Merge update to da_DA from Anders Uhl Pedersen.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Tue, 4 Aug 2015 22:18:39 +0000 (23:18 +0100)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Tue, 4 Aug 2015 22:18:39 +0000 (23:18 +0100)
src/lib/po/da_DK.po
src/tools/po/da_DK.po
src/wx/po/da_DK.po

index 044b4109179ab7c17fda28be4e4547659973fb2e..bf3bcd6435300007995172ce491d9992bdaaf716 100644 (file)
@@ -1,21 +1,21 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# FIRST AUTHOR &lt;EMAIL@ADDRESS&gt;, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-30 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-02 17:47+0200\n"
+"Last-Translator: FULL NAME &lt;EMAIL@ADDRESS&gt;\n"
+"Language-Team: LANGUAGE &lt;LL@li.org&gt;\n"
+"Language: da_DK\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:112
 msgid "%1 [DCP]"
@@ -23,47 +23,47 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/sndfile_content.cc:66
 msgid "%1 [audio]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [lyd]"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:225
 msgid "%1 [movie]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [film]"
 
 #: src/lib/ratio.cc:35
 msgid "1.19"
-msgstr ""
+msgstr "1.19"
 
 #: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "1.66"
-msgstr ""
+msgstr "1.66"
 
 #: src/lib/ratio.cc:39
 msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
 
 #: src/lib/filter.cc:70
 msgid "3D denoiser"
-msgstr ""
+msgstr "3D-denoiser"
 
 #: src/lib/ratio.cc:36
 msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
 
 #: src/lib/ratio.cc:37
 msgid "Academy"
-msgstr ""
+msgstr "Academy"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Advertisement"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamer (ADV)"
 
 #: src/lib/job.cc:74
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr ""
+msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."
 
 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:54
 msgid "Analyse audio"
-msgstr ""
+msgstr "Analyser lyd"
 
 #: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93
 msgid "Audio channels"
@@ -140,19 +140,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/job.cc:335
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Annulleret"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:60
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
 
 #: src/lib/util.cc:476
 msgid "Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Center"
 
 #: src/lib/writer.cc:118
 msgid "Checking existing image data"
-msgstr ""
+msgstr "Verificerer eksisterende billeddata"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:418
 msgid "Colour primaries"
@@ -174,19 +174,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/writer.cc:591
 msgid "Computing audio digest"
-msgstr ""
+msgstr "Beregner lydresume"
 
 #: src/lib/content.cc:136
 msgid "Computing digest"
-msgstr ""
+msgstr "Beregner resume"
 
 #: src/lib/writer.cc:587
 msgid "Computing image digest"
-msgstr ""
+msgstr "Beregner billedresume"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:86
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:566
 msgid "Content frame rate"
@@ -202,19 +202,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/audio_content.cc:94
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:90
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain."
 
 #: src/lib/video_content.cc:167
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering."
 
 #: src/lib/video_content.cc:159
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring."
 
 #: src/lib/video_content.cc:171
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
@@ -222,35 +222,35 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/video_content.cc:147
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse."
 
 #: src/lib/video_content.cc:163
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:128
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:136
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:132
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:140
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst."
 
 #: src/lib/video_content.cc:151
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed."
 
 #: src/lib/video_content.cc:155
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:128
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm."
 
 #: src/lib/video_content.cc:515
 msgid "Content video is %1x%2"
@@ -266,15 +266,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/upload_job.cc:52
 msgid "Copy DCP to TMS"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier DCP til TMS"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:50
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:86
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)"
 
 #: src/lib/image_examiner.cc:61
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
@@ -282,25 +282,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/magick_image_proxy.cc:99
 msgid "Could not decode image file (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"
 
 #: src/lib/server_finder.cc:126
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
 "o-matic is running."
 msgstr ""
+"Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden "
+"instans af DCP-o-matic."
 
 #: src/lib/job.cc:93
 msgid "Could not open %1"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke åbne %1"
 
 #: src/lib/curl_uploader.cc:83 src/lib/scp_uploader.cc:98
 msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse"
 
 #: src/lib/internet.cc:77
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
 msgid "Could not read subtitles"
@@ -308,7 +310,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:70
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke starte SCP-session (%1)"
 
 #: src/lib/curl_uploader.cc:47
 msgid "Could not start transfer"
@@ -316,11 +318,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:115
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
 
 #: src/lib/video_content.cc:534
 msgid "Cropped to %1x%2"
-msgstr ""
+msgstr "Beskåret til %1x%2"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96
 msgid "DCP XML subtitles"
@@ -328,26 +330,30 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "DCP vil køre ved %1%% af indholdshastigheden.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:89
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
-msgstr ""
+msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n"
 
 #: src/lib/job.cc:94
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
 msgstr ""
+"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1. Måske findes den ikke, eller den er i "
+"et uventet format."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:97
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
+"DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået "
+"fra."
 
 #: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
 msgid "De-interlacing"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)"
 
 #: src/lib/config.cc:437
 msgid ""
@@ -363,6 +369,17 @@ msgid ""
 "Best regards,\n"
 "DCP-o-matic"
 msgstr ""
+"Kære operatør\n"
+"\n"
+"KDM'er til $CPL_NAME er vedhæftet.\n"
+"\n"
+"Biograf: $CINEMA_NAME\n"
+"Sal(e): $SCREENS\n"
+"\n"
+"KDM'er er gyldige fra $START_TIME til $END_TIME.\n"
+"\n"
+"Med venlig hilsen,\n"
+"DCP-o-matic"
 
 #: src/lib/video_content.cc:528
 msgid "Display aspect ratio"
@@ -370,23 +387,24 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby CP650 og CP750"
 
 #: src/lib/internet.cc:70
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
-msgstr ""
+msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:91
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hvert billede i indholdet vil blive brugt to gange i DCP'en.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:93
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr ""
+"Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n"
 
 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
 msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail KDM'er til %1"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:49
 msgid "Email problem report for %1"
@@ -394,7 +412,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/writer.cc:152
 msgid "Encoding image data"
-msgstr ""
+msgstr "Genererer billeddata"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:66
 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
@@ -406,7 +424,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/examine_content_job.cc:46
 msgid "Examine content"
-msgstr ""
+msgstr "Undersøg indhold"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:447
 msgid "FCC"
@@ -414,11 +432,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:60
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Feature"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:413
 msgid "Film"
@@ -434,7 +452,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Flat"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:397
 msgid "Full"
@@ -446,7 +464,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
-msgstr ""
+msgstr "Fuldt billede"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:425
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
@@ -466,11 +484,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/util.cc:480
 msgid "Hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Hørehæmmede"
 
 #: src/lib/filter.cc:71
 msgid "High quality 3D denoiser"
-msgstr ""
+msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
@@ -490,11 +508,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/config.cc:213
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Kernel deinterlacer"
-msgstr ""
+msgstr "Kerne sammenfletter"
 
 #: src/lib/film.cc:1199
 msgid "L"
@@ -506,19 +524,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:474
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre"
 
 #: src/lib/util.cc:482
 msgid "Left centre"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre center"
 
 #: src/lib/util.cc:484
 msgid "Left rear surround"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre bag surround"
 
 #: src/lib/util.cc:478
 msgid "Left surround"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre surround"
 
 #: src/lib/film.cc:1202
 msgid "Lfe"
@@ -526,7 +544,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/util.cc:477
 msgid "Lfe (sub)"
-msgstr ""
+msgstr "Lfe (sub)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:394
 msgid "Limited"
@@ -558,7 +576,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Diverse"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:93
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
@@ -578,39 +596,39 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
-msgstr ""
+msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer"
 
 #: src/lib/video_content_scale.cc:108
 msgid "No scale"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen skalering"
 
 #: src/lib/video_content_scale.cc:105
 msgid "No stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Intet stræk"
 
 #: src/lib/image_content.cc:59
 msgid "No valid image files were found in the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen."
 
 #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
 msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Støjreduktion"
 
 #: src/lib/job.cc:331
 msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr ""
+msgstr "OK (kørte i %1)"
 
 #: src/lib/content.cc:105
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
-msgstr ""
+msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim."
 
 #: src/lib/content.cc:109
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
-msgstr ""
+msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim."
 
 #: src/lib/job.cc:106
 msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse"
 
 #: src/lib/filter.cc:73
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
@@ -626,7 +644,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Metode (Policy)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:78
 msgid "Programming error at %1:%2"
@@ -634,7 +652,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Public Service Announcement"
-msgstr ""
+msgstr "Publikumsorientering (PSA)"
 
 #: src/lib/film.cc:1200
 msgid "R"
@@ -646,7 +664,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Censur"
 
 #: src/lib/film.cc:1208
 msgid "Rc"
@@ -654,27 +672,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:263
 msgid "Rec. 601"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 601"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:264
 msgid "Rec. 709"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 709"
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:475
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Højre"
 
 #: src/lib/util.cc:483
 msgid "Right centre"
-msgstr ""
+msgstr "Højre center"
 
 #: src/lib/util.cc:485
 msgid "Right rear surround"
-msgstr ""
+msgstr "Højre bag surround"
 
 #: src/lib/util.cc:479
 msgid "Right surround"
-msgstr ""
+msgstr "Højre surround"
 
 #: src/lib/film.cc:1204
 msgid "Rs"
@@ -695,15 +713,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:55
 msgid "SSH error (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-fejl (%1)"
 
 #: src/lib/video_content.cc:549
 msgid "Scaled to %1x%2"
-msgstr ""
+msgstr "Skaleret til %1x%2"
 
 #: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Scope"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:61
 msgid "Sending email"
@@ -711,7 +729,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "Short"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
@@ -727,15 +745,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
 msgid "Teaser"
-msgstr ""
+msgstr "Teaser"
 
 #: src/lib/filter.cc:72
 msgid "Telecine filter"
-msgstr ""
+msgstr "Telecinefilter"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
 msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:131
 msgid ""
@@ -751,16 +769,20 @@ msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgstr ""
+"Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads "
+"og prøv igen."
 
 #: src/lib/job.cc:106
 msgid "There was not enough memory to do this."
-msgstr ""
+msgstr "Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette."
 
 #: src/lib/film.cc:372
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgstr ""
+"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
+"indlæses i denne version. Beklager!"
 
 #: src/lib/film.cc:364
 msgid ""
@@ -768,34 +790,37 @@ msgid ""
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
 msgstr ""
+"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
+"indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit "
+"indhold og konfigurere det igen. Beklager!"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
 msgid "Trailer"
-msgstr ""
+msgstr "Trailer"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:54
 msgid "Transcode %1"
-msgstr ""
+msgstr "Transcode %1"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:49
 msgid "Transitional"
-msgstr ""
+msgstr "Transitional"
 
 #: src/lib/internet.cc:82
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
-msgstr ""
+msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv"
 
 #: src/lib/image_proxy.cc:47
 msgid "Unexpected image type received by server"
-msgstr ""
+msgstr "Uventet billedtype modtaget af server"
 
 #: src/lib/job.cc:123
 msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt fejl"
 
 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:282
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
 
 #: src/lib/filter.cc:69
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
@@ -811,7 +836,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:221
 msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Uden titel"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:128
 msgid "Upmix L"
@@ -839,11 +864,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/util.cc:481
 msgid "Visually impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Synshandicappet"
 
 #: src/lib/upload_job.cc:44
 msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Venter"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:451
 msgid "YCOCG"
@@ -851,19 +876,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
 
 #: src/lib/film.cc:287
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr ""
+msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
 
 #: src/lib/image_content.cc:87
 msgid "[moving images]"
-msgstr ""
+msgstr "[levende billeder]"
 
 #: src/lib/image_content.cc:85
 msgid "[still]"
-msgstr ""
+msgstr "[stillbillede]"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73
 msgid "[subtitles]"
@@ -871,35 +896,35 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/film.cc:268
 msgid "cannot contain slashes"
-msgstr ""
+msgstr "må ikke indeholde skråstreger"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66
 msgid "connect timed out"
-msgstr ""
+msgstr "forbindelsestimeout"
 
 #: src/lib/uploader.cc:34
 msgid "connecting"
-msgstr ""
+msgstr "forbinder"
 
 #: src/lib/film.cc:283
 msgid "container"
-msgstr ""
+msgstr "container"
 
 #: src/lib/film.cc:291
 msgid "content type"
-msgstr ""
+msgstr "indholdstype"
 
 #: src/lib/uploader.cc:72
 msgid "copying %1"
-msgstr ""
+msgstr "kopierer %1"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:36
 msgid "could not create file %1"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke danne filen %1"
 
 #: src/lib/ffmpeg.cc:132
 msgid "could not find stream information"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke finde information om strøm"
 
 #: src/lib/writer.cc:520
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
@@ -911,11 +936,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/exceptions.cc:29
 msgid "could not open file %1"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke åbne filen %"
 
 #: src/lib/data.cc:55
 msgid "could not open file for reading"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke åbne fil til læsning"
 
 #: src/lib/data.cc:61
 msgid "could not read from file"
@@ -923,7 +948,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/exceptions.cc:42
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke læse fra fil %1 (%2)"
 
 #: src/lib/resampler.cc:96
 msgid "could not run sample-rate converter"
@@ -935,27 +960,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:65
 msgid "could not start SCP session (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke starte SCP-session (%1)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:40
 msgid "could not start SSH session"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke starte SSH-session"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:48
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62
 msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "fejl ved async_connect (%1)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115
 msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "fejl ved async_read (%1)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87
 msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "fejl ved async_write (%1)"
 
 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
 #: src/lib/transcode_job.cc:102
@@ -964,7 +989,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/video_content.cc:580
 msgid "frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "billeder pr. sekund"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
 #: src/lib/util.cc:139 src/lib/util.cc:142
@@ -978,7 +1003,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/exceptions.cc:54
 msgid "missing required setting %1"
-msgstr ""
+msgstr "mangler påkrævet indstilling %1"
 
 #: src/lib/image_content.cc:102
 msgid "moving"
@@ -986,11 +1011,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:452
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "undertekster i flere dele undersøttes endnu ikke"
 
 #: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:295
 msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "navn"
 
 #: src/lib/video_content.cc:524
 msgid "pixel aspect ratio"
@@ -1000,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 #. / on an operation.
 #: src/lib/job.cc:328
 msgid "remaining"
-msgstr ""
+msgstr "der mangler"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
 #: src/lib/util.cc:168
@@ -1009,7 +1034,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:262
 msgid "sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB"
 
 #: src/lib/image_content.cc:100
 msgid "still"
@@ -1017,8 +1042,87 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:252
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ukendt"
 
 #: src/lib/video_content.cc:578
 msgid "video frames"
 msgstr ""
+
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "Område"
+
+#~ msgid "Bicubic"
+#~ msgstr "Bi-kubisk"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilineær"
+
+#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
+#~ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme lyd strøm."
+
+#~ msgid "Error (%1)"
+#~ msgstr "Fejl (%1)"
+
+#~ msgid "Fast Bilinear"
+#~ msgstr "Hurtig bilineær"
+
+#~ msgid "Gaussian"
+#~ msgstr "Gaussian"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not known what caused this error.  Please report the problem to the "
+#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er ukendt hvorfor denne fejl opstod. Orienter venligst udvikleren af "
+#~ "DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
+
+#~ msgid "Lanczos"
+#~ msgstr "Lanczos"
+
+#~ msgid "Sinc"
+#~ msgstr "Sinc"
+
+#~ msgid "Spline"
+#~ msgstr "Spline"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "could not find audio decoder"
+#~ msgstr "kunne ikke finde lydafkoder"
+
+#~ msgid "could not find video decoder"
+#~ msgstr "kunne ikke finde videoafkoder"
+
+#~ msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
+#~ msgstr "kunne ikke lægge lyd-MXF ind i DCP'en (%1)"
+
+#~ msgid "could not open audio file for reading (%1)"
+#~ msgstr "kunne ikke åbne lydfil til læsning"
+
+#~ msgid "could not read encoded data"
+#~ msgstr "kunne ikke læse genererede data"
+
+#~ msgid "error during async_accept (%1)"
+#~ msgstr "fejl ved async_accept (%1)"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "time"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "timer"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "minut"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutter"
+
+#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "undertekster der ikke er bitmap-baserede, understøttes endnu ikke"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "sekund"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekunder"
index daec1ae47782193b72b686277afe63c443ef980d..1b3af0cf3e87ed25e397945b9c25277c0688b297 100644 (file)
@@ -3,91 +3,95 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-30 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-02 17:14+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: da_DK\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
+"X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:326
 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
 msgstr ""
+"%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
+"film."
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
 msgid "&Add Film..."
-msgstr ""
+msgstr "&Tilføj film..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:705
 msgid "&Content"
-msgstr ""
+msgstr "&Indhold"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:703
 msgid "&Edit"
-msgstr ""
+msgstr "&Rediger"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:664
 msgid "&Exit"
-msgstr ""
+msgstr "&Afslut"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:701 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
 msgid "&File"
-msgstr ""
+msgstr "&Fil"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:708 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
 msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Hjælp"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:706
 msgid "&Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "&Job"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:681
 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
-msgstr ""
+msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:653
 msgid "&Open...\tCtrl-O"
-msgstr ""
+msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:670 src/tools/dcpomatic.cc:673
 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
-msgstr ""
+msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:666 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
 msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Afslut"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:655
 msgid "&Save\tCtrl-S"
-msgstr ""
+msgstr "&Gem\tCtrl-S"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:683
 msgid "&Send DCP to TMS"
-msgstr ""
+msgstr "&Send DCP til TMS"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
 msgid "&Tools"
-msgstr ""
+msgstr "&Værktøjer"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:697 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Om"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:695
 msgid "About DCP-o-matic"
-msgstr ""
+msgstr "Om DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
 msgid "Add Film..."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj film..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
 #, c-format
@@ -106,7 +110,7 @@ msgstr ""
 #: src/tools/dcpomatic.cc:453 src/tools/dcpomatic.cc:889
 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
 msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:422
 #, c-format
@@ -115,15 +119,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
 msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:689
 msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter opdateringer"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:824 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
 msgid "Could not load film %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:424
 #, c-format
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr ""
 #: src/tools/dcpomatic.cc:277 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
 #, c-format
 msgid "Could not open film at %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s (%s)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:509
 msgid "Could not show DCP"
@@ -141,30 +145,30 @@ msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:500
 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:493
 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic.cc:779
 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
 msgid "DCP-o-matic"
-msgstr ""
+msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
-msgstr ""
+msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:688
 msgid "Encoding servers..."
-msgstr ""
+msgstr "Kodnings-servere..."
 
 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
 #: src/tools/dcpomatic.cc:96
 msgid "Film changed"
-msgstr ""
+msgstr "Film ændret"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:687
 msgid "Hints..."
@@ -172,11 +176,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:682
 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
-msgstr ""
+msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:652
 msgid "New...\tCtrl-N"
-msgstr ""
+msgstr "Ny...\tCtrl-N"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
 msgid "Report a problem..."
@@ -188,24 +192,24 @@ msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:684
 msgid "S&how DCP"
-msgstr ""
+msgstr "V&is DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:93
 #, c-format
 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:678
 msgid "Scale to fit &height"
-msgstr ""
+msgstr "Skaler til &højde"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:677
 msgid "Scale to fit &width"
-msgstr ""
+msgstr "Skaler til &bredde"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:342 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
 msgid "Select film to open"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg film der skal åbnes"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:408
 #, c-format
@@ -222,37 +226,65 @@ msgid ""
 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
 msgstr ""
+"DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
+"har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:924
 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:316
 msgid ""
 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
 "use it?"
 msgstr ""
+"Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil "
+"benytte den?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:561 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:263
 msgid ""
 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
 msgstr ""
+"Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
+"måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
+"indstillinger."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
 msgid "Unfinished jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Uafsluttede jobs"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:351 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
 msgid ""
 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
 "clicking Open."
 msgstr ""
+"Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
+
+#~ msgid "&Properties..."
+#~ msgstr "&Egenskaber..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
+#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
+#~ "(carl@dcpomatic.com)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
+#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
+#~ "besked (carl@dcpomatic.com)."
+
+#~ msgid "Hints...\tCtrl-H"
+#~ msgstr "Tips...\tCtrl-H"
index 3780ef6e7800d90a006d33c0cd22a0d518dc0153..00f0ac627765546c5d0d06547f2134f94e783d52 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-30 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-29 00:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-02 21:46+0200\n"
 "Last-Translator: FULL NAME &lt;EMAIL@ADDRESS&gt;\n"
 "Language-Team: LANGUAGE &lt;LL@li.org&gt;\n"
 "Language: da_DK\n"
@@ -92,9 +92,9 @@ msgid ""
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
 "unlikely to have any visible effect on the image."
 msgstr ""
-"Nogle fremvisere har problemer med at afspille ved meget høje bit-rate DCPs. "
+"Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
-"s; dette vil sandsynligvis ikke have nogen synlig virkning på billedet."
+"s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:35
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Tilføj billedsekvens"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:76
 msgid "Add video, image or sound files to the film."
-msgstr "Tilføj video-, billed- eller lyd-filer til filmen."
+msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/editable_list.h:62
 msgid "Add..."
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Tilføj..."
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
 msgid "Adjust white point to"
-msgstr ""
+msgstr "Juster hvidpunkt til "
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
 msgid ""
@@ -165,14 +165,14 @@ msgid ""
 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
 "tab."
 msgstr ""
-"Alt dit indhold er i Scope format (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
+"Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
-"billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCPss container til Scope "
+"billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
 msgid "Allow any DCP frame rate"
-msgstr "Tillad vilkårlig DCP billedhastighed"
+msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
 msgid "Audio"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Lyd"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
-msgstr "Lyd sprog (f.eks. EN)"
+msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
 #, c-format
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "BCC-adresse"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
 msgid "Blue chromaticity"
-msgstr ""
+msgstr "Blå farvetone"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:128
 msgid "Bottom"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
 msgid "But I have to use fader"
-msgstr ""
+msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
 msgid "CC address"
@@ -234,11 +234,11 @@ msgstr "CPL"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
 msgid "CPL ID"
-msgstr "CPL ID"
+msgstr "CPL-ID"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
 msgid "CPL annotation text"
-msgstr "CPL annotations tekst"
+msgstr "CPL-annotationstekst"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:66
 msgid "Calculate..."
@@ -255,15 +255,15 @@ msgstr "Certifikat"
 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
 msgid "Certificate downloaded"
-msgstr "Certifikat downloaded"
+msgstr "Certifikat downloadet"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
 msgid "Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Kæde"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
 msgid "Channel gain"
-msgstr "Kanal gain"
+msgstr "Kanalgain"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
 msgid "Channels"
@@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "Kanaler"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:184
 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
-msgstr "Kig efter både test og stabile opdateringer."
+msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:180
 msgid "Check for updates on startup"
-msgstr "Kig efter opdateringer ved opstart."
+msgstr "g efter opdateringer ved opstart."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:248
 msgid "Choose a file"
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "Biograf"
 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
 msgid "Colour conversion"
-msgstr "Farve konvertering"
+msgstr "Farvekonvertering"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
 msgid "Config|Timing"
-msgstr "Config|Timing"
+msgstr "Konfig|Timing"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
 msgid "Contact email"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
 #: src/wx/config_dialog.cc:838 src/wx/screen_dialog.cc:95
 #, c-format
 msgid "Could not read certificate file (%s)"
-msgstr "Kunne ikke læse certifikat-fil (%s)"
+msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:810 src/wx/config_dialog.cc:860
 #, c-format
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/video_panel.cc:190
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerdefineret"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:51
 msgid "DCP"
@@ -409,39 +409,39 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:349
 msgid "Default ISDCF name details"
-msgstr "Standard ISDCF navne-detaljer"
+msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:362
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Standard JPEG2000 båndbredde"
+msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:371
 msgid "Default audio delay"
-msgstr "Standard lydforsinkelse"
+msgstr "Standardlydforsinkelse"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:353
 msgid "Default container"
-msgstr "Standard container"
+msgstr "Standardcontainer"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:357
 msgid "Default content type"
-msgstr "Standard indholdstype"
+msgstr "Standardindholdstype"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:341
 msgid "Default directory for new films"
-msgstr "Standard folder til nye film"
+msgstr "Standardfolder til nye film"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:333
 msgid "Default duration of still images"
-msgstr "Standard varighed af stillbilleder"
+msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:379
 msgid "Default issuer"
-msgstr "Standard udgiver"
+msgstr "Standardudgiver"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:315
 msgid "Defaults"
-msgstr "Standard-indstillinger"
+msgstr "Standardindstillinger"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:70
 msgid "Delay"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Doremi"
 
 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
-msgstr "Doremi serienumre skal have 6 tal"
+msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:91
 msgid "Down"
@@ -488,11 +488,11 @@ msgstr "Downloader certifikat"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
 msgid "Edit Cinema..."
-msgstr "Rediger Biograf..."
+msgstr "Rediger biograf..."
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
 msgid "Edit Screen..."
-msgstr "Rediger Sal..."
+msgstr "Rediger sal..."
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:350
 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Rediger..."
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
 msgid "Email address for KDM delivery"
-msgstr "Email-adresse til KDM-levering"
+msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
 msgid "Encoding Servers"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
-msgstr ""
+msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:141
 msgid "Fade in"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Billedhastighed"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:65
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
-msgstr "Gratis, open-source oprettelse af DCP fra næsten alt."
+msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
 msgid "From"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Fra adresse"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Fuld"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:82
 msgid "Full length"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Gain"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
 msgid "Gain Calculator"
-msgstr "Gain beregner"
+msgstr "Gainberegner"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
 #, c-format
@@ -621,11 +621,11 @@ msgstr "Generelt"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
 msgid "Green chromaticity"
-msgstr ""
+msgstr "Grøn farvetone"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
 msgid "Hints"
-msgstr "Hints"
+msgstr "Tips"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
 msgid "Host"
@@ -681,15 +681,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "JPEG2000 båndbredde"
+msgstr "JPEG2000-båndbredde"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:59
 msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "Sammensæt"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1020
 msgid "KDM Email"
-msgstr "KDM-Email"
+msgstr "KDM-e-mail"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
 msgid "KDM type"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "KDM|Timing"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
 msgid "Keep video in sequence"
-msgstr "Bevar video-sekvens"
+msgstr "Bevar videosekvens"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
 msgid "Key"
@@ -778,11 +778,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
 msgid "Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matrix"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Maksimal JPEG2000 båndbredde"
+msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/config_dialog.cc:1205
 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Flere indholdselementer valgt"
 
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
 msgid "My Documents"
-msgstr "Mine Dokumenter"
+msgstr "Mine dokumenter"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
 msgid "My problem is"
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
 msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Output"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
 msgid "Package Type (e.g. OV)"
@@ -961,11 +961,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
 msgid "Rec. 601"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 601"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
 msgid "Rec. 709"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 709"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
 msgid "Red band"
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
 msgid "Red chromaticity"
-msgstr ""
+msgstr "Rød farvetone"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:621 src/wx/content_menu.cc:65
 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
@@ -1087,11 +1087,11 @@ msgstr "Server"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
 msgid "Server manufacturer"
-msgstr "Server producent"
+msgstr "Serverproducent"
 
 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
 msgid "Server serial number"
-msgstr "Server serienummer"
+msgstr "Servers serienummer"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:507
 msgid "Servers"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
-msgstr "Underteksters sprog (f.eks. FR)"
+msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
 msgid "Subtitles"
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "TMS"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:940
 msgid "Target path"
-msgstr ""
+msgstr "Destinationsfolder"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
 msgid "Temp version"
@@ -1204,11 +1204,11 @@ msgid ""
 "missing content."
 msgstr ""
 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
-"med korrekt indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
+"med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
-msgstr "Der er ingen hints; det hele ser godt ud!"
+msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:143
 msgid "There is not enough free memory to do that."
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
 msgid "This is not a valid CPL file"
-msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL fil."
+msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
 msgid "Threads"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Tråde"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:176
 msgid "Threads to use for encoding on this host"
-msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine."
+msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:605
 msgid "Thumbprint"
@@ -1236,11 +1236,11 @@ msgstr "Tid"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
 msgid "Timeline"
-msgstr "Tidslinie"
+msgstr "Tidslinje"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:95
 msgid "Timeline..."
-msgstr "Tidslinie..."
+msgstr "Tidslinje..."
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:39
 msgid "Timing|Timing"
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Video"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:102
 msgid "Video frame rate"
-msgstr "Video billedhastighed"
+msgstr "Videobilledhastighed"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
 msgid "View..."
@@ -1337,11 +1337,11 @@ msgstr "Advarsler"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
 msgid "White point"
-msgstr ""
+msgstr "Hvidpunkt"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
 msgid "White point adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Hvidpunktsjustering"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:121
 msgid "With help from"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
 msgstr ""
-"Din DCP har færre end 6 lyd kanaler. Dette kan give problemer på nolge "
+"Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
 "projektorer."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
@@ -1515,43 +1515,43 @@ msgstr "y"
 #~ "&lt;i&gt;Only change this if the content's frame rate has been read "
 #~ "incorrectly.&lt;/i&gt;"
 #~ msgstr ""
-#~ "&lt;i&gt;Dette skal kun ændres, hvis indholdets frame rate ikke er blevet "
-#~ "læst korrekt.&lt;/i&gt;"
+#~ "&lt;i&gt;Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
+#~ "blevet læst korrekt.&lt;/i&gt;"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
 #~ "sequence."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tilføj et bibliotek af billed-filer, der skal bruges til en sekvens med "
+#~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
 #~ "levende billeder."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Add image\n"
 #~ "sequence..."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tilføj billed\n"
-#~ "sekvens"
+#~ "Tilføj billed-\n"
+#~ "sekvens..."
 
 #~ msgid "Audio channels"
-#~ msgstr "Lyd kanaler"
+#~ msgstr "Lyd, kanaler"
 
 #~ msgid "Audio length"
-#~ msgstr "Lyd længde"
+#~ msgstr "Lyd, længde"
 
 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
-#~ msgstr "Kunne ikke decode video til gennemsyn (%s)"
+#~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
 
 #~ msgid "DCP Name"
 #~ msgstr "DCP-navn"
 
 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
-#~ msgstr "DCP-o-matic lyd - %s"
+#~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
 
 #~ msgid "Debugging"
 #~ msgstr "Debugging"
 
 #~ msgid "Disk space required"
-#~ msgstr "Krævet disk plads"
+#~ msgstr "Krævet diskplads"
 
 #~ msgid "Film Properties"
 #~ msgstr "Filmegenskaber"
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "y"
 #~ msgstr "Billeder"
 
 #~ msgid "Gb"
-#~ msgstr "Gb"
+#~ msgstr "GB"
 
 #~ msgid "Hz"
 #~ msgstr "Hz"
@@ -1569,10 +1569,10 @@ msgstr "y"
 #~ msgstr "Skaler"
 
 #~ msgid "Video length"
-#~ msgstr "Video længde"
+#~ msgstr "Videolængde"
 
 #~ msgid "Video size"
-#~ msgstr "Video størrelse"
+#~ msgstr "Videostørrelse"
 
 #~ msgid "With Subtitles"
 #~ msgstr "Med undertekster"
@@ -1585,3 +1585,42 @@ msgstr "y"
 
 #~ msgid "video frames"
 #~ msgstr "videobilleder"
+
+#~ msgid "Bottom crop"
+#~ msgstr "Beskæring, bund"
+
+#~ msgid "BsL"
+#~ msgstr "BsV"
+
+#~ msgid "BsR"
+#~ msgstr "BsH"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "V"
+
+#~ msgid "Lc"
+#~ msgstr "Vc"
+
+#~ msgid "Left crop"
+#~ msgstr "Beskæring, venstre"
+
+#~ msgid "Lfe"
+#~ msgstr "Lfe"
+
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "H"
+
+#~ msgid "Rc"
+#~ msgstr "Hc"
+
+#~ msgid "Right crop"
+#~ msgstr "Beskæring, højre"
+
+#~ msgid "Rs"
+#~ msgstr "Hs"
+
+#~ msgid "Top crop"
+#~ msgstr "Beskæring, top"