e20db35cb887e99e6d0d16b1653aae312d47c342
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 22:47+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: sk_SK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 #, fuzzy
29 msgid ""
30 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 msgstr ""
33 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
34 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
35
36 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 msgid "(None)"
38 msgstr "(Žiadny)"
39
40 #: src/wx/config_dialog.cc:179
41 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
42 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
43
44 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
45 msgid "-6dB"
46 msgstr "-6dB"
47
48 #: src/wx/video_panel.cc:224
49 msgid "2D"
50 msgstr "2D"
51
52 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
53 msgid "2D version of content available in 3D"
54 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
55
56 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
57 msgid "2K"
58 msgstr "2K"
59
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
61 msgid "3D"
62 msgstr "3D DCP"
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:227
65 msgid "3D alternate"
66 msgstr "3D alternatívne"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:228
69 msgid "3D left only"
70 msgstr "3D len ľavé"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:225
73 msgid "3D left/right"
74 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:229
77 msgid "3D right only"
78 msgstr "3D len pravé"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:226
81 msgid "3D top/bottom"
82 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
83
84 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
85 msgid "4K"
86 msgstr "4K"
87
88 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
89 #.
90 #: src/wx/timing_panel.cc:123
91 msgid ""
92 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
93 "</i>"
94 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
95
96 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
97 msgid "A"
98 msgstr "A"
99
100 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
101 msgid ""
102 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
103 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
104 "unlikely to have any visible effect on the image."
105 msgstr ""
106 "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
107 "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
108 "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
109
110 #: src/wx/update_dialog.cc:35
111 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
112 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
113
114 #: src/wx/about_dialog.cc:34
115 msgid "About DCP-o-matic"
116 msgstr "O DCP-o-matic"
117
118 #: src/wx/screens_panel.cc:56
119 msgid "Add Cinema..."
120 msgstr "Pridať kino..."
121
122 #: src/wx/content_menu.cc:66
123 msgid "Add KDM..."
124 msgstr "Pridať KDM..."
125
126 #: src/wx/screens_panel.cc:63
127 msgid "Add Screen..."
128 msgstr "Pridať sálu..."
129
130 #: src/wx/content_panel.cc:84
131 msgid ""
132 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
133 "or a DCP."
134 msgstr ""
135 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
136 "alebo DCP."
137
138 #: src/wx/content_panel.cc:79
139 msgid "Add file(s)..."
140 msgstr "Pridať súbor(y)..."
141
142 #: src/wx/content_panel.cc:83
143 msgid "Add folder..."
144 msgstr "Pridať priečinok..."
145
146 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
147 msgid "Add image sequence"
148 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
149
150 #: src/wx/content_panel.cc:80
151 msgid "Add video, image or sound files to the film."
152 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
153
154 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/editable_list.h:77
155 msgid "Add..."
156 msgstr "Pridať..."
157
158 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1225
159 msgid "Address"
160 msgstr "Adresa"
161
162 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
163 msgid "Adjust white point to"
164 msgstr "Nastaviť biely bod na"
165
166 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
167 msgid ""
168 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
169 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
170 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
171 "\"DCP\" tab."
172 msgstr ""
173 "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
174 "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
175 "kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
176
177 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
178 msgid ""
179 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
180 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
181 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
182 "tab."
183 msgstr ""
184 "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). Toto "
185 "upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP kontajner na "
186 "Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
187
188 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
189 msgid "Allow any DCP frame rate"
190 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
191
192 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
193 msgid "Appearance..."
194 msgstr "Vzhľad..."
195
196 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
197 msgid "Audio"
198 msgstr "Zvuk"
199
200 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
201 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
202 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
203
204 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
208 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
209
210 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
214 "%.1fdB."
215 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:197
218 msgid "Automatically analyse content audio"
219 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
220
221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
222 msgid "B"
223 msgstr "B"
224
225 #: src/wx/config_dialog.cc:1232
226 msgid "BCC address"
227 msgstr "BCC adresa"
228
229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
230 msgid "Blue chromaticity"
231 msgstr "Modrá farebnosť"
232
233 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
234 msgid "Bold file"
235 msgstr "Bold súbor"
236
237 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
238 msgid "Bold font"
239 msgstr "Tučné písmo"
240
241 #: src/wx/video_panel.cc:134
242 msgid "Bottom"
243 msgstr "Spodok"
244
245 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
246 msgid "Browse..."
247 msgstr "Prezerať..."
248
249 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
250 msgid "Burn subtitles into image"
251 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
252
253 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
254 msgid "But I have to use fader"
255 msgstr "Ale musím používať fader"
256
257 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
258 #, fuzzy
259 msgid "CC addresses"
260 msgstr "CC adresa"
261
262 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
263 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
264 msgid "CPL"
265 msgstr "CPL"
266
267 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
268 msgid "CPL ID"
269 msgstr "CPL ID"
270
271 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
272 msgid "CPL annotation text"
273 msgstr "CPL anotácia textu"
274
275 #: src/wx/audio_panel.cc:76
276 msgid "Calculate..."
277 msgstr "Vypočítať..."
278
279 #: src/wx/job_view.cc:46
280 msgid "Cancel"
281 msgstr "Zrušiť"
282
283 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
284 msgid "Cannot reference this DCP.  "
285 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
286
287 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
288 msgid "Certificate downloaded"
289 msgstr "Certifikát stiahnutý"
290
291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
292 msgid "Chain"
293 msgstr "Reťaz"
294
295 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
296 msgid "Channel gain"
297 msgstr "Sila kanálu"
298
299 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
300 msgid "Channels"
301 msgstr "Kanály"
302
303 #: src/wx/config_dialog.cc:205
304 msgid "Check for testing updates on startup"
305 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:201
308 msgid "Check for updates on startup"
309 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
310
311 #: src/wx/content_menu.cc:251
312 msgid "Choose a file"
313 msgstr "Vyberte súbor"
314
315 #: src/wx/content_panel.cc:268
316 msgid "Choose a file or files"
317 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
318
319 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:296
320 msgid "Choose a folder"
321 msgstr "Vyberte priečinok"
322
323 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
324 msgid "Choose a font"
325 msgstr "Vyberte písmo"
326
327 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
328 msgid "Choose a font file"
329 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
330
331 #: src/wx/config_dialog.cc:192
332 msgid "Cinema and screen database file"
333 msgstr ""
334
335 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
336 msgid "Colour"
337 msgstr "Farba"
338
339 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
340 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
341 msgid "Colour conversion"
342 msgstr "Konverzia farieb"
343
344 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
345 msgid "Component"
346 msgstr "Súčasť"
347
348 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
349 msgid "Config|Timing"
350 msgstr "Časovanie"
351
352 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
353 msgid "Contact email"
354 msgstr "Kontaktný email"
355
356 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
357 msgid "Container"
358 msgstr "Kontajner"
359
360 #: src/wx/film_editor.cc:51
361 msgid "Content"
362 msgstr "Obsah"
363
364 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
365 msgid "Content Properties"
366 msgstr "Nastavenia obsahu"
367
368 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
369 msgid "Content Type"
370 msgstr "Typ obsahu"
371
372 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
373 msgid "Content version"
374 msgstr "Verzia obsahu"
375
376 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
377 msgid "Contrast"
378 msgstr "Kontrast"
379
380 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
381 msgid "Copy as name"
382 msgstr "Kopírovať ako názov"
383
384 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
385 msgid "Could not analyse audio."
386 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
387
388 #: src/wx/film_viewer.cc:189
389 #, c-format
390 msgid "Could not get video for view (%s)"
391 msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
392
393 #: src/wx/content_menu.cc:327
394 #, c-format
395 msgid "Could not load KDM (%s)"
396 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
397
398 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:934
399 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
400 #, c-format
401 msgid "Could not read certificate file (%s)"
402 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
403
404 #: src/wx/config_dialog.cc:926
405 #, c-format
406 msgid "Could not read key file (%s)"
407 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
408
409 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
410 msgid "Create in folder"
411 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
412
413 #: src/wx/config_dialog.cc:216
414 msgid "Creator"
415 msgstr "Tvorca"
416
417 #: src/wx/video_panel.cc:97
418 msgid "Crop"
419 msgstr "Orezať"
420
421 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
422 msgid "Custom"
423 msgstr "Vlastný"
424
425 #: src/wx/film_editor.cc:53
426 msgid "DCP"
427 msgstr "DCP"
428
429 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
430 msgid "DCP directory"
431 msgstr "DCP adresár"
432
433 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
434 #: src/wx/wx_util.cc:107
435 msgid "DCP-o-matic"
436 msgstr "DCP-o-matic"
437
438 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
439 msgid "DCP-o-matic audio"
440 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
441
442 #: src/wx/config_dialog.cc:1393
443 msgid "Debug: decode"
444 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
445
446 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
447 msgid "Debug: email sending"
448 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
449
450 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
451 msgid "Debug: encode"
452 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
453
454 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
455 msgid "Decrypting DCPs"
456 msgstr "Dešifrujem DCP"
457
458 #: src/wx/config_dialog.cc:433
459 msgid "Default ISDCF name details"
460 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
461
462 #: src/wx/config_dialog.cc:446
463 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
464 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
465
466 #: src/wx/config_dialog.cc:455
467 msgid "Default audio delay"
468 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:437
471 msgid "Default container"
472 msgstr "Predvolený kontajner"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:441
475 msgid "Default content type"
476 msgstr "Predvolený typ obsahu"
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:425
479 msgid "Default directory for new films"
480 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:417
483 msgid "Default duration of still images"
484 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
485
486 #: src/wx/config_dialog.cc:463
487 msgid "Default standard"
488 msgstr "DCP štandard"
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:399
491 msgid "Defaults"
492 msgstr "Predvolené"
493
494 #: src/wx/audio_panel.cc:80
495 msgid "Delay"
496 msgstr "Oneskorenie"
497
498 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
499 msgid "Details..."
500 msgstr "Detaily..."
501
502 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
503 msgid "Dolby / Doremi"
504 msgstr "Dolby / Doremi"
505
506 #: src/wx/content_panel.cc:95
507 msgid "Down"
508 msgstr "Dole"
509
510 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
511 msgid "Download"
512 msgstr "Stiahnuť"
513
514 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
515 msgid "Download certificate"
516 msgstr "Stiahnuť certifikát"
517
518 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
519 msgid "Download..."
520 msgstr "Stiahnuť..."
521
522 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
523 msgid "Downloading certificate"
524 msgstr "Sťahujem certifikát"
525
526 #: src/wx/screens_panel.cc:58
527 msgid "Edit Cinema..."
528 msgstr "Upraviť kino..."
529
530 #: src/wx/screens_panel.cc:65
531 msgid "Edit Screen..."
532 msgstr "Upraviť sálu..."
533
534 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:434
535 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
536 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
537 msgid "Edit..."
538 msgstr "Upraviť..."
539
540 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
541 msgid "Email address"
542 msgstr "Emailová adresa"
543
544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
545 msgid "Email addresses for KDM delivery"
546 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
547
548 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
549 msgid "Encoding Servers"
550 msgstr "Enkódovacie servery"
551
552 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
553 msgid "Encrypted"
554 msgstr "Šifrované"
555
556 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
557 msgid "End"
558 msgstr "Koniec"
559
560 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
561 msgid "Errors"
562 msgstr "Chyby"
563
564 #: src/wx/config_dialog.cc:703
565 msgid "Export"
566 msgstr "Exportovať"
567
568 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
569 msgid "Export DCP decryption certificate..."
570 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
571
572 #: src/wx/config_dialog.cc:720
573 msgid "Export..."
574 msgstr "Exportovať..."
575
576 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
577 msgid "FTP (for Dolby)"
578 msgstr "FTP (pre Dolby)"
579
580 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
581 msgid "Facility (e.g. DLA)"
582 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
583
584 #: src/wx/video_panel.cc:147
585 msgid "Fade in"
586 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
587
588 #: src/wx/video_panel.cc:152
589 msgid "Fade out"
590 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
591
592 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
593 msgid "Filename"
594 msgstr "Názov súboru"
595
596 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
597 msgid "Film name"
598 msgstr "Názov filmu"
599
600 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
601 msgid "Filters"
602 msgstr "Filtre"
603
604 #: src/wx/content_menu.cc:63
605 msgid "Find missing..."
606 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
607
608 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
609 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
610 msgid "Fonts"
611 msgstr "Písma"
612
613 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
614 msgid "Fonts..."
615 msgstr "Písma..."
616
617 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
618 msgid "Frame Rate"
619 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
620
621 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
622 msgid "Frame rate"
623 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
624
625 #: src/wx/about_dialog.cc:65
626 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
627 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
628
629 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
630 msgid "From"
631 msgstr "Z"
632
633 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
634 msgid "From address"
635 msgstr "Z adresy"
636
637 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
638 msgid "Full"
639 msgstr "Celé"
640
641 #: src/wx/timing_panel.cc:87
642 msgid "Full length"
643 msgstr "Celá dĺžka"
644
645 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
646 msgid "GB"
647 msgstr "GB"
648
649 #: src/wx/audio_panel.cc:65
650 msgid "Gain"
651 msgstr "Hlasitosť"
652
653 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
654 msgid "Gain Calculator"
655 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
656
657 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
658 #, c-format
659 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
660 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
661
662 #: src/wx/config_dialog.cc:1385
663 msgid "General"
664 msgstr "Všeobecné"
665
666 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
667 msgid "Get from file..."
668 msgstr "Získať zo súboru..."
669
670 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
671 msgid "Green chromaticity"
672 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
673
674 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
675 msgid "Hints"
676 msgstr "Nápoveda"
677
678 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
679 msgid "Host"
680 msgstr "Host"
681
682 #: src/wx/server_dialog.cc:38
683 msgid "Host name or IP address"
684 msgstr "Host name alebo IP adresa"
685
686 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
687 msgid "I want to play this back at fader"
688 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
689
690 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
691 msgid "ID"
692 msgstr "ID"
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
695 msgid "IP address"
696 msgstr "IP adresa"
697
698 #: src/wx/config_dialog.cc:610
699 msgid "IP address / host name"
700 msgstr "IP adresa / host name"
701
702 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
703 msgid "ISDCF name"
704 msgstr "ISDCF názov"
705
706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
707 msgid "Input gamma"
708 msgstr "Vstupné gama"
709
710 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
711 msgid "Input gamma correction"
712 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
713
714 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
715 msgid "Input power"
716 msgstr "Vstupná sila"
717
718 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
719 #, c-format
720 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
721 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:839
724 msgid "Intermediate"
725 msgstr "Intermediate"
726
727 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
728 msgid "Intermediate common name"
729 msgstr "Intermediate common name"
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:495 src/wx/dcp_panel.cc:185
732 msgid "Interop"
733 msgstr "Interop"
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:212
736 msgid "Issuer"
737 msgstr "Poskytovateľ"
738
739 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
740 msgid "Italic file"
741 msgstr "Súbor s kurzívou"
742
743 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
744 msgid "Italic font"
745 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
746
747 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
748 msgid "JPEG2000 bandwidth"
749 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
750
751 #: src/wx/content_menu.cc:62
752 msgid "Join"
753 msgstr "Spojiť"
754
755 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
756 msgid "KDM Email"
757 msgstr "KDM Email"
758
759 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
760 msgid "KDM type"
761 msgstr "KDM Typ"
762
763 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
764 msgid "KDM|Timing"
765 msgstr "KDM|Trvanie"
766
767 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
768 msgid "Keep video in sequence"
769 msgstr "Nechať video v sekvencií"
770
771 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
772 msgid "Key"
773 msgstr "Kľúč"
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:992
776 msgid "Keys"
777 msgstr "Kľúče"
778
779 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
780 msgid "Language"
781 msgstr "Jazyk"
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:837
784 msgid "Leaf"
785 msgstr "Leaf"
786
787 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
788 msgid "Leaf common name"
789 msgstr "Leaf common name"
790
791 #: src/wx/config_dialog.cc:712
792 msgid "Leaf private key"
793 msgstr "Leaf private key"
794
795 #: src/wx/video_panel.cc:102
796 msgid "Left"
797 msgstr "Ľavý"
798
799 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
800 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
801 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
802
803 #: src/wx/config_dialog.cc:718
804 msgid "Load..."
805 msgstr "Načítať..."
806
807 #: src/wx/config_dialog.cc:1379
808 msgid "Log"
809 msgstr "Log"
810
811 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
812 msgid "Log:"
813 msgstr "Log:"
814
815 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
816 #, c-format
817 msgid "Loudness range %.2f LU"
818 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
819
820 #: src/wx/content_panel.cc:485
821 msgid "MISSING: "
822 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
823
824 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
825 msgid "Mail password"
826 msgstr "Heslo k emailu"
827
828 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
829 msgid "Mail user name"
830 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
831
832 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
833 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
834 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
835
836 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
837 msgid "Make KDMs"
838 msgstr "Vytvoriť KDM"
839
840 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
841 msgid "Make certificate chain"
842 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
843
844 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
845 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
846 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
847
848 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
849 msgid "Matrix"
850 msgstr "Matrix"
851
852 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
853 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
854 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
855
856 #: src/wx/config_dialog.cc:450 src/wx/config_dialog.cc:1363
857 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
858 msgid "Mbit/s"
859 msgstr "Mbit/s"
860
861 #: src/wx/content_panel.cc:92
862 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
863 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
864
865 #: src/wx/content_panel.cc:96
866 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
867 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
868
869 #: src/wx/video_panel.cc:359
870 msgid "Multiple content selected"
871 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
872
873 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
874 msgid "My Documents"
875 msgstr "Moje dokumenty"
876
877 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
878 msgid "My problem is"
879 msgstr "Môj problém je"
880
881 #: src/wx/content_panel.cc:489
882 msgid "NEEDS KDM: "
883 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
884
885 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
886 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
887 msgid "Name"
888 msgstr "Názov"
889
890 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
891 msgid "New Film"
892 msgstr "Nový film"
893
894 #: src/wx/update_dialog.cc:37
895 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
896 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
897
898 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
899 msgid "No DCP selected."
900 msgstr ""
901
902 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
903 #, c-format
904 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
905 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
906
907 #: src/wx/content_panel.cc:307
908 msgid "No content found in this folder."
909 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
910
911 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
912 #: src/wx/video_panel.cc:294
913 msgid "None"
914 msgstr "Žiadny(e)"
915
916 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
917 msgid "Normal file"
918 msgstr "Normálny súbor"
919
920 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
921 msgid "Normal font"
922 msgstr "Normálne písmo"
923
924 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
925 msgid "Off"
926 msgstr "Vypnuté"
927
928 #: src/wx/config_dialog.cc:1371
929 msgid "Only servers encode"
930 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
931
932 #: src/wx/config_dialog.cc:1403
933 msgid "Open console window"
934 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
935
936 #: src/wx/content_panel.cc:100
937 msgid "Open the timeline for the film."
938 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
939
940 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
941 msgid "Organisation"
942 msgstr "Organizácia"
943
944 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
945 msgid "Organisational unit"
946 msgstr "Organizačná jednotka"
947
948 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
949 msgid "Other trusted devices"
950 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
951
952 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
953 msgid "Outgoing mail server"
954 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
955
956 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
957 msgid "Outline"
958 msgstr "Orámovanie"
959
960 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
961 msgid "Outline colour"
962 msgstr "Umrissfarbe"
963
964 #: src/wx/film_viewer.cc:66
965 msgid "Outline content"
966 msgstr "Farba orámovania"
967
968 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
969 msgid "Output"
970 msgstr "Výstup"
971
972 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
973 msgid "Password"
974 msgstr "Heslo"
975
976 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
977 msgid "Pause"
978 msgstr "Pauza"
979
980 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
981 msgid "Peak"
982 msgstr "Maximum"
983
984 #: src/wx/audio_panel.cc:302
985 #, c-format
986 msgid "Peak: %.2fdB"
987 msgstr "Maximum: %.2fdB"
988
989 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
990 msgid "Peak: unknown"
991 msgstr "Maximum: neznámy"
992
993 #: src/wx/film_viewer.cc:72
994 msgid "Play"
995 msgstr "Prehrať"
996
997 #: src/wx/timing_panel.cc:102
998 msgid "Play length"
999 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1000
1001 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1002 msgid ""
1003 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1004 "about the problem."
1005 msgstr ""
1006 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1007 "problému. "
1008
1009 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1010 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1011 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1012
1013 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1014 msgid "Position"
1015 msgstr "Pozícia"
1016
1017 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1018 msgid "Pre-release"
1019 msgstr "Predbežné vydanie"
1020
1021 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1022 msgid "Processor"
1023 msgstr "Procesor"
1024
1025 #: src/wx/content_menu.cc:64
1026 msgid "Properties..."
1027 msgstr "Nastavenia..."
1028
1029 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1030 msgid "Protocol"
1031 msgstr "Protokol"
1032
1033 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1034 msgid "RGB to XYZ conversion"
1035 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1036
1037 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1038 msgid "RMS"
1039 msgstr "RMS"
1040
1041 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1042 msgid "Random"
1043 msgstr "Náhodné"
1044
1045 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1046 msgid "Rating (e.g. 15)"
1047 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1048
1049 #: src/wx/content_menu.cc:65
1050 msgid "Re-examine..."
1051 msgstr "Znovu analyzovať..."
1052
1053 #: src/wx/config_dialog.cc:725
1054 msgid "Re-make certificates and key..."
1055 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1056
1057 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1058 msgid "Rec. 601"
1059 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1060
1061 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1062 msgid "Rec. 709"
1063 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1064
1065 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1066 msgid "Recipient certificate"
1067 msgstr "Príjemca certifikátu"
1068
1069 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1070 msgid "Red band"
1071 msgstr "Red band"
1072
1073 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1074 msgid "Red chromaticity"
1075 msgstr "Červená farebnosť"
1076
1077 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1078 #, c-format
1079 msgid "Reel %d"
1080 msgstr "Reel %d"
1081
1082 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1083 msgid "Reel length"
1084 msgstr "Dĺžka reelu"
1085
1086 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1087 msgid "Reels"
1088 msgstr "Reels"
1089
1090 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1091 #: src/wx/video_panel.cc:80
1092 msgid "Refer to existing DCP"
1093 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1094
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/content_menu.cc:68
1096 #: src/wx/content_panel.cc:87 src/wx/editable_list.h:83
1097 msgid "Remove"
1098 msgstr "Odstrániť"
1099
1100 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1101 msgid "Remove Cinema"
1102 msgstr "Odstrániť kino"
1103
1104 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1105 msgid "Remove Screen"
1106 msgstr "Odstrániť sálu"
1107
1108 #: src/wx/content_panel.cc:88
1109 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1110 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1111
1112 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1113 msgid "Repeat"
1114 msgstr "Opakovať"
1115
1116 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1117 msgid "Repeat Content"
1118 msgstr "Opakovať obsah"
1119
1120 #: src/wx/content_menu.cc:61
1121 msgid "Repeat..."
1122 msgstr "Opakovať..."
1123
1124 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1125 msgid "Report A Problem"
1126 msgstr "Nahlásiť problém"
1127
1128 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1129 msgid "Reset to default subject and text"
1130 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1131
1132 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1133 msgid "Resolution"
1134 msgstr "Rozlíšenie"
1135
1136 #: src/wx/job_view.cc:134
1137 msgid "Resume"
1138 msgstr "Pokračovať"
1139
1140 #: src/wx/video_panel.cc:112
1141 msgid "Right"
1142 msgstr "Pravý"
1143
1144 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1145 msgid "Right click to change gain."
1146 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1147
1148 #: src/wx/config_dialog.cc:835
1149 msgid "Root"
1150 msgstr "Root"
1151
1152 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1153 msgid "Root common name"
1154 msgstr "Root common name"
1155
1156 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1157 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1158 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1159
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:184
1161 msgid "SMPTE"
1162 msgstr "SMPTE"
1163
1164 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1165 #, c-format
1166 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1167 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s"
1168
1169 #: src/wx/video_panel.cc:157
1170 msgid "Scale to"
1171 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1172
1173 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1174 msgid "Screens"
1175 msgstr "Sály"
1176
1177 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1178 msgid "Search network for servers"
1179 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1180
1181 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1182 msgid "Select CPL XML file"
1183 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1184
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:800
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:143
1187 msgid "Select Certificate File"
1188 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1189
1190 #: src/wx/content_menu.cc:321
1191 msgid "Select KDM"
1192 msgstr "Vybrať KDM"
1193
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:920 src/wx/config_dialog.cc:951
1195 msgid "Select Key File"
1196 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1197
1198 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1199 msgid "Select certificate file"
1200 msgstr "Select Certificate File"
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1203 msgid "Select cinema and screen database file"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1207 msgid "Send by email"
1208 msgstr "Odoslať emailom"
1209
1210 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1211 msgid "Send logs"
1212 msgstr "Odoslať logy"
1213
1214 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1215 msgid "Server"
1216 msgstr "Server"
1217
1218 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1219 msgid "Server serial number"
1220 msgstr "Sériové číslo servera"
1221
1222 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1223 msgid "Servers"
1224 msgstr "Servery"
1225
1226 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1227 msgid "Set"
1228 msgstr "Nastaviť"
1229
1230 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1231 msgid "Set from file..."
1232 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1233
1234 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1235 msgid "Set from system font..."
1236 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1237
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1239 msgid "Set language"
1240 msgstr "Nastaviť jazyk"
1241
1242 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1243 msgid "Show audio..."
1244 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1245
1246 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1247 msgid "Show graph of audio levels..."
1248 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1249
1250 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1251 msgid "Signed"
1252 msgstr "Podpísané"
1253
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1255 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1256 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1257
1258 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1259 msgid "Single reel"
1260 msgstr "Jeden reel"
1261
1262 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1263 msgid "Smoothing"
1264 msgstr "Vyhladzovanie"
1265
1266 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1267 msgid "Snap"
1268 msgstr "Prichytenie k objektom"
1269
1270 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1271 msgid "Split by video content"
1272 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1273
1274 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1275 msgid "Stable version "
1276 msgstr "Stabilná verzia"
1277
1278 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1279 msgid "Standard"
1280 msgstr "Štandard"
1281
1282 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1283 msgid "Start"
1284 msgstr "Začať"
1285
1286 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1287 msgid "Stream"
1288 msgstr "Stream"
1289
1290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1291 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1292 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1293
1294 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1295 msgid "Subject"
1296 msgstr "Predmet"
1297
1298 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1299 msgid "Subtitle"
1300 msgstr "Titulky"
1301
1302 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1303 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1304 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1305
1306 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1307 msgid "Subtitle appearance"
1308 msgstr "Vzhľad titulkov"
1309
1310 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1311 msgid "Subtitles"
1312 msgstr "Titulky"
1313
1314 #: src/wx/about_dialog.cc:234
1315 msgid "Supported by"
1316 msgstr "Podporované(ý)"
1317
1318 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1319 msgid "TMS"
1320 msgstr "TMS"
1321
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1323 msgid "Target path"
1324 msgstr "Cieľová cesta"
1325
1326 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1327 msgid "Temp version"
1328 msgstr "Temp verzia"
1329
1330 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1331 msgid "Territory (e.g. UK)"
1332 msgstr "Územie (napr. SK)"
1333
1334 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1335 msgid "Test version "
1336 msgstr "Test verzia"
1337
1338 #: src/wx/about_dialog.cc:286
1339 msgid "Tested by"
1340 msgstr "Testované"
1341
1342 #: src/wx/content_menu.cc:307
1343 msgid ""
1344 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1345 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1346 "missing content."
1347 msgstr ""
1348 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1349 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1350
1351 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1352 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1353 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1354
1355 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1356 msgid "There is not enough free memory to do that."
1357 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1358
1359 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1360 msgid "This is not a valid CPL file"
1361 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1362
1363 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1364 msgid "Threads"
1365 msgstr "Threads"
1366
1367 #: src/wx/config_dialog.cc:187
1368 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1369 msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
1370
1371 #: src/wx/config_dialog.cc:685 src/wx/screen_dialog.cc:93
1372 msgid "Thumbprint"
1373 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1374
1375 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1376 msgid "Time"
1377 msgstr "Čas"
1378
1379 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1380 msgid "Timeline"
1381 msgstr "Časová os"
1382
1383 #: src/wx/content_panel.cc:99
1384 msgid "Timeline..."
1385 msgstr "Časová os..."
1386
1387 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1388 msgid "Timing|Timing"
1389 msgstr "Časovanie|Časovanie"
1390
1391 #: src/wx/video_panel.cc:124
1392 msgid "Top"
1393 msgstr "Vrch"
1394
1395 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1396 msgid "Translated by"
1397 msgstr "Preložil"
1398
1399 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1400 msgid "Trim after current position"
1401 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1402
1403 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1404 msgid "Trim from end"
1405 msgstr "Odseknúť z konca"
1406
1407 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1408 msgid "Trim from start"
1409 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1410
1411 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1412 msgid "Trim up to current position"
1413 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
1414
1415 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1416 #, c-format
1417 msgid "True peak is %.2fdB"
1418 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
1419
1420 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:677
1421 #: src/wx/video_panel.cc:84
1422 msgid "Type"
1423 msgstr "Typ"
1424
1425 #: src/wx/content_panel.cc:91
1426 msgid "Up"
1427 msgstr "Hore"
1428
1429 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1430 msgid "Update"
1431 msgstr "Update"
1432
1433 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1434 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1438 msgid "Use ISDCF name"
1439 msgstr "Použiť ISDCF názov"
1440
1441 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1442 msgid "Use best"
1443 msgstr "Použiť najlepšie"
1444
1445 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1446 msgid "Use preset"
1447 msgstr "Použiť prednastavené"
1448
1449 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1450 msgid "Use subtitles"
1451 msgstr "Použiť titulky"
1452
1453 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1454 msgid "User name"
1455 msgstr "Používateľské meno"
1456
1457 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1458 msgid "Video"
1459 msgstr "Video"
1460
1461 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1462 msgid "Video Waveform"
1463 msgstr "Video Waveform"
1464
1465 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1466 msgid "Video frame rate"
1467 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
1468
1469 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1470 msgid "View..."
1471 msgstr "Zobraziť..."
1472
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1474 msgid "Warnings"
1475 msgstr "Varovania"
1476
1477 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1478 msgid "White point"
1479 msgstr "Biely bod"
1480
1481 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1482 msgid "White point adjustment"
1483 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
1484
1485 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1486 msgid "With help from"
1487 msgstr "S pomocou"
1488
1489 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1490 msgid "Write to"
1491 msgstr "Napísať"
1492
1493 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1494 msgid "Written by"
1495 msgstr "Napísal"
1496
1497 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1498 msgid "X Offset"
1499 msgstr "X Offset"
1500
1501 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1502 msgid "X Scale"
1503 msgstr "X Scale"
1504
1505 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1506 msgid "Y Offset"
1507 msgstr "Y Offset"
1508
1509 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1510 msgid "Y Scale"
1511 msgstr "Y Scale"
1512
1513 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1514 msgid "YUV to RGB conversion"
1515 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
1516
1517 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1518 msgid "YUV to RGB matrix"
1519 msgstr "YUV na RGP matrix"
1520
1521 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1522 msgid ""
1523 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1524 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1525 msgstr ""
1526 "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
1527 "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
1528
1529 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1530 msgid ""
1531 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1532 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1533 msgstr ""
1534 "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP prehrať "
1535 "na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na 3D."
1536
1537 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1538 #, c-format
1539 msgid ""
1540 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1541 "join them to ensure smooth joins between the files."
1542 msgstr ""
1543 "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
1544 "ich spojiť, aby sa hladko menili."
1545
1546 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1547 msgid ""
1548 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1549 "likely to cause problems on playback."
1550 msgstr ""
1551 "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
1552 "problémy pri prehrávaní."
1553
1554 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1555 #, c-format
1556 msgid ""
1557 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1558 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1559 msgstr ""
1560 "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
1561 "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo 48 "
1562 "obrázkov za sekundu (frame rate)."
1563
1564 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1565 msgid ""
1566 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1567 "projectors."
1568 msgstr ""
1569 "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
1570 "prehrávaní."
1571
1572 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1573 msgid "dB"
1574 msgstr "dB"
1575
1576 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1577 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1578 msgid "f"
1579 msgstr "f"
1580
1581 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1582 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1583 msgid "h"
1584 msgstr "h"
1585
1586 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1587 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1588 msgid "m"
1589 msgstr "m"
1590
1591 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1592 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:459
1593 msgid "ms"
1594 msgstr "ms"
1595
1596 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1597 msgid "port"
1598 msgstr "port"
1599
1600 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1601 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/timing_panel.cc:69
1602 msgid "s"
1603 msgstr "s"
1604
1605 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1606 msgid "threshold"
1607 msgstr "threshold"
1608
1609 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1610 msgid "times"
1611 msgstr "krát"
1612
1613 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1614 msgid "until"
1615 msgstr "pokým"
1616
1617 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1618 msgid "x"
1619 msgstr "x"
1620
1621 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1622 msgid "y"
1623 msgstr "y"
1624
1625 #~ msgid ""
1626 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1627 #~ "cause problems on playback."
1628 #~ msgstr ""
1629 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
1630 #~ "prehrávaní."
1631
1632 #~ msgid ""
1633 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1634 #~ "playback."
1635 #~ msgstr ""
1636 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
1637 #~ "prehrávaní."
1638
1639 #~ msgid "Cinema"
1640 #~ msgstr "Kino"
1641
1642 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1643 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
1644
1645 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1646 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
1647
1648 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1649 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
1650
1651 #~ msgid "Country"
1652 #~ msgstr "Land"
1653
1654 #~ msgid "Dolby"
1655 #~ msgstr "Dolby"
1656
1657 #~ msgid "Fetching..."
1658 #~ msgstr "Zugriff..."
1659
1660 #~ msgid "Serial number"
1661 #~ msgstr "Seriennummer"
1662
1663 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1664 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1665
1666 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1667 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
1668
1669 #~ msgid "audio"
1670 #~ msgstr "Ton"
1671
1672 #~ msgid "still"
1673 #~ msgstr "Standbild"
1674
1675 #~ msgid "subtitles"
1676 #~ msgstr "Untertitel"
1677
1678 #~ msgid "video"
1679 #~ msgstr "Bild"
1680
1681 #~ msgid "Certificate"
1682 #~ msgstr "Zertifikat"
1683
1684 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1685 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
1686
1687 #~ msgid "Copy..."
1688 #~ msgstr "Kopieren..."
1689
1690 #~ msgid "Load from file..."
1691 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
1692
1693 #~ msgid "Other"
1694 #~ msgstr "Andere"
1695
1696 #~ msgid "Server manufacturer"
1697 #~ msgstr "Server Hersteller"
1698
1699 #~ msgid "Unknown"
1700 #~ msgstr "Unbekannt"
1701
1702 #~ msgid "Use all servers"
1703 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1704
1705 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1706 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
1707
1708 #~ msgid "Default creator"
1709 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1710
1711 #~ msgid "Default issuer"
1712 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1713
1714 #, fuzzy
1715 #~ msgid "Show Audio..."
1716 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1717
1718 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1719 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1720
1721 #~ msgid "Disk space required"
1722 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1723
1724 #~ msgid "Film Properties"
1725 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1726
1727 #~ msgid "Frames"
1728 #~ msgstr "Bilder"
1729
1730 #~ msgid "Gb"
1731 #~ msgstr "Gb"
1732
1733 #~ msgid "1 / "
1734 #~ msgstr "1/"
1735
1736 #~ msgid "Output gamma"
1737 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1738
1739 #~ msgid "Output gamma correction"
1740 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1741
1742 #~ msgid "Artwork by"
1743 #~ msgstr "Grafik von"
1744
1745 #, fuzzy
1746 #~ msgid "Audio channels"
1747 #~ msgstr "Kanäle"
1748
1749 #, fuzzy
1750 #~ msgid "Video length"
1751 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1752
1753 #, fuzzy
1754 #~ msgid "Video size"
1755 #~ msgstr "Bild"
1756
1757 #, fuzzy
1758 #~ msgid "frames per second"
1759 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1760
1761 #~ msgid "BsL"
1762 #~ msgstr "BsL"
1763
1764 #~ msgid "BsR"
1765 #~ msgstr "BsR"
1766
1767 #~ msgid "C"
1768 #~ msgstr "C"
1769
1770 #, fuzzy
1771 #~ msgid "Calculate digests"
1772 #~ msgstr "Berechne..."
1773
1774 #~ msgid "Colour Conversions"
1775 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1776
1777 #~ msgid "DCP Name"
1778 #~ msgstr "DCP Name"
1779
1780 #~ msgid "HI"
1781 #~ msgstr "HI"
1782
1783 #~ msgid "L"
1784 #~ msgstr "L"
1785
1786 #~ msgid "Lc"
1787 #~ msgstr "Lc"
1788
1789 #~ msgid "Lfe"
1790 #~ msgstr "LFE"
1791
1792 #~ msgid "Ls"
1793 #~ msgstr "SL"
1794
1795 #~ msgid "R"
1796 #~ msgstr "R"
1797
1798 #~ msgid "Rc"
1799 #~ msgstr "Rc"
1800
1801 #~ msgid "Rs"
1802 #~ msgstr "SR"
1803
1804 #~ msgid "Scaler"
1805 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1806
1807 #~ msgid "Top crop"
1808 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1809
1810 #~ msgid "VI"
1811 #~ msgstr "VI"
1812
1813 #~ msgid "counting..."
1814 #~ msgstr "zähle..."
1815
1816 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1817 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1818
1819 #~ msgid "1 channel"
1820 #~ msgstr "1 Kanal"
1821
1822 #~ msgid "Hz"
1823 #~ msgstr "Hz"
1824
1825 #~ msgid "Audio Gain"
1826 #~ msgstr "Verstärkung"
1827
1828 #~ msgid "From address for KDM emails"
1829 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1830
1831 #~ msgid "Subtitle Stream"
1832 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1833
1834 #~ msgid "-3dB"
1835 #~ msgstr "-3dB"
1836
1837 #~ msgid "Content channel"
1838 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1839
1840 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1841 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1842
1843 #~ msgid "Encoding servers"
1844 #~ msgstr "Encodier Server"
1845
1846 #~ msgid "Metadata"
1847 #~ msgstr "Metadata"
1848
1849 #~ msgid "Miscellaneous"
1850 #~ msgstr "Verschiedenes"
1851
1852 #~ msgid "No stretch"
1853 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1854
1855 #~ msgid "MBps"
1856 #~ msgstr "MBps"