"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-23 00:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-25 19:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-25 16:13+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
#: src/lib/sndfile_content.cc:60
msgid "%1 [audio]"
#: src/lib/writer.cc:74
msgid "Checking existing image data"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche de données images existantes"
#: src/lib/writer.cc:448
msgid "Computing audio digest"
-msgstr ""
+msgstr "Fabrication rendu audio"
#: src/lib/image_content.cc:100
msgid "Computing digest"
-msgstr ""
+msgstr "fabrication rendu"
#: src/lib/writer.cc:445
msgid "Computing image digest"
-msgstr ""
+msgstr "Fabrication rendu image"
#: src/lib/util.cc:798
#, fuzzy
#: src/lib/writer.cc:115
msgid "Encoding image data"
-msgstr ""
+msgstr "encodage des données image"
#: src/lib/job.cc:314
msgid "Error (%1)"
#: src/lib/content.cc:100
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
-msgstr ""
+msgstr "Seul le premier contenu à joindre peut avoir un coupure de début."
#: src/lib/content.cc:104
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
-msgstr ""
+msgstr "Seul le dernier contenu à joindre peut avoir une coupure en fin."
#: src/lib/filter.cc:91
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
#: src/lib/writer.cc:414
msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "ne peut déplacer un MXF son dans le DCP (%1)"
#: src/lib/sndfile_decoder.cc:45
msgid "could not open audio file for reading"
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-23 00:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-25 18:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-25 16:20+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:366
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
#: src/tools/dcpomatic.cc:244
msgid "&Tools"
-msgstr ""
+msgstr "&Outils"
#: src/tools/dcpomatic.cc:236
msgid "About"
#: src/tools/dcpomatic.cc:230
msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche mises à jour"
#: src/tools/dcpomatic.cc:633
msgid "Could not load film %1 (%2)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:229
msgid "Encoding servers..."
-msgstr ""
+msgstr "Serveurs d'encodage"
#: src/tools/dcpomatic.cc:90
msgid "Film changed"
#: src/tools/dcpomatic.cc:228
msgid "Hints..."
-msgstr ""
+msgstr "Avertissements..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:223
msgid "Make &KDMs..."
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
+"Le DCP de ce film prendra environ %.1f Go d'espace. Le disque que vous "
+"utilisez n'a que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:728
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
#: src/tools/dcpomatic.cc:356
msgid ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:723
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
-msgstr ""
+msgstr "Aucune mise à jour disponible pour DCP-o-matic."
#: src/tools/dcpomatic.cc:553
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-23 00:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-25 19:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-25 16:56+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
msgid "%"
#: src/wx/config_dialog.cc:131
msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
-msgstr ""
+msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque au format texte)"
#: src/wx/config_dialog.cc:108
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
msgid "-3dB"
-msgstr ""
+msgstr "-3dB"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
msgid "1 / "
-msgstr ""
+msgstr "1/"
#: src/wx/audio_panel.cc:236
msgid "1 channel"
#: src/wx/video_panel.cc:200
msgid "2D"
-msgstr ""
+msgstr "2D"
#: src/wx/film_editor.cc:218
msgid "2K"
-msgstr ""
+msgstr "2K"
#: src/wx/film_editor.cc:166
msgid "3D"
-msgstr ""
+msgstr "3D"
#: src/wx/video_panel.cc:201
msgid "3D left/right"
#: src/wx/video_panel.cc:202
msgid "3D top/bottom"
-msgstr ""
+msgstr "3D dessus/dessous"
#: src/wx/film_editor.cc:219
msgid "4K"
-msgstr ""
+msgstr "4K"
#: src/wx/update_dialog.cc:34
msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
-msgstr ""
+msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
#: src/wx/about_dialog.cc:30
msgid "About DCP-o-matic"
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
msgstr ""
+"Le son du canal audio %d sera transféré au canal audio du DCP %d sans "
+"modification."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:328
#, c-format
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
"%.1fdB."
msgstr ""
+"Le son du canal audio %d sera transféré au canal audio du DCP %d avec un "
+"gain de %.1fdB."
#: src/wx/job_wrapper.cc:38
#, c-format
#: src/wx/config_dialog.cc:143
msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche de mises à jour en test aussi bien que stables."
#: src/wx/config_dialog.cc:139
msgid "Check for updates on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
#: src/wx/content_menu.cc:182
#, fuzzy
#: src/wx/film_editor.cc:280
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Descendre"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:68
msgid "Edit Cinema..."
#: src/wx/cinema_dialog.cc:35
msgid "Email address for KDM delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
#, fuzzy
#: src/wx/film_editor.cc:157
msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Crypté"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
msgid "Facility (e.g. DLA)"
#: src/wx/content_menu.cc:52
msgid "Find missing..."
-msgstr ""
+msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
#: src/wx/film_editor.cc:143
msgid "Frame Rate"
#: src/wx/config_dialog.cc:135
msgid "From address for KDM emails"
-msgstr ""
+msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Plein"
#: src/wx/timing_panel.cc:42
msgid "Full length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée totale"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
msgid "Gain Calculator"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31
#, c-format
msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
-msgstr ""
+msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
#: src/wx/properties_dialog.cc:57
msgid "Gb"
#: src/wx/hints_dialog.cc:26
msgid "Hints"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissements"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Hôtes"
#: src/wx/server_dialog.cc:41
msgid "Host name or IP address"
#: src/wx/film_editor.cc:222
msgid "Interop"
-msgstr ""
+msgstr "MXF-Interop"
#: src/wx/config_dialog.cc:340
msgid "Issuer"
#: src/wx/content_menu.cc:51
msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter"
#: src/wx/config_dialog.cc:71
msgid "KDM email"
#: src/wx/film_editor.cc:741
msgid "MISSING: "
-msgstr ""
+msgstr "MANQUANT:"
#: src/wx/config_dialog.cc:127
#, fuzzy
#: src/wx/update_dialog.cc:36
msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
-msgstr ""
+msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:323
#, c-format
msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal du DCP %d."
#: src/wx/video_panel.cc:198
msgid "No stretch"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Eteint"
#: src/wx/config_dialog.cc:119
msgid "Outgoing mail server"
#: src/wx/timing_panel.cc:51
msgid "Play length"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de lecture"
#: src/wx/audio_plot.cc:43
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:331
msgid "Right click to change gain."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
#: src/wx/video_panel.cc:101
msgid "Right crop"
#: src/wx/film_editor.cc:221
msgid "SMPTE"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE"
#: src/wx/video_panel.cc:134
msgid "Scale to"
#: src/wx/film_editor.cc:153
msgid "Signed"
-msgstr ""
+msgstr "Signé"
#: src/wx/audio_dialog.cc:71
msgid "Smoothing"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:38
msgid "Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Echnager"
#: src/wx/update_dialog.cc:43
#, fuzzy
"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
"missing content."
msgstr ""
+"Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
+"ceux detectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
+"corrects ou supprimer les contenus manquants."
#: src/wx/hints_dialog.cc:97
msgid "There are no hints: everything looks good!"
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
msgid "Threads"
#: src/wx/timing_panel.cc:34
msgid "Timing"
-msgstr ""
+msgstr "Durée"
#: src/wx/video_panel.cc:112
msgid "Top crop"
#: src/wx/film_editor.cc:278
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Monter"
#: src/wx/update_dialog.cc:27
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour."
#: src/wx/film_editor.cc:126
msgid "Use DCI name"
#: src/wx/config_dialog.cc:369
msgid "Use all servers"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser tous les serveurs."
#: src/wx/film_editor.cc:147
msgid "Use best"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:122
msgid "Write to"
-msgstr ""
+msgstr "Ecrire à"
#: src/wx/about_dialog.cc:91
msgid "Written by"
"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
+"%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
+"afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
#: src/wx/hints_dialog.cc:76
#, c-format
"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
msgstr ""
+"La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
+"quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
+"images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
#: src/wx/hints_dialog.cc:66
msgid ""
"Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
"problems on playback."
msgstr ""
+"Votre DCP posséde un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
+"problèmes de lecture."
#: src/wx/hints_dialog.cc:70
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr ""
+"Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
+"lecture sur certains projecteurs."
#: src/wx/timeline.cc:213
msgid "audio"
#: src/wx/timeline.cc:236
msgid "still"
-msgstr ""
+msgstr "fixe"
#: src/wx/repeat_dialog.cc:37
msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "fois"
#: src/wx/timeline.cc:234
msgid "video"