Updated ru_RU translation from Igor Voytovich.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Wed, 2 Mar 2016 10:50:10 +0000 (10:50 +0000)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Wed, 2 Mar 2016 10:50:10 +0000 (10:50 +0000)
ChangeLog
src/lib/po/ru_RU.po
src/tools/po/ru_RU.po
src/wx/po/ru_RU.po

index c3a3072a9619595ac89a64592537d4d1a6a98ed4..0fb2ef787db2044e1700b7bf50efa11dff7b445e 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,5 +1,7 @@
 2016-03-02  c.hetherington  <cth@carlh.net>
 
 2016-03-02  c.hetherington  <cth@carlh.net>
 
+       * Updated ru_RU translation from Igor Voytovich.
+
        * Add configurable option to disable EBUR128
        analysis.
 
        * Add configurable option to disable EBUR128
        analysis.
 
index 2f1670f3676185ac264d7e888451d7697c6bf035..8a0f1a665d7d2ca1e5c53ff6801ebf668247a7fe 100644 (file)
@@ -3,15 +3,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-01 22:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-06 19:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-28 00:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-02 09:09+0200\n"
 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Анализ аудио"
 #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308
 #: src/lib/audio_content.cc:331
 msgid "Audio"
 #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308
 #: src/lib/audio_content.cc:331
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Аудио"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:259
 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:259
 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
@@ -150,9 +150,8 @@ msgid "Centre"
 msgstr "Центральный"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:307
 msgstr "Центральный"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:307
-#, fuzzy
 msgid "Channels"
 msgid "Channels"
-msgstr "��удиоканалы"
+msgstr "�аналы"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:91
 msgid "Checking existing image data"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:91
 msgid "Checking existing image data"
@@ -160,17 +159,17 @@ msgstr "Проверка данных изображения"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:463
 msgid "Colour primaries"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:463
 msgid "Colour primaries"
-msgstr "��ветовые основы"
+msgstr "��сновные цвета"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
 msgid "Colour range"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
 msgid "Colour range"
-msgstr "Цветов��й диапазон"
+msgstr "Цветов��я гамма"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:485
 msgid "Colour transfer characteristic"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:485
 msgid "Colour transfer characteristic"
-msgstr "Характеристика цвето��ого перехода"
+msgstr "Характеристика цвето��ередачи"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:502
 msgid "Colourspace"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:502
 msgid "Colourspace"
@@ -193,9 +192,8 @@ msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "У контента и DCP одинаковая частота кадров.\n"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:308
 msgstr "У контента и DCP одинаковая частота кадров.\n"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:308
-#, fuzzy
 msgid "Content audio frame rate"
 msgid "Content audio frame rate"
-msgstr "Частота кадров контента:"
+msgstr "Частота кадров ��удио-��онтента:"
 
 #: src/lib/video_content.cc:572
 msgid "Content frame rate"
 
 #: src/lib/video_content.cc:572
 msgid "Content frame rate"
@@ -308,9 +306,8 @@ msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:374
 msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:374
-#, fuzzy
 msgid "Could not find pixel format for video."
 msgid "Could not find pixel format for video."
-msgstr "��е удалось найти информацию о потоке"
+msgstr "��е удалось найти формат пикселя видео."
 
 #: src/lib/encode_server_finder.cc:139
 msgid ""
 
 #: src/lib/encode_server_finder.cc:139
 msgid ""
@@ -373,9 +370,8 @@ msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "DCP XML субтитры"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:331
 msgstr "DCP XML субтитры"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:331
-#, fuzzy
 msgid "DCP frame rate"
 msgid "DCP frame rate"
-msgstr "Частота кадров контента:"
+msgstr "Частота кадров DCP:"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
@@ -470,9 +466,8 @@ msgid "Encoding image data"
 msgstr "Кодирование данных изображения"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:67
 msgstr "Кодирование данных изображения"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:67
-#, fuzzy
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr "Ошибка в SubRip-файле: найдено %1, в то время как ожидается %2"
+msgstr "Ошибка в файле субтитров: найдено %1, в то время как ожидается %2"
 
 #: src/lib/job.cc:377
 msgid "Error: %1"
 
 #: src/lib/job.cc:377
 msgid "Error: %1"
@@ -515,9 +510,8 @@ msgid "Flat"
 msgstr "Flat (1998x1080)"
 
 #: src/lib/video_content.cc:586
 msgstr "Flat (1998x1080)"
 
 #: src/lib/video_content.cc:586
-#, fuzzy
 msgid "Frame rate"
 msgid "Frame rate"
-msgstr "Частота кадров видео"
+msgstr "Частота кадров"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
 msgid "Full"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
 msgid "Full"
@@ -533,19 +527,19 @@ msgstr "FULL (2048x1080)"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:338
 msgid "Full length in audio frames at DCP rate"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:338
 msgid "Full length in audio frames at DCP rate"
-msgstr ""
+msgstr "Полная длина аудио-кадров на скорости DCP"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:325
 msgid "Full length in audio frames at content rate"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:325
 msgid "Full length in audio frames at content rate"
-msgstr ""
+msgstr "Полная длина аудио-кадров на скорости контента"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:332
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:332
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
-msgstr ""
+msgstr "Полная длина видео-кадров на скорости DCP"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:318
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:318
 msgid "Full length in video frames at content rate"
-msgstr ""
+msgstr "Полная длина видео-кадров на скорости контента"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:470
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:470
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
@@ -573,7 +567,7 @@ msgstr "Высококачественный подавитель шума 3D"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:308
 msgid "Hz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:308
 msgid "Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Гц"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:479
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:479
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
@@ -623,7 +617,7 @@ msgstr "Левый surround"
 #: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337
 #: src/lib/video_content.cc:584
 msgid "Length"
 #: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337
 #: src/lib/video_content.cc:584
 msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Длительность"
 
 #: src/lib/film.cc:1315
 msgid "Lfe"
 
 #: src/lib/film.cc:1315
 msgid "Lfe"
@@ -687,7 +681,7 @@ msgstr "Диентерлейсер компенсации движения"
 
 #: src/lib/cinema_kdms.cc:128
 msgid "No mail server configured in preferences"
 
 #: src/lib/cinema_kdms.cc:128
 msgid "No mail server configured in preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Не настроен почтовый сервер в меню \"Настройки...\""
 
 #: src/lib/video_content_scale.cc:109
 msgid "No scale"
 
 #: src/lib/video_content_scale.cc:109
 msgid "No scale"
@@ -770,13 +764,12 @@ msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:297
 msgstr "Rec. 709"
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:297
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
 "to 'split by video content'."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
 "to 'split by video content'."
 msgstr ""
-"Длительность катушки в проекте отличается от длительности в DCP; установите "
-"режим катушки \"Разделять по видео-контенту\""
+"Длительности бобин в проекте отличаются от таковых в DCP; установите режим "
+"бобины \"Разделять по видео-контенту\"."
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
 msgid "Right"
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
 msgid "Right"
@@ -833,7 +826,7 @@ msgstr "SHR (Короткометражный фильм)"
 
 #: src/lib/video_content.cc:585
 msgid "Size"
 
 #: src/lib/video_content.cc:585
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:254
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:254
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
@@ -860,17 +853,16 @@ msgid "Test"
 msgstr "TST (Тестовый)"
 
 #: src/lib/text_subtitle_content.cc:95
 msgstr "TST (Тестовый)"
 
 #: src/lib/text_subtitle_content.cc:95
-#, fuzzy
 msgid "Text subtitles"
 msgid "Text subtitles"
-msgstr "[субтитры]"
+msgstr "Текстовые субтитры"
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:323
 msgid "The DCP does not have sound in all reels."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:323
 msgid "The DCP does not have sound in all reels."
-msgstr "Во всех ��атушках данного DCP отсутствует звук."
+msgstr "Во всех ��обинах данного DCP отсутствует звук."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:337
 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:337
 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
-msgstr "Во всех ��атушках данного DCP отсутствуют субтитры."
+msgstr "Во всех ��обинах данного DCP отсутствуют субтитры."
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:134
 msgid ""
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:134
 msgid ""
@@ -1008,9 +1000,8 @@ msgstr "VI"
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
 #: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585
 #: src/lib/video_content.cc:586
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
 #: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585
 #: src/lib/video_content.cc:586
-#, fuzzy
 msgid "Video"
 msgid "Video"
-msgstr "��азмер видео"
+msgstr "�идео"
 
 #: src/lib/util.cc:490
 msgid "Visually impaired"
 
 #: src/lib/util.cc:490
 msgid "Visually impaired"
index 328b5b8cdea67a4c0a98f6fa4e0788a6dcfd6a59..742329543d22ee095c3571b4cf6b6e5d6eb790b9 100644 (file)
@@ -3,15 +3,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-01 22:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-07 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-28 00:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-02 09:26+0200\n"
 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "&Задачи"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
-msgstr "&С��брать DCP\tCtrl-M"
+msgstr "&С��елать DCP\tCtrl-M"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
 msgid "&Open...\tCtrl-O"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
 msgid "&Open...\tCtrl-O"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
 #, c-format
 msgid "Could not make DCP: %s"
 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
 #, c-format
 msgid "Could not make DCP: %s"
-msgstr "Не удалось с��брать DCP: %s"
+msgstr "Не удалось с��елать DCP: %s"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
 #, c-format
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
 #, c-format
index 35a6abb52184b9a926336cbdc5362903a05f73c9..335a9fa0d2b9791f410363944c6382e70eb63ca6 100644 (file)
@@ -3,15 +3,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-01 22:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-06 19:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-28 00:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-02 12:05+0200\n"
 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -21,12 +21,11 @@ msgid "%"
 msgstr "%"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:82
 msgstr "%"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:82
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 msgstr ""
 msgid ""
 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 msgstr ""
-"© 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"© 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 
 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 
 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
@@ -43,7 +42,7 @@ msgstr "-6 дБ"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
 msgid "255"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
 msgid "255"
-msgstr ""
+msgstr "255"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:224
 msgid "2D"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:224
 msgid "2D"
@@ -87,11 +86,11 @@ msgstr "4K"
 
 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
 msgid "<b>New colour</b>"
 
 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
 msgid "<b>New colour</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Новый цвет</b>"
 
 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
 msgid "<b>Original colour</b>"
 
 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
 msgid "<b>Original colour</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Исходный цвет</b>"
 
 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
 #.
 
 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
 #.
@@ -137,17 +136,17 @@ msgstr "Добавить KDM..."
 msgid "Add Screen..."
 msgstr "Добавить экран..."
 
 msgid "Add Screen..."
 msgstr "Добавить экран..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:85
+#: src/wx/content_panel.cc:84
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 "or a DCP."
 msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP."
 
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 "or a DCP."
 msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:80
+#: src/wx/content_panel.cc:79
 msgid "Add file(s)..."
 msgstr "Добавить файл(ы)..."
 
 msgid "Add file(s)..."
 msgstr "Добавить файл(ы)..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:84
+#: src/wx/content_panel.cc:83
 msgid "Add folder..."
 msgstr "Добавить папку..."
 
 msgid "Add folder..."
 msgstr "Добавить папку..."
 
@@ -155,7 +154,7 @@ msgstr "Добавить папку..."
 msgid "Add image sequence"
 msgstr "Добавить последовательность изображений"
 
 msgid "Add image sequence"
 msgstr "Добавить последовательность изображений"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:81
+#: src/wx/content_panel.cc:80
 msgid "Add video, image or sound files to the film."
 msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
 
 msgid "Add video, image or sound files to the film."
 msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
 
@@ -201,14 +200,14 @@ msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
 msgid "Alpha   0"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
 msgid "Alpha   0"
-msgstr ""
+msgstr "Альфа 0"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
 msgid "Appearance..."
 msgstr "Внешний вид..."
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
 msgid "Appearance..."
 msgstr "Внешний вид..."
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:34 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
@@ -273,9 +272,8 @@ msgid "But I have to use fader"
 msgstr "Но я должен использовать микшер"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
 msgstr "Но я должен использовать микшер"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
-#, fuzzy
 msgid "CC addresses"
 msgid "CC addresses"
-msgstr "��ому копия"
+msgstr "��олучатели"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
@@ -330,11 +328,11 @@ msgstr "Проверять обновления при запуске"
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Выбрать файл"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Выбрать файл"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:278
+#: src/wx/content_panel.cc:277
 msgid "Choose a file or files"
 msgstr "Выбрать файл или файлы"
 
 msgid "Choose a file or files"
 msgstr "Выбрать файл или файлы"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
+#: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:305
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
@@ -348,7 +346,7 @@ msgstr "Выбрать файл шрифта"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:192
 msgid "Cinema and screen database file"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:192
 msgid "Cinema and screen database file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл БД кинотеатров и экранов"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
 msgid "Colour"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
 msgid "Colour"
@@ -521,7 +519,7 @@ msgstr "Детали..."
 msgid "Dolby / Doremi"
 msgstr "Dolby / Doremi"
 
 msgid "Dolby / Doremi"
 msgstr "Dolby / Doremi"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:96
+#: src/wx/content_panel.cc:95
 msgid "Down"
 msgstr "Вниз"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Вниз"
 
@@ -785,9 +783,8 @@ msgid "KDM|Timing"
 msgstr "Тайминг"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
 msgstr "Тайминг"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
-#, fuzzy
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
-msgstr "Хранить видео в последовательности"
+msgstr "Хранить видео �� субтитры �� последовательности"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
 msgid "Key"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
 msgid "Key"
@@ -838,7 +835,7 @@ msgstr "Лог:"
 msgid "Loudness range %.2f LU"
 msgstr "Диапазон громкости %.2f LU"
 
 msgid "Loudness range %.2f LU"
 msgstr "Диапазон громкости %.2f LU"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:503
+#: src/wx/content_panel.cc:494
 msgid "MISSING: "
 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
 
 msgid "MISSING: "
 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
 
@@ -879,11 +876,11 @@ msgstr "Максимальная пропускная способность JPE
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "МБит/с"
 
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "МБит/с"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:93
+#: src/wx/content_panel.cc:92
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
 msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
 
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
 msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:97
+#: src/wx/content_panel.cc:96
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
 msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
 
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
 msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
 
@@ -899,7 +896,7 @@ msgstr "Мои документы"
 msgid "My problem is"
 msgstr "Моя проблема"
 
 msgid "My problem is"
 msgstr "Моя проблема"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:507
+#: src/wx/content_panel.cc:498
 msgid "NEEDS KDM: "
 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
 
 msgid "NEEDS KDM: "
 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
 
@@ -918,14 +915,14 @@ msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
 
 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
 msgid "No DCP selected."
 
 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
 msgid "No DCP selected."
-msgstr ""
+msgstr "Не выбран DCP."
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
 #, c-format
 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
 msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
 
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
 #, c-format
 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
 msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:325
+#: src/wx/content_panel.cc:316
 msgid "No content found in this folder."
 msgstr "В данной папке не обнаружен контент."
 
 msgid "No content found in this folder."
 msgstr "В данной папке не обнаружен контент."
 
@@ -954,7 +951,7 @@ msgstr "Кодирование только серверами"
 msgid "Open console window"
 msgstr "Открыть консольное окно"
 
 msgid "Open console window"
 msgstr "Открыть консольное окно"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:101
+#: src/wx/content_panel.cc:100
 msgid "Open the timeline for the film."
 msgstr "Открыть таймлайн проекта."
 
 msgid "Open the timeline for the film."
 msgstr "Открыть таймлайн проекта."
 
@@ -984,7 +981,7 @@ msgstr "Цвет контура"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:66
 msgid "Outline content"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:66
 msgid "Outline content"
-msgstr "��ыделить контект"
+msgstr "��чертить контент"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
 msgid "Output"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
 msgid "Output"
@@ -1098,15 +1095,15 @@ msgstr "Красная цветность"
 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
 #, c-format
 msgid "Reel %d"
 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
 #, c-format
 msgid "Reel %d"
-msgstr "��атушка %d"
+msgstr "��обина %d"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
 msgid "Reel length"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
 msgid "Reel length"
-msgstr "Длительность ��атушки"
+msgstr "Длительность ��обины"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
 msgid "Reels"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
 msgid "Reels"
-msgstr "��атушки"
+msgstr "��обины"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
 #: src/wx/video_panel.cc:80
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
 #: src/wx/video_panel.cc:80
@@ -1114,7 +1111,7 @@ msgid "Refer to existing DCP"
 msgstr "Ссылаться на существующий DCP"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/content_menu.cc:68
 msgstr "Ссылаться на существующий DCP"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/content_menu.cc:68
-#: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:83
+#: src/wx/content_panel.cc:87 src/wx/editable_list.h:83
 msgid "Remove"
 msgstr "Убрать"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Убрать"
 
@@ -1126,7 +1123,7 @@ msgstr "Убрать кинотеатр"
 msgid "Remove Screen"
 msgstr "Убрать экран"
 
 msgid "Remove Screen"
 msgstr "Убрать экран"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:89
+#: src/wx/content_panel.cc:88
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
 msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта."
 
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
 msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта."
 
@@ -1222,7 +1219,7 @@ msgstr "Выберите файл сертификата"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:193
 msgid "Select cinema and screen database file"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:193
 msgid "Select cinema and screen database file"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите файл БД кинотеатров и залов"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
 msgid "Send by email"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
 msgid "Send by email"
@@ -1278,7 +1275,7 @@ msgstr "Подпись DCP и KDM:"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
 msgid "Single reel"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
 msgid "Single reel"
-msgstr "Од��ночная катушка"
+msgstr "Од��а бобина"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
 msgid "Smoothing"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
 msgid "Smoothing"
@@ -1329,16 +1326,15 @@ msgid "Subtitle appearance"
 msgstr "Внешний вид субтитров"
 
 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
 msgstr "Внешний вид субтитров"
 
 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle colours"
 msgid "Subtitle colours"
-msgstr "Цвет контура"
+msgstr "Цвета субтитров"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:61
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитры"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитры"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:238
+#: src/wx/about_dialog.cc:236
 msgid "Supported by"
 msgstr "Финансовая поддержка"
 
 msgid "Supported by"
 msgstr "Финансовая поддержка"
 
@@ -1362,7 +1358,7 @@ msgstr "Территория (напр. UA)"
 msgid "Test version "
 msgstr "Тестовая версия"
 
 msgid "Test version "
 msgstr "Тестовая версия"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:292
+#: src/wx/about_dialog.cc:288
 msgid "Tested by"
 msgstr "Тестирование"
 
 msgid "Tested by"
 msgstr "Тестирование"
 
@@ -1407,7 +1403,7 @@ msgstr "Время"
 msgid "Timeline"
 msgstr "Линейка"
 
 msgid "Timeline"
 msgstr "Линейка"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:100
+#: src/wx/content_panel.cc:99
 msgid "Timeline..."
 msgstr "Линейка..."
 
 msgid "Timeline..."
 msgstr "Линейка..."
 
@@ -1449,7 +1445,7 @@ msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:92
+#: src/wx/content_panel.cc:91
 msgid "Up"
 msgstr "Вверх"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Вверх"
 
@@ -1459,7 +1455,7 @@ msgstr "Обновление"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить DCP на TMS после окончания конвертации"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
 msgid "Use ISDCF name"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
 msgid "Use ISDCF name"
@@ -1481,8 +1477,8 @@ msgstr "Использовать субтитры"
 msgid "User name"
 msgstr "Имя пользователя"
 
 msgid "User name"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
+#: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:33
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:60 src/wx/video_panel.cc:73
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
@@ -1504,7 +1500,7 @@ msgstr "Предупреждения"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
 msgid "White point"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
 msgid "White point"
-msgstr "Беля точка"
+msgstr "Белая точка"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
 msgid "White point adjustment"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
 msgid "White point adjustment"