Add partial French translation from Olivier (freedcp.net)
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Thu, 7 Mar 2013 11:25:45 +0000 (11:25 +0000)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Thu, 7 Mar 2013 11:25:45 +0000 (11:25 +0000)
src/lib/po/fr_FR.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4effdf2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,596 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-05 13:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-07 01:37+0100\n"
+"Last-Translator: FreeDCP.net <freedcp.net@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:90
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: src/lib/format.cc:75
+msgid "1.19"
+msgstr "1.19"
+
+#: src/lib/format.cc:80
+msgid "1.33"
+msgstr "1.33"
+
+#: src/lib/format.cc:85
+msgid "1.375"
+msgstr "1.375"
+
+#: src/lib/format.cc:100
+msgid "1.66"
+msgstr "1.66"
+
+#: src/lib/format.cc:105
+msgid "1.66 within Flat"
+msgstr "1.66 dans Flat"
+
+#: src/lib/format.cc:115
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: src/lib/format.cc:110
+msgid "16:9 within Flat"
+msgstr "16:9 dans Flat"
+
+#: src/lib/filter.cc:88
+msgid "3D denoiser"
+msgstr "3D denoiser"
+
+#: src/lib/format.cc:90
+msgid "4:3 within Flat"
+msgstr "4:3 dans Flat"
+
+#: src/lib/ab_transcode_job.cc:49
+msgid "A/B transcode %1"
+msgstr "A/B transcode %1"
+
+#: src/lib/format.cc:95
+msgid "Academy"
+msgstr "Academy"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
+msgid "Advertisement"
+msgstr "Advertisement"
+
+#: src/lib/job.cc:71
+msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
+msgstr "Une erreure s'est produite durant le traitement du fichier %1."
+
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48
+msgid "Analyse audio of %1"
+msgstr "Analyse du son de %1"
+
+#: src/lib/scaler.cc:64
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
+
+#: src/lib/scaler.cc:62
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bicubic"
+
+#: src/lib/scaler.cc:69
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
+
+#: src/lib/encoder.cc:101
+msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
+msgstr "Ne peux pas re-échantillonner le son car libswresample n'est pas présent."
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:109
+msgid "Copy DCP to TMS"
+msgstr "Copier le DCP dans le TMS"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128
+msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
+msgstr "Ne peux pas se connecter au serveur %1 (%2)"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:150
+msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
+msgstr "Ne peux pas créer le dossier distant %1 (%2)"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175
+msgid "Could not open %1 to send"
+msgstr "Ne peux pas ouvrir %1 pour envoyer"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145
+msgid "Could not start SCP session (%1)"
+msgstr "Ne peux pas démarrer la session SCP (%1)"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:187
+msgid "Could not write to remote file (%1)"
+msgstr "Ne peux pas ecrire le fichier distant (%1)"
+
+#: src/lib/filter.cc:77
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Cubic interpolating deinterlacer"
+
+#: src/lib/util.cc:965
+msgid "DCP and source have the same rate.\n"
+msgstr "Le DCP et la source ont le même taux.\n"
+
+#: src/lib/util.cc:975
+msgid "DCP will run at %1%% of the source speed."
+msgstr "Le DCP va tourner à la vitesse %1%% de la source."
+
+#: src/lib/util.cc:968
+msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
+msgstr "Le DCP utilisera toutes les autres images de la source.\n"
+
+#: src/lib/filter.cc:68
+#: src/lib/filter.cc:69
+#: src/lib/filter.cc:70
+#: src/lib/filter.cc:71
+#: src/lib/filter.cc:72
+#: src/lib/filter.cc:73
+msgid "De-blocking"
+msgstr "De-blocking"
+
+#: src/lib/filter.cc:75
+#: src/lib/filter.cc:76
+#: src/lib/filter.cc:77
+#: src/lib/filter.cc:78
+#: src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/filter.cc:80
+#: src/lib/filter.cc:81
+#: src/lib/filter.cc:82
+#: src/lib/filter.cc:83
+msgid "De-interlacing"
+msgstr "De-interlacing"
+
+#: src/lib/filter.cc:74
+msgid "Deringing filter"
+msgstr "Deringing filter"
+
+#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
+msgid "Dolby CP750"
+msgstr "Dolby CP750"
+
+#: src/lib/util.cc:970
+msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
+msgstr "Chaque image source sera doublée dans le DCP.\n"
+
+#: src/lib/job.cc:287
+msgid "Error (%1)"
+msgstr "Erreure (%1)"
+
+#: src/lib/examine_content_job.cc:55
+msgid "Examine content"
+msgstr "Examine le contenu"
+
+#: src/lib/examine_content_job.cc:58
+msgid "Examine content of %1"
+msgstr "Examine le contenu de %1"
+
+#: src/lib/filter.cc:72
+msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
+msgstr "Experimental horizontal deblocking filter 1"
+
+#: src/lib/filter.cc:73
+msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
+msgstr "Experimental vertical deblocking filter 1"
+
+#: src/lib/filter.cc:79
+msgid "FFMPEG deinterlacer"
+msgstr "FFMPEG deinterlacer"
+
+#: src/lib/filter.cc:80
+msgid "FIR low-pass deinterlacer"
+msgstr "FIR low-pass deinterlacer"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:138
+msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
+msgstr "L'authentification avec le serveur (%1) a échouée"
+
+#: src/lib/scaler.cc:70
+msgid "Fast Bilinear"
+msgstr "Fast Bilinear"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:44
+msgid "Feature"
+msgstr "Feature"
+
+#: src/lib/format.cc:120
+msgid "Flat"
+msgstr "Flat"
+
+#: src/lib/format.cc:130
+msgid "Flat without stretch"
+msgstr "Flat sans étirement"
+
+#: src/lib/filter.cc:85
+msgid "Force quantizer"
+msgstr "Force quantizer"
+
+#: src/lib/scaler.cc:65
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussian"
+
+#: src/lib/filter.cc:86
+msgid "Gradient debander"
+msgstr "Gradient debander"
+
+#: src/lib/filter.cc:89
+msgid "High quality 3D denoiser"
+msgstr "High quality 3D denoiser"
+
+#: src/lib/filter.cc:68
+msgid "Horizontal deblocking filter"
+msgstr "Horizontal deblocking filter"
+
+#: src/lib/filter.cc:70
+msgid "Horizontal deblocking filter A"
+msgstr "Horizontal deblocking filter A"
+
+#: src/lib/job.cc:87
+#: src/lib/job.cc:96
+msgid "It is not known what caused this error.  The best idea is to report the problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)"
+msgstr "La cause de l'erreure n'est pas connue. La meilleure chose est de reporter le problème à la liste de discution de DCD-o-matic (dvdomatic@carlh.net)"
+
+#: src/lib/filter.cc:82
+msgid "Kernel deinterlacer"
+msgstr "Kernel deinterlacer"
+
+#: src/lib/scaler.cc:66
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: src/lib/filter.cc:75
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Linear blend deinterlacer"
+
+#: src/lib/filter.cc:76
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Linear interpolating deinterlacer"
+
+#: src/lib/filter.cc:78
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Median deinterlacer"
+
+#: src/lib/filter.cc:74
+#: src/lib/filter.cc:85
+#: src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/filter.cc:87
+#: src/lib/filter.cc:90
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+#: src/lib/filter.cc:81
+msgid "Motion compensating deinterlacer"
+msgstr "Motion compensating deinterlacer"
+
+#: src/lib/filter.cc:84
+#: src/lib/filter.cc:88
+#: src/lib/filter.cc:89
+#: src/lib/filter.cc:91
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Noise reduction"
+
+#: src/lib/job.cc:285
+msgid "OK (ran for %1)"
+msgstr "OK (effectuer durant %1)"
+
+#: src/lib/filter.cc:91
+msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
+msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
+msgid "Policy"
+msgstr "Policy"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
+msgid "Public Service Announcement"
+msgstr "Public Service Announcement"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
+msgid "Rating"
+msgstr "Rating"
+
+#: src/lib/util.cc:458
+msgid "Rec 709"
+msgstr "Rec 709"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:133
+msgid "SSH error (%1)"
+msgstr "Erreure SSH (%1)"
+
+#: src/lib/format.cc:125
+msgid "Scope"
+msgstr "Scope"
+
+#: src/lib/format.cc:135
+msgid "Scope without stretch"
+msgstr "Scope sans étirement"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
+msgid "Short"
+msgstr "Short"
+
+#: src/lib/scaler.cc:67
+msgid "Sinc"
+msgstr "Sinc"
+
+#: src/lib/format.cc:76
+msgid "Source scaled to 1.19:1"
+msgstr "Source mise à l'échelle en 1.19:1"
+
+#: src/lib/format.cc:81
+msgid "Source scaled to 1.33:1"
+msgstr "Source mise à l'échelle en 1.33:1"
+
+#: src/lib/format.cc:91
+msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
+msgstr "Source mise à l'échelle en 1.33:1 et ensuite \"pillarboxed\" en Flat"
+
+#: src/lib/format.cc:86
+msgid "Source scaled to 1.375:1"
+msgstr "Source mise à l'échelle en 1.375:1"
+
+#: src/lib/format.cc:96
+msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
+msgstr "Source mise à l'échelle en 1.37:1 (Academy ratio)"
+
+#: src/lib/format.cc:101
+msgid "Source scaled to 1.66:1"
+msgstr "Source mise à l'échelle en 1.66:1"
+
+#: src/lib/format.cc:106
+msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
+msgstr "Source mise à l'échelle en 1.66:1 et ensuite \"pillarboxed\" en Flat"
+
+#: src/lib/format.cc:116
+msgid "Source scaled to 1.78:1"
+msgstr "Source mise à l'échelle en 1.78:1"
+
+#: src/lib/format.cc:111
+msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
+msgstr "Source mise à l'échelle en 1.78:1 et ensuite \"pillarboxed\" en Flat"
+
+#: src/lib/format.cc:121
+msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
+msgstr "Source mise à l'échelle en Flat (1.85:1)"
+
+#: src/lib/format.cc:126
+msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
+msgstr "Source mise à l'échelle en Scope (2.39:1)"
+
+#: src/lib/format.cc:131
+msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
+msgstr "Source réduite en Flat afin de préserver ses dimensions"
+
+#: src/lib/format.cc:136
+msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
+msgstr "Source réduite en Scope afin de préserver ses dimensions"
+
+#: src/lib/scaler.cc:68
+msgid "Spline"
+msgstr "Spline"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
+msgid "Teaser"
+msgstr "Teaser"
+
+#: src/lib/filter.cc:90
+msgid "Telecine filter"
+msgstr "Telecine filter"
+
+#: src/lib/filter.cc:84
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Temporal noise reducer"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/lib/job.cc:76
+msgid "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more space and try again."
+msgstr "Le disque sur lequel le film est stocké a peu d'espace libre. Libérez de la place et essayez à nouveau."
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:54
+msgid "Transcode %1"
+msgstr "Transcode %1"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
+msgid "Transitional"
+msgstr "Transitional"
+
+#: src/lib/job.cc:95
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erruere inconnue"
+
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396
+msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
+msgstr "Format de son non reconnu (%1)"
+
+#: src/lib/filter.cc:87
+msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
+msgstr "Unsharp mask et Gaussian blur"
+
+#: src/lib/filter.cc:69
+msgid "Vertical deblocking filter"
+msgstr "Vertical deblocking filter"
+
+#: src/lib/filter.cc:71
+msgid "Vertical deblocking filter A"
+msgstr "Vertical deblocking filter A"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:101
+msgid "Waiting"
+msgstr "Attendre"
+
+#: src/lib/scaler.cc:63
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: src/lib/filter.cc:83
+msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
+msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
+
+#: src/lib/encoder.cc:271
+msgid "adding to queue of %1"
+msgstr "ajout à la queue de %1"
+
+#: src/lib/film.cc:263
+msgid "cannot contain slashes"
+msgstr "ne peux pas contenir de slashes"
+
+#: src/lib/util.cc:499
+msgid "connect timed out"
+msgstr "connexion expirée"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:119
+msgid "connecting"
+msgstr "connexion"
+
+#: src/lib/film.cc:300
+msgid "content"
+msgstr "contenu"
+
+#: src/lib/film.cc:304
+msgid "content type"
+msgstr "type de contenu"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:168
+msgid "copying %1"
+msgstr "copie %1"
+
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191
+msgid "could not find audio decoder"
+msgstr "ne trouve pas le decodeur son"
+
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118
+msgid "could not find stream information"
+msgstr "ne peux pas trouver les informations sur le flux"
+
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210
+msgid "could not find subtitle decoder"
+msgstr "ne peux pas trouver de décodeur de sous-titres"
+
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169
+msgid "could not find video decoder"
+msgstr "ne peux pas trouver de decodeur vidéo"
+
+#: src/lib/external_audio_decoder.cc:72
+msgid "could not open external audio file for reading"
+msgstr "ne peux pas ouvrir le fichier audio externe pour lecture"
+
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:388
+msgid "could not open file for reading"
+msgstr "Ne peux pas ouvrir le fichier pour lecture"
+
+#: src/lib/encoder.cc:137
+#: src/lib/encoder.cc:314
+msgid "could not run sample-rate converter"
+msgstr "Ne peux pas lancer sample-rate converter"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:86
+msgid "could not start SCP session (%1)"
+msgstr "ne peux pas lancer de session SCP  (%1)"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:52
+msgid "could not start SSH session"
+msgstr "ne peux pas lancer de session SSH"
+
+#: src/lib/encoder.cc:247
+msgid "decoder sleeps with queue of %1"
+msgstr "le decodeur dort en attente de %1"
+
+#: src/lib/encoder.cc:249
+msgid "decoder wakes with queue of %1"
+msgstr "le decodeur se réveille en attente de %1"
+
+#: src/lib/external_audio_decoder.cc:94
+msgid "external audio files have differing lengths"
+msgstr "Les fichiers audio externes ont une durée différente."
+
+#: src/lib/external_audio_decoder.cc:76
+msgid "external audio files must be mono"
+msgstr "Les fichiers audio externes doivent être en mono"
+
+#: src/lib/film.cc:296
+msgid "format"
+msgstr "format"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:103
+msgid "frames per second"
+msgstr "images par secondes"
+
+#: src/lib/util.cc:115
+msgid "hour"
+msgstr "heure"
+
+#: src/lib/util.cc:112
+#: src/lib/util.cc:117
+msgid "hours"
+msgstr "heures"
+
+#: src/lib/util.cc:122
+msgid "minute"
+msgstr "minute"
+
+#: src/lib/util.cc:124
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: src/lib/util.cc:642
+msgid "missing key %1 in key-value set"
+msgstr "missing key %1 in key-value set"
+
+#: src/lib/subtitle.cc:52
+msgid "multi-part subtitles not yet supported"
+msgstr "sous-titres en plusieurs parites pas encore supportés"
+
+#: src/lib/film.cc:263
+#: src/lib/film.cc:308
+msgid "name"
+msgstr "nom"
+
+#: src/lib/imagemagick_decoder.cc:60
+msgid "no still image files found"
+msgstr "pas d'image fixe trouvée"
+
+#: src/lib/subtitle.cc:58
+msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
+msgstr "Sous-titres non-bitmap non supportés actuellement"
+
+#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
+#. / on an operation.
+#: src/lib/job.cc:282
+msgid "remaining"
+msgstr "restant"
+
+#: src/lib/util.cc:456
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: src/lib/util.cc:127
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
+
+#: src/lib/film.cc:274
+msgid "still"
+msgstr "encore"
+
+#: src/lib/film.cc:274
+msgid "video"
+msgstr "vidéo"
+