msgid "Start of reel"
2243 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2244 msgid "Start player as"
2247 #: src/wx/text_panel.cc:105
2251 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2252 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2253 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
2255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2259 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2263 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2264 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2265 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
2267 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2269 msgid "Subtitles/captions"
2272 #: src/wx/player_information.cc:147
2274 msgid "Subtitles: no"
2277 #: src/wx/player_information.cc:145
2279 msgid "Subtitles: yes"
2282 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2286 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2288 msgstr "Cieľová cesta"
2290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2291 msgid "Temp version"
2292 msgstr "Temp verzia"
2294 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2298 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2299 msgid "Template name"
2302 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2303 msgid "Template names must not be empty."
2306 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2310 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2311 msgid "Territory (e.g. UK)"
2312 msgstr "Územie (napr. SK)"
2314 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2315 msgid "Test version "
2316 msgstr "Test verzia"
2318 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2322 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2323 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2326 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2327 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2330 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2331 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2334 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2336 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2337 "contains a small error\n"
2338 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2339 "you want to re-create\n"
2340 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2343 #: src/wx/content_menu.cc:363
2345 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2346 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2349 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
2350 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
2352 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2354 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2358 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2361 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2362 "or overwrite it with your current configuration?"
2365 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2367 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2368 "probably means that the CPL file is corrupt."
2371 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2374 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2375 "probably means that the asset file is corrupt."
2378 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2381 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2382 "probably means that the asset file is corrupt."
2385 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2386 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2389 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2391 msgid "Theatre name"
2392 msgstr "Používateľské meno"
2394 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2396 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2397 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2399 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2400 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2401 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2403 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2405 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2408 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2409 msgid "There is not enough free memory to do that."
2410 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
2412 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2414 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2415 "certificate. Only the first certificate will be used."
2418 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2419 msgid "This is not a valid CPL file"
2420 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
2422 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2426 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2427 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2429 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
2431 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2435 #: src/wx/content_panel.cc:140
2437 msgstr "Časová os..."
2439 #: src/wx/content_panel.cc:156
2444 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2445 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2446 msgid "Timing|Timing"
2449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2454 #: src/wx/video_panel.cc:120
2456 msgstr "Oben beschneiden"
2458 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2463 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2464 msgid "Translated by"
2467 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2468 msgid "Trim after current position"
2469 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2471 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2472 msgid "Trim from end"
2473 msgstr "Odseknúť z konca"
2475 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2476 msgid "Trim from start"
2477 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2479 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2480 msgid "Trim up to current position"
2481 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2483 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2485 msgid "True peak is %.2fdB"
2486 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2488 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2490 msgid "Trusted Device"
2491 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2493 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2495 msgid "Trusted Device certificate"
2496 msgstr "Príjemca certifikátu"
2498 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2499 #: src/wx/video_panel.cc:88
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2508 msgid "UTC offset (time zone)"
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2607 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2619 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2623 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2624 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2627 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2628 msgid "Use ISDCF name"
2629 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2631 #: src/wx/text_panel.cc:72
2634 msgstr "Použiť najlepšie"
2636 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2638 msgstr "Použiť najlepšie"
2640 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2642 msgstr "Použiť prednastavené"
2644 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2645 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2648 #: src/wx/text_panel.cc:61
2649 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2652 #: src/wx/text_panel.cc:59
2653 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2656 #: src/wx/video_panel.cc:80
2657 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2660 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2661 msgid "Use this file as new configuration"
2664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2666 msgstr "Používateľské meno"
2668 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2669 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2670 #: src/wx/video_panel.cc:78
2674 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2675 msgid "Video Waveform"
2676 msgstr "Video Waveform"
2678 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2679 msgid "Video frame rate"
2680 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2682 #: src/wx/text_panel.cc:108
2684 msgstr "Zobraziť..."
2686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2690 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2694 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2696 msgid "Week of manufacture"
2697 msgstr "Server Hersteller"
2699 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2703 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2704 msgid "White point adjustment"
2705 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2707 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2708 msgid "With help from"
2711 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2712 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2715 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2716 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2719 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2720 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2723 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2724 msgid "Write reels into separate files"
2727 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2731 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2735 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2739 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2743 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2744 msgid "YUV to RGB conversion"
2745 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2747 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2748 msgid "YUV to RGB matrix"
2749 msgstr "YUV na RGP matrix"
2751 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2753 msgid "Year of manufacture"
2754 msgstr "Server Hersteller"
2756 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2759 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2763 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2766 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2767 "screen with this name."
2770 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2772 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2773 "you want to continue?"
2776 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2778 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2781 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2784 msgstr "Emailová adresa"
2786 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2788 msgid "Your email address"
2789 msgstr "Emailová adresa"
2791 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2794 msgstr "Používateľské meno"
2796 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2800 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2804 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2805 msgid "Zoom in / out"
2808 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2809 msgid "Zoom out to whole film"
2812 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2813 msgid "certificates.barco.com password"
2816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2817 msgid "certificates.barco.com user name"
2820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2821 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2825 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2828 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
2829 msgid "closed captions"
2832 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2834 msgid "component value"
2837 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2841 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2842 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2845 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2850 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2851 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2855 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2858 msgstr "Upraviť sálu..."
2860 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2861 msgid "full screen with controls on other monitor"
2864 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2865 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2869 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2870 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2874 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2875 msgid "milliseconds"
2878 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2882 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2883 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2887 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
2889 msgid "open subtitles"
2890 msgstr "Použiť titulky"
2892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2896 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2901 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2905 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2909 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2913 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2917 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2921 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2927 #~ msgstr "Bold súbor"
2930 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2931 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
2933 #~ msgid "Bold file"
2934 #~ msgstr "Bold súbor"
2936 #~ msgid "Bold font"
2937 #~ msgstr "Tučné písmo"
2939 #~ msgid "Italic file"
2940 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
2942 #~ msgid "Italic font"
2943 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
2945 #~ msgid "Normal file"
2946 #~ msgstr "Normálny súbor"
2948 #~ msgid "Normal font"
2949 #~ msgstr "Normálne písmo"
2951 #~ msgid "Set from file..."
2952 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
2954 #~ msgid "Set from system font..."
2955 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
2959 #~ msgstr "Pridať..."
2962 #~ msgstr "Načítať..."
2966 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
2968 #~ msgid "Select certificate file"
2969 #~ msgstr "Select Certificate File"
2972 #~ msgid "Select playlist file"
2973 #~ msgstr "Select Certificate File"
2982 #~ msgid "Subtitle/captions"
2990 #~ msgid "Right eye"
3000 #~ msgstr "Y Offset"
3008 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3009 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
3012 #~ msgstr "Nový film"
3014 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3015 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
3018 #~ msgid "Subtitle colours"
3019 #~ msgstr "Umrissfarbe"
3021 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3022 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
3024 #~ msgid "Contact email"
3025 #~ msgstr "Kontaktný email"
3028 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3029 #~ msgstr "Umrissfarbe"
3038 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3039 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3040 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3042 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
3043 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
3044 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
3047 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3048 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3049 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3050 #~ "the \"DCP\" tab."
3052 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
3053 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
3054 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
3057 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3058 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3059 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3060 #~ "the \"DCP\" tab."
3062 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
3063 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
3064 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
3070 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3071 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3073 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
3074 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
3077 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
3078 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3080 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
3081 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
3085 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3086 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3088 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
3089 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
3092 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
3093 #~ "likely to cause problems on playback."
3095 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
3096 #~ "problémy pri prehrávaní."
3099 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3100 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3102 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
3103 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
3104 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
3107 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3108 #~ "some projectors."
3110 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3113 #~ msgid "Server serial number"
3114 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
3117 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
3118 #~ "cause problems on playback."
3120 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3124 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3127 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3133 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3134 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
3136 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3137 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
3139 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3140 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
3148 #~ msgid "Fetching..."
3149 #~ msgstr "Zugriff..."
3151 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3152 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
3154 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3155 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
3161 #~ msgstr "Standbild"
3163 #~ msgid "subtitles"
3164 #~ msgstr "Untertitel"
3169 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3170 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
3173 #~ msgstr "Kopieren..."
3175 #~ msgid "Load from file..."
3176 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
3182 #~ msgstr "Unbekannt"
3184 #~ msgid "Use all servers"
3185 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
3187 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3188 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
3190 #~ msgid "Default issuer"
3191 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
3194 #~ msgid "Show Audio..."
3195 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
3197 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3198 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
3200 #~ msgid "Disk space required"
3201 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
3203 #~ msgid "Film Properties"
3204 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
3215 #~ msgid "Output gamma"
3216 #~ msgstr "Ziel Gamma"
3218 #~ msgid "Artwork by"
3219 #~ msgstr "Grafik von"
3222 #~ msgid "Video length"
3223 #~ msgstr "Gesamtlänge"
3226 #~ msgid "Video size"
3230 #~ msgid "frames per second"
3231 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
3243 #~ msgid "Calculate digests"
3244 #~ msgstr "Berechne..."
3246 #~ msgid "Colour Conversions"
3247 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
3250 #~ msgstr "DCP Name"
3279 #~ msgid "counting..."
3280 #~ msgstr "zähle..."
3282 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3283 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
3285 #~ msgid "1 channel"
3291 #~ msgid "Audio Gain"
3292 #~ msgstr "Verstärkung"
3294 #~ msgid "From address for KDM emails"
3295 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
3297 #~ msgid "Subtitle Stream"
3298 #~ msgstr "Untertitel Spur"
3303 #~ msgid "Content channel"
3304 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
3306 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3307 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
3309 #~ msgid "Encoding servers"
3310 #~ msgstr "Encodier Server"
3313 #~ msgstr "Metadata"
3315 #~ msgid "Miscellaneous"
3316 #~ msgstr "Verschiedenes"
3318 #~ msgid "No stretch"
3319 #~ msgstr "Ohne Zerrung"