Replace Italian translation with updated version, and with hopefully fixed encoding.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Wed, 20 Mar 2013 13:37:17 +0000 (13:37 +0000)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Wed, 20 Mar 2013 13:37:17 +0000 (13:37 +0000)
src/lib/po/it_IT.po
src/tools/po/it_IT.po
src/wx/po/it_IT.po

index a5a868ca0af09aa066ffde95280a5316426a87c3..96a21263a8bd7e4dc61bcd30df6d637bbe9327b5 100644 (file)
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-18 16:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 08:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-20 11:45+0100\n"
 "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
-"Language: Italiano\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"Language: Italiano\n"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:87
 msgid "0%"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Academy"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Advertisement"
-msgstr "Pubblicit����"
+msgstr "Pubblicità"
 
 #: src/lib/job.cc:71
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
@@ -89,13 +89,9 @@ msgstr "Bicubica"
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineare"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:60
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr ""
-
 #: src/lib/encoder.cc:101
 msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
-msgstr "Non posso ricampionare l'audio perch��¨ libswresample non Ã�� presente"
+msgstr "Non posso ricampionare l'audio perch�� libswresample non �� presente"
 
 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:109
 msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -131,11 +127,11 @@ msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n"
 
 #: src/lib/util.cc:975
 msgid "DCP will run at %1%% of the source speed."
-msgstr "Il DCP andr��  al %1%% della velocitÃ�� del sorgente."
+msgstr "Il DCP andr�� al %1%% della velocit�� del sorgente."
 
 #: src/lib/util.cc:968
 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
-msgstr "Il DCP user���� ogni altro fotogramma del sorgente.\n"
+msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n"
 
 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70
 #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
@@ -158,7 +154,7 @@ msgstr "Dolby CP750"
 
 #: src/lib/util.cc:970
 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
-msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sar���� raddoppiato nel DCP.\n"
+msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n"
 
 #: src/lib/job.cc:287
 msgid "Error (%1)"
@@ -222,7 +218,7 @@ msgstr "Gradiente debander"
 
 #: src/lib/filter.cc:89
 msgid "High quality 3D denoiser"
-msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualit����"
+msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità"
 
 #: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Horizontal deblocking filter"
@@ -237,8 +233,8 @@ msgid ""
 "It is not known what caused this error.  The best idea is to report the "
 "problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)"
 msgstr ""
-"Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore ��¨ di inviare "
-"un report del problema alla mailing list di DVD-o-matic (dvdomatic@carlh.net)"
+"Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore �� inviare un "
+"report del problema alla mailing list di DVD-o-matic (dvdomatic@carlh.net)"
 
 #: src/lib/filter.cc:82
 msgid "Kernel deinterlacer"
@@ -395,7 +391,7 @@ msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgstr ""
-"Il disco dove Ã¨ memorizzato il film ha poco spazio a disposizione. Liberare "
+"Sul disco dove è memorizzato il film non c'è abbastanza spazio. Liberare "
 "altro spazio e riprovare."
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
@@ -448,7 +444,7 @@ msgstr "aggiungo alla coda %1"
 
 #: src/lib/film.cc:263
 msgid "cannot contain slashes"
-msgstr "non pu���� contenere barre"
+msgstr "non può contenere barre"
 
 #: src/lib/util.cc:499
 msgid "connect timed out"
@@ -470,11 +466,6 @@ msgstr "tipo di contenuto"
 msgid "copying %1"
 msgstr "copia %1"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:36
-#, fuzzy
-msgid "could not create file %1"
-msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
-
 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191
 msgid "could not find audio decoder"
 msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
@@ -491,24 +482,14 @@ msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli"
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "non riesco a trovare il decoder video"
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:72
+#: src/lib/external_audio_decoder.cc:72
 msgid "could not open external audio file for reading"
 msgstr "non riesco ad aprire il file dell'audio esterno per leggerlo"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:29
-#, fuzzy
-msgid "could not open file %1"
-msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
-
 #: src/lib/dcp_video_frame.cc:388
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:44
-#, fuzzy
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)"
-
 #: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314
 msgid "could not run sample-rate converter"
 msgstr "non riesco a lanciare il convertitore della frequenza di campionamento"
@@ -521,24 +502,19 @@ msgstr "non posso avviare la sessione SCP (%1)"
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "non posso avviare la sessione SSH"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:50
-#, fuzzy
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
-
 #: src/lib/encoder.cc:247
 msgid "decoder sleeps with queue of %1"
-msgstr "il decoder ���� in pausa con la coda di %1"
+msgstr "il decoder è in pausa con la coda di %1"
 
 #: src/lib/encoder.cc:249
 msgid "decoder wakes with queue of %1"
 msgstr "il decoder riparte con la coda di %1"
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:94
+#: src/lib/external_audio_decoder.cc:94
 msgid "external audio files have differing lengths"
 msgstr "i files dell'audio esterno hanno durata diversa"
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:76
+#: src/lib/external_audio_decoder.cc:76
 msgid "external audio files must be mono"
 msgstr "i files dell'audio esterno devono essere mono"
 
@@ -570,10 +546,6 @@ msgstr "minuti"
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:54
-msgid "missing required setting %1"
-msgstr ""
-
 #: src/lib/subtitle.cc:52
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati"
index c22a536fe347be6b39b2ac0633978d4d6f8dcf77..07fd648c8d9d94c703d619ec7b7ff4518ccf0acc 100644 (file)
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-18 15:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 08:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-20 12:03+0100\n"
 "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
-"Language: Italiano\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"Language: Italiano\n"
 
 #: src/tools/dvdomatic.cc:177
 msgid "&Analyse audio"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "&Preferenze..."
 
 #: src/tools/dvdomatic.cc:165
 msgid "&Properties..."
-msgstr "&Proprietà..."
+msgstr "&Proprieta'..."
 
 #: src/tools/dvdomatic.cc:167
 msgid "&Quit"
@@ -75,17 +75,17 @@ msgstr ""
 msgid "About"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: src/tools/dvdomatic.cc:500
+#: src/tools/dvdomatic.cc:497
 msgid "Could not load film %1 (%2)"
 msgstr "Non posso caricare il film %1 (%2)"
 
 #: src/tools/dvdomatic.cc:331
 #, c-format
 msgid "Could not open film at %s (%s)"
-msgstr "Non posso aprire il film a %s (%s)"
+msgstr "Non posso aprire il film in %s (%s)"
 
 #: src/tools/dvdomatic.cc:287 src/tools/dvdomatic.cc:402
-#: src/tools/dvdomatic.cc:504
+#: src/tools/dvdomatic.cc:501
 msgid "DVD-o-matic"
 msgstr "DVD-o-matic"
 
@@ -112,4 +112,4 @@ msgstr "Seleziona il film da aprire"
 #: src/tools/dvdomatic.cc:303
 #, c-format
 msgid "The directory %s already exists."
-msgstr "La directory %s esiste gi����."
+msgstr "La directory %s esiste già."
index 7a9e226347ccd4e1ae0db43ecd2556685ca65c0e..d1e8e935594cd6f6dde7786c3c35376597cfbcae 100644 (file)
@@ -7,25 +7,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-18 17:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 08:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-20 11:50+0100\n"
 "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
-"Language: Italiano\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"Language: Italiano\n"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:440
+#: src/wx/film_editor.cc:441
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1229
+#: src/wx/film_editor.cc:1230
 msgid "1 channel"
 msgstr "Canale 1"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:184
+#: src/wx/film_editor.cc:185
 msgid "A/B"
 msgstr "A/B"
 
@@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "A/B"
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
+#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:78
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:381
+#: src/wx/film_editor.cc:382
 msgid "Audio Delay"
 msgstr "Ritardo dell'audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:369
+#: src/wx/film_editor.cc:370
 msgid "Audio Gain"
 msgstr "Guadagno dell'audio"
 
@@ -54,9 +54,9 @@ msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
 msgid "Bad setting for %s (%s)"
 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:296
+#: src/wx/film_editor.cc:297
 msgid "Bottom crop"
-msgstr "Taglio inferiore"
+msgstr "Taglio in basso"
 
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
 msgid "Browse..."
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Sfoglia..."
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "Ma devo usare il fader"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:374
+#: src/wx/film_editor.cc:375
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Calcola..."
 
@@ -74,15 +74,15 @@ msgstr "Calcola..."
 msgid "Channels"
 msgstr "Canali"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:325
+#: src/wx/film_editor.cc:326
 msgid "Colour look-up table"
 msgstr "Tabella per ricerca del colore"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:120
+#: src/wx/film_editor.cc:121
 msgid "Content"
 msgstr "Contenuto"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:130
+#: src/wx/film_editor.cc:131
 msgid "Content Type"
 msgstr "Tipo di contenuto"
 
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
 msgid "Could not open content file (%s)"
 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:504
+#: src/wx/film_editor.cc:505
 #, c-format
 msgid "Could not set content: %s"
 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
@@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "Crea nella cartella"
 msgid "DCI name"
 msgstr "Nome del DCP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:141
+#: src/wx/film_editor.cc:142
 msgid "DCP Frame Rate"
 msgstr "Frequenza fotogrammi del DCP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:109
+#: src/wx/film_editor.cc:110
 msgid "DCP Name"
 msgstr "Nome del DCP"
 
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Dettagli del nome di default DCI"
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Directory di default per i nuovi films"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:88
+#: src/wx/film_editor.cc:117 src/wx/job_manager_view.cc:88
 msgid "Details..."
 msgstr "Dettagli"
 
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Dettagli"
 msgid "Disk space required"
 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:191
+#: src/wx/film_editor.cc:192
 msgid "Duration"
 msgstr "Durata"
 
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:84 src/wx/config_dialog.cc:103
-#: src/wx/film_editor.cc:308
+#: src/wx/film_editor.cc:309
 msgid "Edit..."
 msgstr "Modifica..."
 
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Modifica..."
 msgid "Encoding Servers"
 msgstr "Servers di codifica"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:176
+#: src/wx/film_editor.cc:177
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
@@ -175,23 +175,23 @@ msgstr "Fine"
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
 msgstr "Facility (es. DLA)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:73
+#: src/wx/film_editor.cc:74
 msgid "Film"
 msgstr "Film"
 
 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
 msgid "Film Properties"
-msgstr "Propriet���� del film"
+msgstr "Proprietà del film"
 
 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
 msgid "Film name"
 msgstr "Nome del film"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32
+#: src/wx/film_editor.cc:304 src/wx/filter_dialog.cc:32
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:268
+#: src/wx/film_editor.cc:269
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Fotogrammi"
 
 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
 msgid "Frames already encoded"
-msgstr "Fotogrammi gi���� codificati"
+msgstr "Fotogrammi già codificati"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
 msgid "Gain Calculator"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Gb"
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1233
+#: src/wx/film_editor.cc:1234
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
@@ -227,19 +227,19 @@ msgstr "Voglio riprodurrlo back at fader"
 msgid "IP address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:335
+#: src/wx/film_editor.cc:336
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Banda passante JPEG2000"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:281
+#: src/wx/film_editor.cc:282
 msgid "Left crop"
-msgstr "Taglio sinistro"
+msgstr "Taglio a sinistra"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:164
+#: src/wx/film_editor.cc:165
 msgid "Length"
 msgstr "Lunghezza"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:339
+#: src/wx/film_editor.cc:340
 msgid "MBps"
 msgstr "MBps"
 
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "MBps"
 msgid "My Documents"
 msgstr "Documenti"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:104
+#: src/wx/film_editor.cc:105
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -255,15 +255,15 @@ msgstr "Nome"
 msgid "New Film"
 msgstr "Nuovo Film"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:664
+#: src/wx/film_editor.cc:306 src/wx/film_editor.cc:665
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:135
+#: src/wx/film_editor.cc:136
 msgid "Original Frame Rate"
-msgstr "Frequenza Fotogrammi Originale"
+msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:159
+#: src/wx/film_editor.cc:160
 msgid "Original Size"
 msgstr "Dimensione Originale"
 
@@ -293,41 +293,41 @@ msgstr "Classificazione (es. 15)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:99
 msgid "Reference filters for A/B"
-msgstr "Riferimento dei filtri per A/B"
+msgstr "Filtri di riferimento A/B"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:88
 msgid "Reference scaler for A/B"
-msgstr "Scalatura di riferimento per A/B"
+msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:128
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:286
+#: src/wx/film_editor.cc:287
 msgid "Right crop"
-msgstr "Taglio destro"
+msgstr "Taglio a destra"
 
 #: src/wx/job_manager_view.cc:104
 msgid "Running"
 msgstr "In corso"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:315
+#: src/wx/film_editor.cc:316
 msgid "Scaler"
 msgstr "Scaler"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:407
+#: src/wx/film_editor.cc:408
 msgid "Select Audio File"
 msgstr "Seleziona File Audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:121
+#: src/wx/film_editor.cc:122
 msgid "Select Content File"
-msgstr "Seleziona FIle del Contenuto"
+msgstr "Seleziona il file con il contenuto"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:25
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:364
+#: src/wx/film_editor.cc:365
 msgid "Show Audio..."
 msgstr "Mostra Audio..."
 
@@ -335,9 +335,9 @@ msgstr "Mostra Audio..."
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Levigatura"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:173
+#: src/wx/film_editor.cc:174
 msgid "Start"
-msgstr "Avvio"
+msgstr "Inizio"
 
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49
 msgid "Studio (e.g. TCF)"
@@ -347,15 +347,15 @@ msgstr "Studio (es. TCF)"
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:431
+#: src/wx/film_editor.cc:432
 msgid "Subtitle Offset"
 msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:436
+#: src/wx/film_editor.cc:437
 msgid "Subtitle Scale"
 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:79
+#: src/wx/film_editor.cc:80
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sottotitoli"
 
@@ -395,15 +395,15 @@ msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:291
+#: src/wx/film_editor.cc:292
 msgid "Top crop"
-msgstr "Taglio superiore"
+msgstr "Taglio in alto"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:171
+#: src/wx/film_editor.cc:172
 msgid "Trim frames"
 msgstr "Taglia fotogrammi"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:125
+#: src/wx/film_editor.cc:126
 msgid "Trust content's header"
 msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
 
@@ -411,31 +411,31 @@ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:114
+#: src/wx/film_editor.cc:115
 msgid "Use DCI name"
 msgstr "Usa nome DCI"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:145
+#: src/wx/film_editor.cc:146
 msgid "Use best"
-msgstr "Usa il migliore"
+msgstr "Usa la migliore"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:391
+#: src/wx/film_editor.cc:392
 msgid "Use content's audio"
 msgstr "Usa l'audio del contenuto"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:401
+#: src/wx/film_editor.cc:402
 msgid "Use external audio"
 msgstr "Usa l'audio esterno"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:75
+#: src/wx/film_editor.cc:76
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:424
+#: src/wx/film_editor.cc:425
 msgid "With Subtitles"
 msgstr "Con Sottotitoli"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1231
+#: src/wx/film_editor.cc:1232
 msgid "channels"
 msgstr "canali"
 
@@ -443,21 +443,21 @@ msgstr "canali"
 msgid "counting..."
 msgstr "conteggio..."
 
-#: src/wx/film_editor.cc:373
+#: src/wx/film_editor.cc:374
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:690 src/wx/film_editor.cc:692
+#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:693
 msgid "frames"
 msgstr "fotogrammi"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:386
+#: src/wx/film_editor.cc:387
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:197
+#: src/wx/film_editor.cc:198
 msgid "s"
 msgstr "s"