msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-20 10:12-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-15 09:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-24 16:11-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: src/lib/dcp_content.cc:106
msgid "%1 [DCP]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [DCP]"
#: src/lib/sndfile_content.cc:64
msgid "%1 [audio]"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2"
-#: src/lib/util.cc:791
+#: src/lib/util.cc:775
msgid "Centre"
msgstr "Centro"
msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
#: src/lib/subtitle_content.cc:103
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
-msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión."
+msgstr "Para unir contenido debe tener la misma opción 'usar subtítulos'."
#: src/lib/audio_content.cc:100
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte."
#: src/lib/video_content.cc:162
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same fades."
-msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte."
+msgstr "Para unir contenido debe tener los mismos fundidos."
#: src/lib/video_content.cc:138
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
"Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en X."
#: src/lib/subtitle_content.cc:115
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
-msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de subtítulo."
+msgstr ""
+"Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en X."
#: src/lib/subtitle_content.cc:111
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
"Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en Y."
#: src/lib/subtitle_content.cc:119
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
-msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de subtítulo."
+msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en Y."
#: src/lib/video_content.cc:142
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
#: src/lib/magick_image_proxy.cc:103
-#, fuzzy
msgid "Could not decode image file (%1)"
-msgstr "No se pudo crear el fichero (%1)"
+msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)"
-#: src/lib/server_finder.cc:114
-msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
-"o-matic is running."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/job.cc:90
+#: src/lib/job.cc:91
msgid "Could not open %1"
msgstr "No se pudo abrir %1"
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72
msgid "DCP XML subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulos DCP XML"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
msgstr "Desentrelazado"
#: src/lib/config.cc:427
-#, fuzzy
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"DCP-o-matic"
msgstr ""
-"Estimado proyeccionista\n"
+"Estimado proyecionista\n"
"\n"
"Adjuntas encontrará las llaves KDM para $CPL_NAME.\n"
"\n"
+"Cine: $CINEMA_NAME\n"
+"Sala(s): $SCREENS\n"
+"\n"
"Estas llaves KDM son válidas desde $START_TIME hasta $END_TIME.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
#: src/lib/exceptions.cc:66
msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr ""
+msgstr "Error en el fichero SubRip: encontrado %1 cuando se esperaba %2"
#: src/lib/examine_content_job.cc:46
msgid "Examine content"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
-#: src/lib/util.cc:795
+#: src/lib/util.cc:779
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Sordos"
msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad"
#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:122
-#, fuzzy
msgid ""
"It is not known what caused this error. Please report the problem to the "
"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
msgstr ""
-"Error desconocido. La mejor idea es informar del problema a la lista de "
-"correo de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
+"Error desconocido. Por favor informe del problema al creador de DCP-o-matic "
+"(carl@dcpomatic.com)"
#: src/lib/config.cc:212
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME"
#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Kernel deinterlacer"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:789
+#: src/lib/util.cc:773
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: src/lib/util.cc:797
+#: src/lib/util.cc:781
msgid "Left centre"
msgstr "Centro izquierda"
-#: src/lib/util.cc:799
+#: src/lib/util.cc:783
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround trasero izquierda"
-#: src/lib/util.cc:793
+#: src/lib/util.cc:777
msgid "Left surround"
msgstr "Surround izquierda"
-#: src/lib/util.cc:792
+#: src/lib/util.cc:776
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (bajos)"
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31
msgid "Mid-side decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decodificación medio-lateral"
#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
msgid "Misc"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:93
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "El número de canales de audio no coincide en el DCP"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:99
msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "La velocidad de reproducción de audio no coincide en el DCP"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:74
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "La velocidad de reproducción no coincide en el DCP"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:81
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP"
#: src/lib/filter.cc:65
msgid "Motion compensating deinterlacer"
#: src/lib/image_content.cc:50
msgid "No valid image files were found in the folder."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron imágenes válidas en la carpeta."
#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
msgid "Noise reduction"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/util.cc:790
+#: src/lib/util.cc:774
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: src/lib/util.cc:798
+#: src/lib/util.cc:782
msgid "Right centre"
msgstr "Centro derecha"
-#: src/lib/util.cc:800
+#: src/lib/util.cc:784
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround trasero derecha"
-#: src/lib/util.cc:794
+#: src/lib/util.cc:778
msgid "Right surround"
msgstr "Surround derecha"
#: src/lib/upmixer_a.cc:42
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
-msgstr ""
+msgstr "Upmix de estéreo a 5.1 A"
#: src/lib/subrip_content.cc:73
msgid "SubRip subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulos SubRip"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Teaser"
msgid ""
"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL"
msgstr ""
+"La KDM no puede desencriptar el DCP. Puede que corresponda a un CPL "
+"incorrecto"
#: src/lib/exceptions.cc:72
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida"
#: src/lib/job.cc:78
msgid ""
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Contenidos inesperados del fichero ZIP"
-#: src/lib/image_proxy.cc:197
+#: src/lib/image_proxy.cc:56
msgid "Unexpected image type received by server"
-msgstr ""
+msgstr "El servidor recibió un tipo de imagen inesperada"
#: src/lib/job.cc:121
msgid "Unknown error"
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/lib/util.cc:796
+#: src/lib/util.cc:780
msgid "Visually impaired"
msgstr "Ciegos"
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67
msgid "[subtitles]"
-msgstr ""
+msgstr "[subtítulos]"
#: src/lib/film.cc:268
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "no puede contener barras"
-#: src/lib/util.cc:570
+#: src/lib/util.cc:554
msgid "connect timed out"
msgstr "tiempo de conexión agotado"
msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"
#: src/lib/writer.cc:430
-msgid "could not find audio decoder"
-msgstr "no se encontró el decodificador de audio"
-
-#: src/lib/ffmpeg.cc:158
-msgid "could not find video decoder"
-msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo"
-
-#: src/lib/writer.cc:439
msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
msgstr "no s puedo mover el audio MXF en el DCP (%1)"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "No se pudo escribir en el fichero (%1)"
-#: src/lib/util.cc:590
+#: src/lib/util.cc:574
msgid "error during async_accept (%1)"
msgstr "error durante async_accept (%1)"
-#: src/lib/util.cc:566
+#: src/lib/util.cc:550
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "error durante async_connect (%1)"
-#: src/lib/util.cc:639
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "error durante async_read (%1)"
-#: src/lib/util.cc:611
+#: src/lib/util.cc:595
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "error durante async_write (%1)"
msgid "frames per second"
msgstr "imágenes por segundo"
-#: src/lib/util.cc:161
+#: src/lib/util.cc:158
msgid "hour"
msgstr "hora"
-#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:160
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: src/lib/util.cc:179
+#: src/lib/util.cc:176
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: src/lib/util.cc:175 src/lib/util.cc:181
+#: src/lib/util.cc:172 src/lib/util.cc:178
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/lib/util.cc:711
+#: src/lib/util.cc:706
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
msgid "sRGB non-linearised"
msgstr "sRGB no-lineal"
-#: src/lib/util.cc:194
-#, fuzzy
+#: src/lib/util.cc:191
msgid "second"
-msgstr "segundos"
+msgstr "segundo"
-#: src/lib/util.cc:196
+#: src/lib/util.cc:193
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
+#~ msgid "could not find audio decoder"
+#~ msgstr "no se encontró el decodificador de audio"
+
+#~ msgid "could not find video decoder"
+#~ msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo"
+
#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
#~ msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits"
"Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 09:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-20 12:06-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-24 23:00-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:65
#: src/wx/subtitle_panel.cc:74 src/wx/subtitle_panel.cc:83
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
msgid "-6dB"
-msgstr ""
+msgstr "-6dB"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
msgid "1 / "
msgstr "1 / "
-#: src/wx/audio_panel.cc:273
-msgid "1 channel"
-msgstr "1 canal"
-
-#: src/wx/video_panel.cc:197
+#: src/wx/video_panel.cc:193
msgid "2D"
msgstr "2D"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
-#, fuzzy
msgid "2D version of content available in 3D"
-msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
+msgstr "Versión 2D de contenido disponible en 3D"
#: src/wx/dcp_panel.cc:607
msgid "2K"
#: src/wx/video_panel.cc:197
msgid "3D left only"
-msgstr ""
+msgstr "3D sólo izquierda"
#: src/wx/video_panel.cc:194
msgid "3D left/right"
msgstr "3D izquierda/derecha"
#: src/wx/video_panel.cc:198
-#, fuzzy
msgid "3D right only"
-msgstr "3D izquierda/derecha"
+msgstr "3D sólo derecha"
#: src/wx/video_panel.cc:195
msgid "3D top/bottom"
msgstr "Añadir cine..."
#: src/wx/content_menu.cc:57
-#, fuzzy
msgid "Add KDM..."
-msgstr "Añadir cine..."
+msgstr "Añadir KDM..."
#: src/wx/kdm_dialog.cc:86
msgid "Add Screen..."
msgstr "Añadir pantalla..."
-#: src/wx/film_editor.cc:285
-msgid ""
-"Add a directory of image files which will be used as a moving image sequence."
-msgstr ""
-
-#: src/wx/film_editor.cc:280
+#: src/wx/content_panel.cc:67
msgid "Add file(s)..."
msgstr "Añadir fichero(s)..."
-#: src/wx/film_editor.cc:284
-msgid ""
-"Add image\n"
-"sequence..."
-msgstr ""
-
-#: src/wx/film_editor.cc:281
-msgid "Add video, image or sound files to the film."
-msgstr ""
+#: src/wx/content_panel.cc:69
+msgid "Add folder..."
+msgstr "Añadir carpeta..."
#: src/wx/config_dialog.cc:597 src/wx/editable_list.h:62
msgid "Add..."
"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
"\"DCP\" tab."
msgstr ""
+"Todo el contenido es 1:85 o más pequeño, pero tu contenedor DCP es Scope "
+"(2.39:1). Esto creará bandas negras verticales para encuadrar el contenido "
+"Flat (1.85:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor DCP en Flat "
+"(1.85:1) en la pestaña \"DCP\"."
#: src/wx/hints_dialog.cc:96
msgid ""
"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
"tab."
msgstr ""
+"Todo el contenido es Scope (2.39:1), pero tu contenedor DCP es Flat "
+"(1.85:1). Esto creará bandas negras horizontales para encuadrar el contenido "
+"Scope (2.39:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor DCP en Scope "
+"(2.39:1) en la pestaña \"DCP\"."
#: src/wx/config_dialog.cc:1141
-#, fuzzy
msgid "Allow any DCP frame rate"
-msgstr "Velocidad de imagen"
+msgstr "Permitir cualquier velocidad de DCP"
#: src/wx/about_dialog.cc:115
msgid "Artwork by"
"%.1fdB."
msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
-#: src/wx/audio_panel.cc:248
-#, c-format
-msgid "Audio will be resampled from %.3fkHz to %.3fkHz."
-msgstr ""
-
-#: src/wx/audio_panel.cc:253
-msgid "Audio will not be resampled."
-msgstr ""
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:683
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:1022
msgid "BCC address"
-msgstr "Dirección IP"
+msgstr "Dirección CCO"
#: src/wx/job_wrapper.cc:37
#, c-format
#: src/wx/dcp_panel.cc:551
msgid "Burn subtitles into image"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar subtítulos en la imagen"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
msgid "But I have to use fader"
msgstr "C"
#: src/wx/config_dialog.cc:1018
-#, fuzzy
msgid "CC address"
-msgstr "Dirección IP"
+msgstr "Dirección CC"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
-#, fuzzy
msgid "CPL"
-msgstr "DCP"
+msgstr "CPL"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:143
msgid "CPL ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador CPL"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:146
msgid "CPL annotation text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto de anotación DCP"
#: src/wx/audio_panel.cc:66
msgid "Calculate..."
#: src/wx/config_dialog.cc:564
msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena de certificados para firmar DCPs y KDMs:"
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
#: src/wx/config_dialog.cc:625
msgid "Certificate for decrypting DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado para desencriptar DCPs"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
msgid "Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
msgid "Channel gain"
msgid "Choose a file"
msgstr "Elige un fichero"
-#: src/wx/film_editor.cc:815
+#: src/wx/content_panel.cc:241
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
-#: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:838
+#: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:264
msgid "Choose a folder"
msgstr "Elige una carpeta"
msgstr "Conversión de color"
#: src/wx/config_dialog.cc:1161
-#, fuzzy
msgid "Config|Timing"
-msgstr "Tiempo"
+msgstr "Configuración|Tiempo"
#: src/wx/dcp_panel.cc:532
msgid "Container"
#: src/wx/editable_list.h:64
msgid "Copy..."
-msgstr ""
+msgstr "Copiar..."
#: src/wx/audio_dialog.cc:151
msgid "Could not analyse audio."
#: src/wx/content_panel.cc:280
msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudieron encontrar imágenes ni un DCP en esta carpeta"
#: src/wx/job_wrapper.cc:39
#, c-format
#: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:783
#: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/screen_dialog.cc:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read certificate file (%s)"
-msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
+msgstr "No se pudo leer el fichero de certificado (%s)"
#: src/wx/config_dialog.cc:775 src/wx/config_dialog.cc:825
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read key file (%s)"
-msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
+msgstr "No se pudo leer el fichero de llave (%s)"
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
msgid "Country"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:140
msgid "DCP directory"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta DCP"
#: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
#: src/wx/config_dialog.cc:276
-#, fuzzy
msgid "Default ISDCF name details"
-msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
+msgstr "Detalles por defecto del nombre ISDCF"
#: src/wx/config_dialog.cc:293
msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
#: src/wx/config_dialog.cc:280
msgid "Default scale to"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionar por defecto a"
#: src/wx/config_dialog.cc:241
msgid "Defaults"
msgstr "Por defecto"
#: src/wx/audio_panel.cc:70
-#, fuzzy
msgid "Delay"
-msgstr "Retardo del audio"
+msgstr "Retardo"
#: src/wx/dcp_panel.cc:68 src/wx/job_manager_view.cc:79
msgid "Details..."
msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
-#: src/wx/film_editor.cc:296
+#: src/wx/content_panel.cc:75
msgid "Down"
msgstr "Bajar"
#: src/wx/config_dialog.cc:1159
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Errores"
#: src/wx/config_dialog.cc:651
msgid "Export DCP decryption certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Exportar el certificado de desencriptación de DCP..."
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
msgid "Facility (e.g. DLA)"
#: src/wx/video_panel.cc:133
msgid "Fade in"
-msgstr ""
+msgstr "Fundido de entrada"
#: src/wx/video_panel.cc:138
msgid "Fade out"
-msgstr ""
+msgstr "Fundido de salida"
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
msgstr "De"
#: src/wx/config_dialog.cc:1014
-#, fuzzy
msgid "From address"
-msgstr "Dirección IP"
+msgstr "De la dirección"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
msgid "Full"
#: src/wx/audio_panel.cc:55
msgid "Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Ganancia"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
msgid "Gain Calculator"
#: src/wx/config_dialog.cc:1155
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
msgid "HI"
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Nombre o dirección IP"
-#: src/wx/audio_panel.cc:277
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
msgstr "Dirección IP / nombre"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
-#, fuzzy
msgid "ISDCF name"
-msgstr "Nombre DCI"
+msgstr "Nombre ISDCF"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
msgid "Input gamma"
#: src/wx/config_dialog.cc:727
msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Intermedio"
#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
msgid "Intermediate common name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre común intermedio"
#: src/wx/dcp_panel.cc:115
msgid "Interop"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:162
msgid "KDM type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de KDM"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:99
-#, fuzzy
msgid "KDM|Timing"
-msgstr "Tiempo"
+msgstr "KDM|Tiempo"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:41
+#: src/wx/content_panel.cc:85
msgid "Keep video in sequence"
msgstr "Mantener el video secuencia"
#: src/wx/config_dialog.cc:548
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Llaves"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
msgid "L"
#: src/wx/config_dialog.cc:725
msgid "Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Hoja"
#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
msgid "Leaf common name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre común de hoja"
#: src/wx/video_panel.cc:89
msgid "Left crop"
#: src/wx/config_dialog.cc:620 src/wx/config_dialog.cc:633
#: src/wx/config_dialog.cc:646
-#, fuzzy
msgid "Load..."
-msgstr "Añadir..."
+msgstr "Cargar..."
#: src/wx/config_dialog.cc:1149
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Registro"
#: src/wx/config_dialog.cc:1146
msgid "Log:"
-msgstr ""
+msgstr "Registro:"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
-#: src/wx/film_editor.cc:789
+#: src/wx/content_panel.cc:438
msgid "MISSING: "
msgstr "FALTA:"
msgstr "Crear KDMs"
#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
-#, fuzzy
msgid "Make certificate chain"
-msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
+msgstr "Crear cadena de certificados"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
-msgstr ""
+msgstr "Luminosidad de referencia (p.e. 14fl)"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
msgid "Matrix"
msgid "Mbit/s"
msgstr "Mbit/s"
-#: src/wx/film_editor.cc:293
-msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
-msgstr ""
-
-#: src/wx/film_editor.cc:297
-msgid "Move the selected piece of content later in the film."
-msgstr ""
-
-#: src/wx/video_panel.cc:280
+#: src/wx/video_panel.cc:301
msgid "Multiple content selected"
msgstr "Varios contenidos seleccionados"
#: src/wx/content_panel.cc:442
msgid "NEEDS KDM: "
-msgstr ""
+msgstr "NECESITA KDM:"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:518
#: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
#: src/wx/config_dialog.cc:1167
msgid "Open console window"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir la ventana de la consola"
#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
-#, fuzzy
msgid "Organisation"
-msgstr "Duración"
+msgstr "Organización"
#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
msgid "Organisational unit"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/film_editor.cc:301
-msgid "Open the timeline for the film."
-msgstr ""
+msgstr "Unidad organizativa"
#: src/wx/screen_dialog.cc:65
msgid "Other"
msgstr "Servidor de salida de correo"
#: src/wx/film_viewer.cc:61
-#, fuzzy
msgid "Outline content"
-msgstr "Varios contenidos seleccionados"
+msgstr "Resaltar contenido"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:156
-#, fuzzy
msgid "Output"
-msgstr "Gamma de salida"
+msgstr "Salida"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
msgid "Output gamma"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
msgid "Pre-release"
-msgstr ""
+msgstr "Prelanzamiento"
#: src/wx/config_dialog.cc:638
msgid "Private key for decrypting DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "Llave privada para desencriptar DCPs"
#: src/wx/config_dialog.cc:612
msgid "Private key for leaf certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Llave privada para certificado hoja"
#: src/wx/audio_panel.cc:89
msgid "Process with"
-msgstr ""
+msgstr "Procesar con"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
msgid "R"
#: src/wx/content_menu.cc:56
msgid "Re-examine..."
-msgstr ""
+msgstr "Reexaminar..."
#: src/wx/config_dialog.cc:608
-#, fuzzy
msgid "Re-make certificates..."
-msgstr "Descargar certificado"
+msgstr "Recrear certificados..."
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
msgid "Red band"
-msgstr ""
+msgstr "Banda roja"
-#: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:288
-#: src/wx/editable_list.h:68
+#: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/content_menu.cc:59
+#: src/wx/content_panel.cc:71 src/wx/editable_list.h:68
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
msgid "Remove Screen"
msgstr "Quitar pantalla"
-#: src/wx/film_editor.cc:289
-msgid "Remove the selected piece of content from the film."
-msgstr ""
-
#: src/wx/repeat_dialog.cc:26
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: src/wx/config_dialog.cc:1029
msgid "Reset to default text"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer el texto par defecto"
#: src/wx/dcp_panel.cc:559
msgid "Resolution"
#: src/wx/config_dialog.cc:723
msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Raiz"
#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
msgid "Root common name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre común raiz"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
msgid "Rs"
msgstr "Escalador"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:60
-#, fuzzy
msgid "Screens"
-msgstr "Añadir pantalla..."
+msgstr "Pantallas"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:531
-#, fuzzy
msgid "Select CPL XML file"
-msgstr "Seleccionar fichero de audio"
+msgstr "Seleccionar XML del CPL"
#: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:795
#: src/wx/config_dialog.cc:840 src/wx/screen_dialog.cc:102
#: src/wx/content_menu.cc:266
msgid "Select KDM"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar KDM"
#: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:817
-#, fuzzy
msgid "Select Key File"
-msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
+msgstr "Seleccionar fichero de llave"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:185
msgid "Send by email"
msgstr "Servidor"
#: src/wx/screen_dialog.cc:41
-#, fuzzy
msgid "Server manufacturer"
-msgstr "Número de serie del servidor"
+msgstr "Fabricante del servidor"
#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
msgid "Server serial number"
msgstr "Estandard"
#: src/wx/subtitle_view.cc:39
-#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:87
-#, fuzzy
msgid "Stream"
msgstr "Flujo"
#: src/wx/config_dialog.cc:1010
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Asunto"
#: src/wx/subtitle_view.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulos"
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítulos"
-#: src/wx/about_dialog.cc:166
+#: src/wx/about_dialog.cc:165
msgid "Supported by"
msgstr "Soportado por"
msgstr "Ruta"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
-#, fuzzy
msgid "Temp version"
msgstr "Versión en prueba"
msgid "Test version "
msgstr "Versión en prueba"
-#: src/wx/about_dialog.cc:211
+#: src/wx/about_dialog.cc:210
msgid "Tested by"
msgstr "Comprobado por"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:553
msgid "This is not a valid CPL file"
-msgstr ""
+msgstr "Este no es un fichero CPL válido"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
msgid "Threads"
#: src/wx/config_dialog.cc:583
msgid "Thumbprint"
-msgstr ""
+msgstr "Huella dactilar"
#: src/wx/audio_plot.cc:165
msgid "Time"
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"
-#: src/wx/film_editor.cc:300
+#: src/wx/content_panel.cc:77
msgid "Timeline..."
msgstr "Linea de tiempo..."
#: src/wx/timing_panel.cc:37
-#, fuzzy
msgid "Timing|Timing"
-msgstr "Tiempo"
+msgstr "Tiempo|Tiempo"
#: src/wx/video_panel.cc:111
msgid "Top crop"
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
-#: src/wx/film_editor.cc:292
+#: src/wx/content_panel.cc:73
msgid "Up"
msgstr "Subir"
msgstr "Actualizar"
#: src/wx/dcp_panel.cc:66
-#, fuzzy
msgid "Use ISDCF name"
-msgstr "Usar el nombre DCI"
+msgstr "Usar el nombre ISDCF"
#: src/wx/config_dialog.cc:458
msgid "Use all servers"
msgstr "Usar por defecto"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:47
-#, fuzzy
msgid "Use subtitles"
-msgstr "Subtítulos"
+msgstr "Usar subtítulos"
#: src/wx/config_dialog.cc:907
msgid "User name"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:91
msgid "View..."
-msgstr ""
+msgstr "Ver..."
#: src/wx/config_dialog.cc:1157
msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Alertas"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:172
msgid "Write to"
msgstr "Escrito por"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:52
-#, fuzzy
msgid "X Offset"
msgstr "Desplazamiento en X"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:70
-#, fuzzy
msgid "X Scale"
-msgstr "Escalador"
+msgstr "Redimensión X"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:61
-#, fuzzy
msgid "Y Offset"
msgstr "Desplazamiento en Y"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:79
-#, fuzzy
msgid "Y Scale"
-msgstr "Escalador"
+msgstr "Redimensión Y"
#: src/wx/hints_dialog.cc:121
#, c-format
msgid "audio"
msgstr "audio"
-#: src/wx/audio_panel.cc:275
-msgid "channels"
-msgstr "canales"
-
#: src/wx/properties_dialog.cc:46
msgid "counting..."
msgstr "contando..."
msgstr "fijo"
#: src/wx/timeline.cc:289
-#, fuzzy
msgid "subtitles"
-msgstr "Subtítulos"
+msgstr "subtítulos"
#: src/wx/repeat_dialog.cc:28
msgid "times"
msgid "video"
msgstr "vídeo"
+#~ msgid "1 channel"
+#~ msgstr "1 canal"
+
+#~ msgid "Audio channels"
+#~ msgstr "Canales de audio"
+
+#~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
+#~ msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
+
+#~ msgid "Hz"
+#~ msgstr "Hz"
+
+#~ msgid "With Subtitles"
+#~ msgstr "Con subtítulos"
+
+#~ msgid "channels"
+#~ msgstr "canales"
+
#~ msgid "Default creator"
#~ msgstr "Creador por defecto"