1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-13 21:50+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
32 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 msgid "%d KDM written to %s"
37 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 msgid "%d KDMs written to %s"
42 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
55 #: src/wx/config_dialog.cc:189
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
63 #: src/wx/wx_util.cc:377
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
67 #: src/wx/wx_util.cc:369
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
93 msgstr "3D alternatívne"
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D len pravé"
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
111 #: src/wx/wx_util.cc:371
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
119 #: src/wx/wx_util.cc:373
123 #: src/wx/wx_util.cc:375
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
128 msgid "<b>New colour</b>"
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
132 msgid "<b>Original colour</b>"
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "O DCP-o-matic"
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
167 msgstr "Pridať kino..."
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Pridať kino..."
173 #: src/wx/content_panel.cc:90
176 msgstr "Pridať KDM..."
178 #: src/wx/content_menu.cc:77
180 msgstr "Pridať KDM..."
182 #: src/wx/content_menu.cc:78
185 msgstr "Pridať KDM..."
187 #: src/wx/screens_panel.cc:206
190 msgstr "Pridať sálu..."
192 #: src/wx/screens_panel.cc:63
193 msgid "Add Screen..."
194 msgstr "Pridať sálu..."
196 #: src/wx/content_panel.cc:91
199 msgstr "Pridať KDM..."
201 #: src/wx/content_panel.cc:87
204 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
205 "or a folder of sound files."
207 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
210 #: src/wx/content_panel.cc:82
211 msgid "Add file(s)..."
212 msgstr "Pridať súbor(y)..."
214 #: src/wx/content_panel.cc:86
215 msgid "Add folder..."
216 msgstr "Pridať priečinok..."
218 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
219 msgid "Add image sequence"
220 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
222 #: src/wx/content_panel.cc:83
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
227 #: src/wx/config_dialog.cc:843 src/wx/editable_list.h:74
231 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1404
235 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
236 msgid "Adjust white point to"
237 msgstr "Nastaviť biely bod na"
239 #: src/wx/config_dialog.cc:1628
240 msgid "Allow any DCP frame rate"
241 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
243 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
247 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
248 msgid "An unknown exception occurred."
251 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
252 msgid "Appearance..."
255 #: src/wx/job_view.cc:134
256 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
259 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
261 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
265 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
269 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
270 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
271 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
275 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
276 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
277 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
279 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
282 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
283 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
285 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
288 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
290 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
292 #: src/wx/config_dialog.cc:224
293 msgid "Automatically analyse content audio"
294 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
296 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
300 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
305 msgid "Blue chromaticity"
306 msgstr "Modrá farebnosť"
308 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
312 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
316 #: src/wx/video_panel.cc:140
320 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
324 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
325 msgid "Burn subtitles into image"
326 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
328 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
329 msgid "But I have to use fader"
330 msgstr "Ale musím používať fader"
332 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
337 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
338 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
342 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
346 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
347 msgid "CPL annotation text"
348 msgstr "CPL anotácia textu"
350 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
351 msgid "CPL's content is not encrypted."
354 #: src/wx/audio_panel.cc:78
356 msgstr "Vypočítať..."
358 #: src/wx/job_view.cc:58
362 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
363 msgid "Cannot reference this DCP. "
364 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
366 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
367 msgid "Certificate downloaded"
368 msgstr "Certifikát stiahnutý"
370 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
374 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
378 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
382 #: src/wx/config_dialog.cc:232
383 msgid "Check for testing updates on startup"
384 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
386 #: src/wx/config_dialog.cc:228
387 msgid "Check for updates on startup"
388 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
390 #: src/wx/content_menu.cc:80
391 msgid "Choose CPL..."
394 #: src/wx/content_panel.cc:355
396 msgid "Choose a DCP folder"
397 msgstr "Vyberte priečinok"
399 #: src/wx/content_menu.cc:294
400 msgid "Choose a file"
401 msgstr "Vyberte súbor"
403 #: src/wx/content_panel.cc:282
404 msgid "Choose a file or files"
405 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
407 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:310
408 msgid "Choose a folder"
409 msgstr "Vyberte priečinok"
411 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
412 msgid "Choose a font"
413 msgstr "Vyberte písmo"
415 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
416 msgid "Choose a font file"
417 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
419 #: src/wx/config_dialog.cc:207
420 msgid "Cinema and screen database file"
423 #: src/wx/content_widget.h:79
424 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
427 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:54
431 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
432 msgid "Colour conversion"
433 msgstr "Konverzia farieb"
435 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
436 #: src/wx/video_panel.cc:206
438 msgid "Colour|Custom"
441 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
445 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
446 #: src/wx/config_dialog.cc:1676
447 msgid "Config|Timing"
450 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
452 msgid "Confirm KDM email"
455 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
459 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
460 #: src/wx/film_editor.cc:53
464 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
465 msgid "Content Properties"
466 msgstr "Nastavenia obsahu"
468 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
472 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
473 msgid "Content version"
474 msgstr "Verzia obsahu"
476 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
480 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
482 msgstr "Kopírovať ako názov"
484 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
485 msgid "Could not analyse audio."
486 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
488 #: src/wx/content_menu.cc:374
490 msgid "Could not load KDM (%s)"
491 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
493 #: src/wx/config_dialog.cc:921 src/wx/config_dialog.cc:1089
494 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
496 msgid "Could not read certificate file (%s)"
497 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
499 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
501 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
502 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
504 #: src/wx/film_viewer.cc:729
507 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
511 #: src/wx/config_dialog.cc:1531
515 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
516 msgid "Create in folder"
517 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
519 #: src/wx/config_dialog.cc:243
523 #: src/wx/video_panel.cc:100
527 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
528 #: src/wx/film_editor.cc:55
532 #: src/wx/config_dialog.cc:1649
533 msgid "DCP asset filename format"
536 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
537 msgid "DCP directory"
540 #: src/wx/config_dialog.cc:1637
541 msgid "DCP metadata filename format"
544 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
545 #: src/wx/wx_util.cc:110
549 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
550 msgid "DCP-o-matic audio"
551 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
553 #: src/wx/config_dialog.cc:1678
554 msgid "Debug: decode"
555 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
557 #: src/wx/config_dialog.cc:1682
558 msgid "Debug: email sending"
559 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
561 #: src/wx/config_dialog.cc:1680
562 msgid "Debug: encode"
563 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
565 #: src/wx/config_dialog.cc:1170
566 msgid "Decrypting DCPs"
567 msgstr "Dešifrujem DCP"
569 #: src/wx/config_dialog.cc:526
570 msgid "Default DCP audio channels"
573 #: src/wx/config_dialog.cc:510
574 msgid "Default ISDCF name details"
575 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
577 #: src/wx/config_dialog.cc:531
578 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
579 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
581 #: src/wx/config_dialog.cc:552
583 msgid "Default KDM directory"
584 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
586 #: src/wx/config_dialog.cc:540
587 msgid "Default audio delay"
588 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
590 #: src/wx/config_dialog.cc:514
591 msgid "Default container"
592 msgstr "Predvolený kontajner"
594 #: src/wx/config_dialog.cc:522
595 msgid "Default content type"
596 msgstr "Predvolený typ obsahu"
598 #: src/wx/config_dialog.cc:502
599 msgid "Default directory for new films"
600 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
602 #: src/wx/config_dialog.cc:494
603 msgid "Default duration of still images"
604 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
606 #: src/wx/config_dialog.cc:518
608 msgid "Default scale-to"
609 msgstr "Predvolený kontajner"
611 #: src/wx/config_dialog.cc:548
612 msgid "Default standard"
613 msgstr "DCP štandard"
615 #: src/wx/config_dialog.cc:476
619 #: src/wx/audio_panel.cc:82
623 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
627 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
628 msgid "Dolby / Doremi"
629 msgstr "Dolby / Doremi"
631 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
632 msgid "Don't ask this again"
635 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
637 msgid "Don't send emails"
638 msgstr "Odoslať emailom"
640 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
641 msgid "Don't show hints again"
644 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
645 msgid "Don't show this message again"
648 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
652 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
653 msgid "Download certificate"
654 msgstr "Stiahnuť certifikát"
656 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
660 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
661 msgid "Downloading certificate"
662 msgstr "Sťahujem certifikát"
664 #: src/wx/content_panel.cc:98
668 #: src/wx/screens_panel.cc:59
669 msgid "Edit Cinema..."
670 msgstr "Upraviť kino..."
672 #: src/wx/screens_panel.cc:65
673 msgid "Edit Screen..."
674 msgstr "Upraviť sálu..."
676 #: src/wx/screens_panel.cc:170
679 msgstr "Upraviť kino..."
681 #: src/wx/screens_panel.cc:246
684 msgstr "Upraviť sálu..."
686 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/config_dialog.cc:511
687 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
688 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
692 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
696 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
697 msgid "Effect colour"
700 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
701 msgid "Email address"
702 msgstr "Emailová adresa"
704 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
705 msgid "Email addresses for KDM delivery"
706 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
708 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
709 msgid "Encoding Servers"
710 msgstr "Enkódovacie servery"
712 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
716 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
720 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
722 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
725 #: src/wx/config_dialog.cc:1673
729 #: src/wx/config_dialog.cc:847
733 #: src/wx/config_dialog.cc:1177
736 "Export DCP decryption\n"
738 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
740 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
743 "Export DCP decryption\n"
745 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
747 #: src/wx/export_dialog.cc:46
752 #: src/wx/config_dialog.cc:864
754 msgstr "Exportovať..."
756 #: src/wx/config_dialog.cc:1285
757 msgid "FTP (for Dolby)"
758 msgstr "FTP (pre Dolby)"
760 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
761 msgid "Facility (e.g. DLA)"
762 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
764 #: src/wx/video_panel.cc:154
766 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
768 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
771 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
773 #: src/wx/video_panel.cc:159
775 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
777 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
779 msgid "Fade out time"
780 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
782 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
784 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
787 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
789 msgid "Filename format"
790 msgstr "Názov súboru"
792 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
796 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
800 #: src/wx/config_dialog.cc:219
802 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
805 #: src/wx/content_menu.cc:73
806 msgid "Find missing..."
807 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
809 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
811 msgid "Folder / ZIP name format"
812 msgstr "Názov súboru"
814 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
815 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
819 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
823 #: src/wx/export_dialog.cc:48
827 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
829 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
831 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
833 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
835 #: src/wx/about_dialog.cc:66
836 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
837 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
839 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
843 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
847 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
848 msgid "From template"
851 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
855 #: src/wx/timing_panel.cc:96
859 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
863 #: src/wx/audio_panel.cc:66
867 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
868 msgid "Gain Calculator"
869 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
871 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
873 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
874 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
876 #: src/wx/config_dialog.cc:1669 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
880 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
881 msgid "Get from file..."
882 msgstr "Získať zo súboru..."
884 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
888 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
889 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
893 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
897 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
898 msgid "Go to timecode"
901 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
902 msgid "Green chromaticity"
903 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
905 #: src/wx/config_dialog.cc:575
907 msgid "Guess from content"
908 msgstr "Farba orámovania"
910 #: src/wx/export_dialog.cc:32
914 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
915 msgid "Higher priority"
918 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
922 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
926 #: src/wx/server_dialog.cc:40
927 msgid "Host name or IP address"
928 msgstr "Host name alebo IP adresa"
930 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
931 msgid "I want to play this back at fader"
932 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
934 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
938 #: src/wx/config_dialog.cc:1268
942 #: src/wx/config_dialog.cc:754
943 msgid "IP address / host name"
944 msgstr "IP adresa / host name"
946 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
950 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
952 msgid "Image X position"
953 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
955 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
956 msgid "Important notice"
959 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
961 msgstr "Vstupné gama"
963 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
964 msgid "Input gamma correction"
965 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
967 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
969 msgstr "Vstupná sila"
971 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
972 msgid "Input transfer function"
975 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
977 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
978 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
980 #: src/wx/config_dialog.cc:991
982 msgstr "Intermediate"
984 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
985 msgid "Intermediate common name"
986 msgstr "Intermediate common name"
988 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/dcp_panel.cc:191
992 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
994 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
995 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
997 #: src/wx/config_dialog.cc:239
999 msgstr "Poskytovateľ"
1001 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1003 msgstr "Súbor s kurzívou"
1005 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1007 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1009 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1012 "JPEG2000 bandwidth\n"
1013 "for newly-encoded data"
1014 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1016 #: src/wx/content_menu.cc:72
1020 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1021 msgid "Jump to selected content"
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
1028 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1032 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1033 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1037 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1039 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1040 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1042 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1046 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1050 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1054 #: src/wx/content_panel.cc:102
1058 #: src/wx/config_dialog.cc:989
1062 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1063 msgid "Leaf common name"
1064 msgstr "Leaf common name"
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:856
1067 msgid "Leaf private key"
1068 msgstr "Leaf private key"
1070 #: src/wx/video_panel.cc:105
1074 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1079 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1083 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1084 msgid "Line spacing"
1087 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:1667
1095 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1097 msgid "Loudness range %.2f LU"
1098 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1100 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1101 msgid "Lower priority"
1104 #: src/wx/content_panel.cc:555
1108 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1109 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1112 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1113 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1116 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1117 msgid "Mail password"
1118 msgstr "Heslo k emailu"
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1121 msgid "Mail user name"
1122 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1124 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1125 msgid "Make DCP anyway"
1128 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1129 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1130 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1132 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1134 msgstr "Vytvoriť KDM"
1136 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1137 msgid "Make certificate chain"
1138 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1140 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1141 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1142 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1144 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1148 #: src/wx/config_dialog.cc:1620
1149 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1150 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1152 #: src/wx/config_dialog.cc:535 src/wx/config_dialog.cc:1624
1153 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1157 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1159 msgid "Move content"
1160 msgstr "Farba orámovania"
1162 #: src/wx/content_panel.cc:99
1163 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1164 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1166 #: src/wx/content_panel.cc:103
1167 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1168 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1170 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1171 msgid "Move to start of reel"
1174 #: src/wx/video_panel.cc:378
1175 msgid "Multiple content selected"
1176 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1178 #: src/wx/content_widget.h:70
1179 msgid "Multiple values"
1182 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1183 msgid "My Documents"
1184 msgstr "Moje dokumenty"
1186 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1187 msgid "My problem is"
1188 msgstr "Môj problém je"
1190 #: src/wx/content_panel.cc:559
1192 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1194 #: src/wx/content_panel.cc:563
1197 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1199 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1203 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1206 msgstr "Používateľské meno"
1208 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1209 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1210 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1212 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1213 msgid "No DCP selected."
1216 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1218 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1219 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1221 #: src/wx/content_panel.cc:329
1222 msgid "No content found in this folder."
1223 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1225 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1226 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1227 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1228 #: src/wx/video_panel.cc:307
1232 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1234 msgstr "Normálny súbor"
1236 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1238 msgstr "Normálne písmo"
1240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1244 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1245 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1249 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1252 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1256 #: src/wx/config_dialog.cc:1632
1257 msgid "Only servers encode"
1258 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1260 #: src/wx/config_dialog.cc:1688
1261 msgid "Open console window"
1262 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1264 #: src/wx/content_panel.cc:107
1265 msgid "Open the timeline for the film."
1266 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1268 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1269 msgid "Organisation"
1270 msgstr "Organizácia"
1272 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1273 msgid "Organisational unit"
1274 msgstr "Organizačná jednotka"
1276 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1277 msgid "Other trusted devices"
1278 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1280 #: src/wx/config_dialog.cc:1375
1281 msgid "Outgoing mail server"
1282 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1284 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1288 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1289 msgid "Outline content"
1290 msgstr "Farba orámovania"
1292 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1294 msgid "Outline width"
1297 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:193
1298 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1301 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1305 #: src/wx/export_dialog.cc:51
1310 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1311 msgid "Output gamma correction"
1312 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1314 #: src/wx/config_dialog.cc:1280
1318 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1322 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1326 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1328 msgid "Peak: %.2fdB"
1329 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1331 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1332 msgid "Peak: unknown"
1333 msgstr "Maximum: neznámy"
1335 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1339 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1341 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1344 msgid "Play sound in the preview via"
1347 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1349 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1350 "about the problem."
1352 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1355 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1356 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1357 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1359 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1363 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1365 msgstr "Predbežné vydanie"
1367 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1371 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1375 #: src/wx/content_menu.cc:74
1376 msgid "Properties..."
1377 msgstr "Nastavenia..."
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
1383 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1384 msgid "RGB to XYZ conversion"
1385 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1387 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1391 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1395 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1396 msgid "Rating (e.g. 15)"
1397 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1399 #: src/wx/content_menu.cc:75
1400 msgid "Re-examine..."
1401 msgstr "Znovu analyzovať..."
1403 #: src/wx/config_dialog.cc:869
1406 "Re-make certificates\n"
1408 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1410 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1412 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1414 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1416 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1418 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1419 msgid "Recipient certificate"
1420 msgstr "Príjemca certifikátu"
1422 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1426 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1427 msgid "Red chromaticity"
1428 msgstr "Červená farebnosť"
1430 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1435 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1437 msgstr "Dĺžka reelu"
1439 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1443 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1444 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1449 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1450 #: src/wx/video_panel.cc:82
1451 msgid "Refer to existing DCP"
1452 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1454 #: src/wx/config_dialog.cc:845 src/wx/content_menu.cc:82
1455 #: src/wx/content_panel.cc:94 src/wx/templates_dialog.cc:52
1456 #: src/wx/editable_list.h:80
1460 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1461 msgid "Remove Cinema"
1462 msgstr "Odstrániť kino"
1464 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1465 msgid "Remove Screen"
1466 msgstr "Odstrániť sálu"
1468 #: src/wx/content_panel.cc:95
1469 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1470 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1472 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1474 msgid "Rename template"
1475 msgstr "Názov súboru"
1477 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1480 msgstr "Znovu analyzovať..."
1482 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1486 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1487 msgid "Repeat Content"
1488 msgstr "Opakovať obsah"
1490 #: src/wx/content_menu.cc:71
1492 msgstr "Opakovať..."
1494 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1495 msgid "Report A Problem"
1496 msgstr "Nahlásiť problém"
1498 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1499 msgid "Reset to default subject and text"
1500 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1502 #: src/wx/config_dialog.cc:1547
1504 msgid "Reset to default text"
1505 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1507 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1511 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
1512 msgid "Restore to original colours"
1515 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1519 #: src/wx/video_panel.cc:116
1523 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1524 msgid "Right click to change gain."
1525 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1527 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1532 #: src/wx/config_dialog.cc:987
1536 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1537 msgid "Root common name"
1538 msgstr "Root common name"
1540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1544 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
1545 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1546 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1548 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/dcp_panel.cc:190
1552 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1554 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1555 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1557 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1558 msgid "Save template"
1561 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1562 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1565 #: src/wx/video_panel.cc:164
1567 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1569 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1573 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1574 msgid "Search network for servers"
1575 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1577 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1578 msgid "Select CPL XML file"
1579 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1581 #: src/wx/config_dialog.cc:904 src/wx/config_dialog.cc:952
1582 #: src/wx/config_dialog.cc:1189 src/wx/screen_dialog.cc:165
1583 msgid "Select Certificate File"
1584 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1586 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
1588 msgid "Select Chain File"
1589 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1591 #: src/wx/content_menu.cc:368
1595 #: src/wx/config_dialog.cc:1072 src/wx/config_dialog.cc:1106
1596 msgid "Select Key File"
1597 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1599 #: src/wx/content_menu.cc:394
1604 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1605 msgid "Select certificate file"
1606 msgstr "Select Certificate File"
1608 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1609 msgid "Select cinema and screen database file"
1612 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1614 msgid "Select output file"
1615 msgstr "Select Certificate File"
1617 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1618 msgid "Send by email"
1619 msgstr "Odoslať emailom"
1621 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1624 msgstr "Odoslať emailom"
1626 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1628 msgstr "Odoslať logy"
1630 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1631 msgid "Serial number"
1632 msgstr "Seriennummer"
1634 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1638 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1642 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1646 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1647 msgid "Set from file..."
1648 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1650 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1651 msgid "Set from system font..."
1652 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1654 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1655 msgid "Set language"
1656 msgstr "Nastaviť jazyk"
1658 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1662 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1663 msgid "Show audio..."
1664 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1666 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1667 msgid "Show graph of audio levels..."
1668 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1670 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1674 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
1675 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1676 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1680 msgid "Simple gamma"
1681 msgstr "Vstupné gama"
1683 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1685 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1686 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1688 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1692 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1694 msgstr "Vyhladzovanie"
1696 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1698 msgstr "Prichytenie k objektom"
1700 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1701 msgid "Split by video content"
1702 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1704 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1705 msgid "Stable version "
1706 msgstr "Stabilná verzia"
1708 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1712 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1716 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1717 msgid "Start of reel"
1720 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1724 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1725 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1726 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1728 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
1732 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1736 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1737 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1738 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1740 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1741 msgid "Subtitle appearance"
1742 msgstr "Vzhľad titulkov"
1744 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1745 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1749 #: src/wx/about_dialog.cc:299
1750 msgid "Supported by"
1751 msgstr "Podporované(ý)"
1753 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1757 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
1759 msgstr "Cieľová cesta"
1761 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1762 msgid "Temp version"
1763 msgstr "Temp verzia"
1765 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1769 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1770 msgid "Template name"
1773 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1774 msgid "Template names must not be empty."
1777 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1781 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1782 msgid "Territory (e.g. UK)"
1783 msgstr "Územie (napr. SK)"
1785 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1786 msgid "Test version "
1787 msgstr "Test verzia"
1789 #: src/wx/about_dialog.cc:356
1793 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1794 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1797 #: src/wx/content_menu.cc:354
1799 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1800 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1803 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1804 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1806 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1808 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1812 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1813 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1814 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1816 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1818 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1821 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1822 msgid "There is not enough free memory to do that."
1823 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1825 #: src/wx/config_dialog.cc:913
1827 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1828 "certificate. Only the first certificate will be used."
1831 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1832 msgid "This is not a valid CPL file"
1833 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1835 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1839 #: src/wx/config_dialog.cc:829 src/wx/screen_dialog.cc:102
1841 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1843 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1847 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1851 #: src/wx/content_panel.cc:106
1853 msgstr "Časová os..."
1855 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1856 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1857 msgid "Timing|Timing"
1860 #: src/wx/video_panel.cc:129
1864 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1865 msgid "Translated by"
1868 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1869 msgid "Trim after current position"
1870 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1872 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1873 msgid "Trim from end"
1874 msgstr "Odseknúť z konca"
1876 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1877 msgid "Trim from start"
1878 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1880 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1881 msgid "Trim up to current position"
1882 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
1884 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1886 msgid "True peak is %.2fdB"
1887 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
1889 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:821
1890 #: src/wx/video_panel.cc:86
1894 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1898 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1899 msgid "UTC offset (time zone)"
1902 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1906 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1910 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1914 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1918 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1922 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1926 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1930 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1934 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1938 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1942 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1946 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1950 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1954 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1958 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1962 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1966 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1970 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1974 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1978 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1982 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1986 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1990 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1994 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1998 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2002 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2006 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2010 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2011 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2014 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2015 msgid "Use ISDCF name"
2016 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2018 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
2020 msgstr "Použiť najlepšie"
2022 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2024 msgstr "Použiť prednastavené"
2026 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2027 msgid "Use subtitles"
2028 msgstr "Použiť titulky"
2030 #: src/wx/config_dialog.cc:1276
2032 msgstr "Používateľské meno"
2034 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2035 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2036 #: src/wx/video_panel.cc:75
2040 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2041 msgid "Video Waveform"
2042 msgstr "Video Waveform"
2044 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2045 msgid "Video frame rate"
2046 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2048 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2050 msgstr "Zobraziť..."
2052 #: src/wx/config_dialog.cc:1671
2056 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2060 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2061 msgid "White point adjustment"
2062 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2064 #: src/wx/about_dialog.cc:135
2065 msgid "With help from"
2068 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2069 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2072 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2073 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2076 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2077 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2080 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2084 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2088 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2092 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2096 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2100 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2104 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2105 msgid "YUV to RGB conversion"
2106 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2109 msgid "YUV to RGB matrix"
2110 msgstr "YUV na RGP matrix"
2112 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2115 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2119 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2122 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2123 "screen with this name."
2126 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2128 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2129 "you want to continue?"
2132 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2134 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2139 msgid "Your email address"
2140 msgstr "Emailová adresa"
2142 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2144 msgid "component value"
2147 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2151 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2156 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2157 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2161 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2162 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2166 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2167 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2171 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2172 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:544
2176 #: src/wx/config_dialog.cc:1380
2180 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2181 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2185 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2189 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2193 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2197 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2206 #~ msgstr "Nový film"
2208 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2209 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2212 #~ msgid "Subtitle colours"
2213 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2215 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2216 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2218 #~ msgid "Contact email"
2219 #~ msgstr "Kontaktný email"
2222 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2223 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2232 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2233 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2234 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2236 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2237 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2238 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2241 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2242 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2243 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2244 #~ "the \"DCP\" tab."
2246 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2247 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2248 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2251 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2252 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2253 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2254 #~ "the \"DCP\" tab."
2256 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2257 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2258 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2264 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2265 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2267 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2268 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2271 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
2272 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2274 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2275 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2279 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2280 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2282 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2283 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2286 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
2287 #~ "likely to cause problems on playback."
2289 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2290 #~ "problémy pri prehrávaní."
2293 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2294 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2296 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2297 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2298 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2301 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2302 #~ "some projectors."
2304 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2307 #~ msgid "Server serial number"
2308 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2311 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
2312 #~ "cause problems on playback."
2314 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2318 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2321 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2327 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2328 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2330 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2331 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2333 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2334 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2342 #~ msgid "Fetching..."
2343 #~ msgstr "Zugriff..."
2345 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2346 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2348 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2349 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2355 #~ msgstr "Standbild"
2357 #~ msgid "subtitles"
2358 #~ msgstr "Untertitel"
2363 #~ msgid "Certificate"
2364 #~ msgstr "Zertifikat"
2366 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2367 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2370 #~ msgstr "Kopieren..."
2372 #~ msgid "Load from file..."
2373 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2378 #~ msgid "Server manufacturer"
2379 #~ msgstr "Server Hersteller"
2382 #~ msgstr "Unbekannt"
2384 #~ msgid "Use all servers"
2385 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2387 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2388 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2390 #~ msgid "Default issuer"
2391 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2394 #~ msgid "Show Audio..."
2395 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2397 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2398 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2400 #~ msgid "Disk space required"
2401 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2403 #~ msgid "Film Properties"
2404 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2415 #~ msgid "Output gamma"
2416 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2418 #~ msgid "Artwork by"
2419 #~ msgstr "Grafik von"
2422 #~ msgid "Audio channels"
2426 #~ msgid "Video length"
2427 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2430 #~ msgid "Video size"
2434 #~ msgid "frames per second"
2435 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2447 #~ msgid "Calculate digests"
2448 #~ msgstr "Berechne..."
2450 #~ msgid "Colour Conversions"
2451 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2454 #~ msgstr "DCP Name"
2481 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2484 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2489 #~ msgid "counting..."
2490 #~ msgstr "zähle..."
2492 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2493 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2495 #~ msgid "1 channel"
2501 #~ msgid "Audio Gain"
2502 #~ msgstr "Verstärkung"
2504 #~ msgid "From address for KDM emails"
2505 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2507 #~ msgid "Subtitle Stream"
2508 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2513 #~ msgid "Content channel"
2514 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2516 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2517 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2519 #~ msgid "Encoding servers"
2520 #~ msgstr "Encodier Server"
2523 #~ msgstr "Metadata"
2525 #~ msgid "Miscellaneous"
2526 #~ msgstr "Verschiedenes"
2528 #~ msgid "No stretch"
2529 #~ msgstr "Ohne Zerrung"