msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-18 16:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 08:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-20 11:45+0100\n"
"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
-"Language: Italiano\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"Language: Italiano\n"
#: src/lib/transcode_job.cc:87
msgid "0%"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Advertisement"
-msgstr "Pubblicit����"
+msgstr "Pubblicità"
#: src/lib/job.cc:71
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineare"
-#: src/lib/exceptions.cc:60
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr ""
-
#: src/lib/encoder.cc:101
msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
-msgstr "Non posso ricampionare l'audio perch��¨ libswresample non Ã�� presente"
+msgstr "Non posso ricampionare l'audio perch�� libswresample non �� presente"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:109
msgid "Copy DCP to TMS"
#: src/lib/util.cc:975
msgid "DCP will run at %1%% of the source speed."
-msgstr "Il DCP andr�� al %1%% della velocit�� del sorgente."
+msgstr "Il DCP andr�� al %1%% della velocit�� del sorgente."
#: src/lib/util.cc:968
msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
-msgstr "Il DCP user���� ogni altro fotogramma del sorgente.\n"
+msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n"
#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70
#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
#: src/lib/util.cc:970
msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
-msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sar���� raddoppiato nel DCP.\n"
+msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n"
#: src/lib/job.cc:287
msgid "Error (%1)"
#: src/lib/filter.cc:89
msgid "High quality 3D denoiser"
-msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualit����"
+msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità"
#: src/lib/filter.cc:68
msgid "Horizontal deblocking filter"
"It is not known what caused this error. The best idea is to report the "
"problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)"
msgstr ""
-"Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore ��¨ di inviare "
-"un report del problema alla mailing list di DVD-o-matic (dvdomatic@carlh.net)"
+"Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore �� inviare un "
+"report del problema alla mailing list di DVD-o-matic (dvdomatic@carlh.net)"
#: src/lib/filter.cc:82
msgid "Kernel deinterlacer"
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgstr ""
-"Il disco dove è memorizzato il film ha poco spazio a disposizione. Liberare "
+"Sul disco dove è memorizzato il film non c'è abbastanza spazio. Liberare "
"altro spazio e riprovare."
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
#: src/lib/film.cc:263
msgid "cannot contain slashes"
-msgstr "non pu���� contenere barre"
+msgstr "non può contenere barre"
#: src/lib/util.cc:499
msgid "connect timed out"
msgid "copying %1"
msgstr "copia %1"
-#: src/lib/exceptions.cc:36
-#, fuzzy
-msgid "could not create file %1"
-msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
-
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
msgid "could not find video decoder"
msgstr "non riesco a trovare il decoder video"
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:72
+#: src/lib/external_audio_decoder.cc:72
msgid "could not open external audio file for reading"
msgstr "non riesco ad aprire il file dell'audio esterno per leggerlo"
-#: src/lib/exceptions.cc:29
-#, fuzzy
-msgid "could not open file %1"
-msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
-
#: src/lib/dcp_video_frame.cc:388
msgid "could not open file for reading"
msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
-#: src/lib/exceptions.cc:44
-#, fuzzy
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)"
-
#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314
msgid "could not run sample-rate converter"
msgstr "non riesco a lanciare il convertitore della frequenza di campionamento"
msgid "could not start SSH session"
msgstr "non posso avviare la sessione SSH"
-#: src/lib/exceptions.cc:50
-#, fuzzy
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
-
#: src/lib/encoder.cc:247
msgid "decoder sleeps with queue of %1"
-msgstr "il decoder ���� in pausa con la coda di %1"
+msgstr "il decoder è in pausa con la coda di %1"
#: src/lib/encoder.cc:249
msgid "decoder wakes with queue of %1"
msgstr "il decoder riparte con la coda di %1"
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:94
+#: src/lib/external_audio_decoder.cc:94
msgid "external audio files have differing lengths"
msgstr "i files dell'audio esterno hanno durata diversa"
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:76
+#: src/lib/external_audio_decoder.cc:76
msgid "external audio files must be mono"
msgstr "i files dell'audio esterno devono essere mono"
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave"
-#: src/lib/exceptions.cc:54
-msgid "missing required setting %1"
-msgstr ""
-
#: src/lib/subtitle.cc:52
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati"
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-18 17:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 08:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-20 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
-"Language: Italiano\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"Language: Italiano\n"
-#: src/wx/film_editor.cc:440
+#: src/wx/film_editor.cc:441
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/wx/film_editor.cc:1229
+#: src/wx/film_editor.cc:1230
msgid "1 channel"
msgstr "Canale 1"
-#: src/wx/film_editor.cc:184
+#: src/wx/film_editor.cc:185
msgid "A/B"
msgstr "A/B"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
+#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:78
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: src/wx/film_editor.cc:381
+#: src/wx/film_editor.cc:382
msgid "Audio Delay"
msgstr "Ritardo dell'audio"
-#: src/wx/film_editor.cc:369
+#: src/wx/film_editor.cc:370
msgid "Audio Gain"
msgstr "Guadagno dell'audio"
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
-#: src/wx/film_editor.cc:296
+#: src/wx/film_editor.cc:297
msgid "Bottom crop"
-msgstr "Taglio inferiore"
+msgstr "Taglio in basso"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
msgid "Browse..."
msgid "But I have to use fader"
msgstr "Ma devo usare il fader"
-#: src/wx/film_editor.cc:374
+#: src/wx/film_editor.cc:375
msgid "Calculate..."
msgstr "Calcola..."
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
-#: src/wx/film_editor.cc:325
+#: src/wx/film_editor.cc:326
msgid "Colour look-up table"
msgstr "Tabella per ricerca del colore"
-#: src/wx/film_editor.cc:120
+#: src/wx/film_editor.cc:121
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
-#: src/wx/film_editor.cc:130
+#: src/wx/film_editor.cc:131
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo di contenuto"
msgid "Could not open content file (%s)"
msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
-#: src/wx/film_editor.cc:504
+#: src/wx/film_editor.cc:505
#, c-format
msgid "Could not set content: %s"
msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
msgid "DCI name"
msgstr "Nome del DCP"
-#: src/wx/film_editor.cc:141
+#: src/wx/film_editor.cc:142
msgid "DCP Frame Rate"
msgstr "Frequenza fotogrammi del DCP"
-#: src/wx/film_editor.cc:109
+#: src/wx/film_editor.cc:110
msgid "DCP Name"
msgstr "Nome del DCP"
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Directory di default per i nuovi films"
-#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:88
+#: src/wx/film_editor.cc:117 src/wx/job_manager_view.cc:88
msgid "Details..."
msgstr "Dettagli"
msgid "Disk space required"
msgstr "Spazio su disco rischiesto"
-#: src/wx/film_editor.cc:191
+#: src/wx/film_editor.cc:192
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
msgstr "Modifica"
#: src/wx/config_dialog.cc:84 src/wx/config_dialog.cc:103
-#: src/wx/film_editor.cc:308
+#: src/wx/film_editor.cc:309
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."
msgid "Encoding Servers"
msgstr "Servers di codifica"
-#: src/wx/film_editor.cc:176
+#: src/wx/film_editor.cc:177
msgid "End"
msgstr "Fine"
msgid "Facility (e.g. DLA)"
msgstr "Facility (es. DLA)"
-#: src/wx/film_editor.cc:73
+#: src/wx/film_editor.cc:74
msgid "Film"
msgstr "Film"
#: src/wx/properties_dialog.cc:36
msgid "Film Properties"
-msgstr "Propriet���� del film"
+msgstr "Proprietà del film"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:42
msgid "Film name"
msgstr "Nome del film"
-#: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32
+#: src/wx/film_editor.cc:304 src/wx/filter_dialog.cc:32
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
-#: src/wx/film_editor.cc:268
+#: src/wx/film_editor.cc:269
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: src/wx/properties_dialog.cc:49
msgid "Frames already encoded"
-msgstr "Fotogrammi gi���� codificati"
+msgstr "Fotogrammi già codificati"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
msgid "Gain Calculator"
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
-#: src/wx/film_editor.cc:1233
+#: src/wx/film_editor.cc:1234
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
-#: src/wx/film_editor.cc:335
+#: src/wx/film_editor.cc:336
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Banda passante JPEG2000"
-#: src/wx/film_editor.cc:281
+#: src/wx/film_editor.cc:282
msgid "Left crop"
-msgstr "Taglio sinistro"
+msgstr "Taglio a sinistra"
-#: src/wx/film_editor.cc:164
+#: src/wx/film_editor.cc:165
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
-#: src/wx/film_editor.cc:339
+#: src/wx/film_editor.cc:340
msgid "MBps"
msgstr "MBps"
msgid "My Documents"
msgstr "Documenti"
-#: src/wx/film_editor.cc:104
+#: src/wx/film_editor.cc:105
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "New Film"
msgstr "Nuovo Film"
-#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:664
+#: src/wx/film_editor.cc:306 src/wx/film_editor.cc:665
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: src/wx/film_editor.cc:135
+#: src/wx/film_editor.cc:136
msgid "Original Frame Rate"
-msgstr "Frequenza Fotogrammi Originale"
+msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
-#: src/wx/film_editor.cc:159
+#: src/wx/film_editor.cc:160
msgid "Original Size"
msgstr "Dimensione Originale"
#: src/wx/config_dialog.cc:99
msgid "Reference filters for A/B"
-msgstr "Riferimento dei filtri per A/B"
+msgstr "Filtri di riferimento A/B"
#: src/wx/config_dialog.cc:88
msgid "Reference scaler for A/B"
-msgstr "Scalatura di riferimento per A/B"
+msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
#: src/wx/config_dialog.cc:128
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: src/wx/film_editor.cc:286
+#: src/wx/film_editor.cc:287
msgid "Right crop"
-msgstr "Taglio destro"
+msgstr "Taglio a destra"
#: src/wx/job_manager_view.cc:104
msgid "Running"
msgstr "In corso"
-#: src/wx/film_editor.cc:315
+#: src/wx/film_editor.cc:316
msgid "Scaler"
msgstr "Scaler"
-#: src/wx/film_editor.cc:407
+#: src/wx/film_editor.cc:408
msgid "Select Audio File"
msgstr "Seleziona File Audio"
-#: src/wx/film_editor.cc:121
+#: src/wx/film_editor.cc:122
msgid "Select Content File"
-msgstr "Seleziona FIle del Contenuto"
+msgstr "Seleziona il file con il contenuto"
#: src/wx/server_dialog.cc:25
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/wx/film_editor.cc:364
+#: src/wx/film_editor.cc:365
msgid "Show Audio..."
msgstr "Mostra Audio..."
msgid "Smoothing"
msgstr "Levigatura"
-#: src/wx/film_editor.cc:173
+#: src/wx/film_editor.cc:174
msgid "Start"
-msgstr "Avvio"
+msgstr "Inizio"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49
msgid "Studio (e.g. TCF)"
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
-#: src/wx/film_editor.cc:431
+#: src/wx/film_editor.cc:432
msgid "Subtitle Offset"
msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli"
-#: src/wx/film_editor.cc:436
+#: src/wx/film_editor.cc:437
msgid "Subtitle Scale"
msgstr "Scala dei Sottotitoli"
-#: src/wx/film_editor.cc:79
+#: src/wx/film_editor.cc:80
msgid "Subtitles"
msgstr "Sottotitoli"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: src/wx/film_editor.cc:291
+#: src/wx/film_editor.cc:292
msgid "Top crop"
-msgstr "Taglio superiore"
+msgstr "Taglio in alto"
-#: src/wx/film_editor.cc:171
+#: src/wx/film_editor.cc:172
msgid "Trim frames"
msgstr "Taglia fotogrammi"
-#: src/wx/film_editor.cc:125
+#: src/wx/film_editor.cc:126
msgid "Trust content's header"
msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/wx/film_editor.cc:114
+#: src/wx/film_editor.cc:115
msgid "Use DCI name"
msgstr "Usa nome DCI"
-#: src/wx/film_editor.cc:145
+#: src/wx/film_editor.cc:146
msgid "Use best"
-msgstr "Usa il migliore"
+msgstr "Usa la migliore"
-#: src/wx/film_editor.cc:391
+#: src/wx/film_editor.cc:392
msgid "Use content's audio"
msgstr "Usa l'audio del contenuto"
-#: src/wx/film_editor.cc:401
+#: src/wx/film_editor.cc:402
msgid "Use external audio"
msgstr "Usa l'audio esterno"
-#: src/wx/film_editor.cc:75
+#: src/wx/film_editor.cc:76
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: src/wx/film_editor.cc:424
+#: src/wx/film_editor.cc:425
msgid "With Subtitles"
msgstr "Con Sottotitoli"
-#: src/wx/film_editor.cc:1231
+#: src/wx/film_editor.cc:1232
msgid "channels"
msgstr "canali"
msgid "counting..."
msgstr "conteggio..."
-#: src/wx/film_editor.cc:373
+#: src/wx/film_editor.cc:374
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/wx/film_editor.cc:690 src/wx/film_editor.cc:692
+#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:693
msgid "frames"
msgstr "fotogrammi"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:386
+#: src/wx/film_editor.cc:387
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:197
+#: src/wx/film_editor.cc:198
msgid "s"
msgstr "s"