msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-07 18:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 11:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-03 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Italiano\n"
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/format.cc:79
+#: src/lib/format.cc:80
msgid "1.33"
msgstr "1.33"
-#: src/lib/format.cc:83
+#: src/lib/format.cc:85
msgid "1.375"
msgstr "1.375"
-#: src/lib/format.cc:95
+#: src/lib/format.cc:100
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/format.cc:99
+#: src/lib/format.cc:105
msgid "1.66 within Flat"
msgstr "1.66 all'interno di Flat"
-#: src/lib/format.cc:107
+#: src/lib/format.cc:115
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
-#: src/lib/format.cc:103
+#: src/lib/format.cc:110
msgid "16:9 within Flat"
msgstr "16:9 all'interno di Flat"
msgid "3D denoiser"
msgstr "Riduttore di rumore 3D"
-#: src/lib/format.cc:87
+#: src/lib/format.cc:90
msgid "4:3 within Flat"
msgstr "4:3 all'interno di Flat"
msgid "A/B transcode %1"
msgstr "Transcodifica A/B %1"
-#: src/lib/format.cc:91
+#: src/lib/format.cc:95
msgid "Academy"
msgstr "Academy"
#: src/lib/job.cc:302
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellato"
#: src/lib/exceptions.cc:60
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr ""
+msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2"
#: src/lib/encoder.cc:101
msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
msgstr "Non posso ricampionare l'audio perchè libswresample non è presente"
-#: src/lib/util.cc:932
+#: src/lib/util.cc:931
msgid "Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Centro"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:109
msgid "Copy DCP to TMS"
msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
msgstr "Deinterlacciatore cubico interpolato"
-#: src/lib/util.cc:1007
+#: src/lib/util.cc:1006
msgid "DCP and source have the same rate.\n"
msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n"
-#: src/lib/util.cc:1017
-#, fuzzy
+#: src/lib/util.cc:1016
msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente.\n"
-#: src/lib/util.cc:1010
+#: src/lib/util.cc:1009
msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n"
msgid "Dolby CP750"
msgstr "Dolby CP750"
-#: src/lib/util.cc:1012
+#: src/lib/util.cc:1011
msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n"
msgid "Feature"
msgstr "Caratteristica"
-#: src/lib/format.cc:111
+#: src/lib/format.cc:120
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/format.cc:119
+#: src/lib/format.cc:130
msgid "Flat without stretch"
msgstr "Flat senza stiramento"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:930
+#: src/lib/util.cc:929
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sinistro"
-#: src/lib/util.cc:934
+#: src/lib/util.cc:933
msgid "Left surround"
-msgstr ""
+msgstr "Surround sinistro"
-#: src/lib/util.cc:933
+#: src/lib/util.cc:932
msgid "Lfe (sub)"
-msgstr ""
+msgstr "Lfe(sub)"
#: src/lib/filter.cc:75
msgid "Linear blend deinterlacer"
msgid "Rating"
msgstr "Punteggio"
-#: src/lib/util.cc:500
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "Rec 709"
msgstr "Rec 709"
-#: src/lib/util.cc:931
+#: src/lib/util.cc:930
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Destro"
-#: src/lib/util.cc:935
+#: src/lib/util.cc:934
msgid "Right surround"
-msgstr ""
+msgstr "Surround destro"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:133
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Errore SSH (%1)"
-#: src/lib/format.cc:115
+#: src/lib/format.cc:125
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/lib/format.cc:123
+#: src/lib/format.cc:135
msgid "Scope without stretch"
msgstr "Scope senza stiramento"
msgid "Sinc"
msgstr "Sinc"
+#: src/lib/format.cc:76
+msgid "Source scaled to 1.19:1"
+msgstr "Sorgente scalato a 1.19:1"
+
+#: src/lib/format.cc:81
+msgid "Source scaled to 1.33:1"
+msgstr "Sorgente scalato a 1.33:1"
+
+#: src/lib/format.cc:91
+msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
+msgstr "Sorgente scalato a 1.33:1 e poi inviato come Flat"
+
+#: src/lib/format.cc:86
+msgid "Source scaled to 1.375:1"
+msgstr "Sorgente scalato a 1.375:1"
+
+#: src/lib/format.cc:96
+msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
+msgstr "Sorgente scalato a 1.37:1 (Academy ratio)"
+
+#: src/lib/format.cc:101
+msgid "Source scaled to 1.66:1"
+msgstr "Sorgente scalato a 1.66:1"
+
+#: src/lib/format.cc:106
+msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
+msgstr "Sorgente scalato a 1.66:1 e poi inviato come Flat"
+
+#: src/lib/format.cc:116
+msgid "Source scaled to 1.78:1"
+msgstr "Sorgente scalato a 1.78:1"
+
+#: src/lib/format.cc:111
+msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
+msgstr "Sorgente scalato a 1.78:1 e poi inviato come Flat"
+
+#: src/lib/format.cc:121
+msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
+msgstr "Sorgente scalato a Flat (1.85:1)"
+
+#: src/lib/format.cc:126
+msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
+msgstr "Sorgente scalato a Scope (2.39:1)"
+
+#: src/lib/format.cc:131
+msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
+msgstr "Sorgente scalato per adattarsi a Flat mantentendo le sue proporzioni"
+
+#: src/lib/format.cc:136
+msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
+msgstr "Sorgente scalato per adattarsi a Scope mantentendo le sue proporzioni"
+
#: src/lib/scaler.cc:68
msgid "Spline"
msgstr "Spline"
#: src/lib/filter.cc:83
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
-msgstr "Ancora un altro filtro di deinterlacciamento"
+msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
#: src/lib/film.cc:263
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "non può contenere barre"
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:540
msgid "connect timed out"
msgstr "connessione scaduta"
msgstr "copia %1"
#: src/lib/exceptions.cc:36
-#, fuzzy
msgid "could not create file %1"
msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
msgstr "non riesco ad aprire il file dell'audio esterno per leggerlo"
#: src/lib/exceptions.cc:29
-#, fuzzy
msgid "could not open file %1"
msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
#: src/lib/exceptions.cc:44
-#, fuzzy
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)"
msgstr "non posso avviare la sessione SSH"
#: src/lib/exceptions.cc:50
-#, fuzzy
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
-#: src/lib/util.cc:684
+#: src/lib/util.cc:683
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave"
#: src/lib/exceptions.cc:54
msgid "missing required setting %1"
-msgstr ""
+msgstr "persa la regolazione richiesta %1"
#: src/lib/subtitle.cc:52
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgid "remaining"
msgstr "restano"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:497
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
msgid "video"
msgstr "video"
-#~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
-#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.19:1"
-
-#~ msgid "Source scaled to 1.33:1"
-#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.33:1"
-
-#~ msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
-#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.33:1 e poi inviato come Flat"
-
-#~ msgid "Source scaled to 1.375:1"
-#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.375:1"
-
-#~ msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
-#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.37:1 (Academy ratio)"
-
-#~ msgid "Source scaled to 1.66:1"
-#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.66:1"
-
-#~ msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
-#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.66:1 e poi inviato come Flat"
-
-#~ msgid "Source scaled to 1.78:1"
-#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.78:1"
-
-#~ msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
-#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.78:1 e poi inviato come Flat"
-
-#~ msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
-#~ msgstr "Sorgente scalato a Flat (1.85:1)"
-
-#~ msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
-#~ msgstr "Sorgente scalato a Scope (2.39:1)"
-
-#~ msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorgente scalato per adattarsi a Flat mantentendo le sue proporzioni"
-
-#~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorgente scalato per adattarsi a Scope mantentendo le sue proporzioni"
-
#~ msgid "adding to queue of %1"
#~ msgstr "aggiungo alla coda %1"
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-07 18:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 18:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-03 13:00+0100\n"
"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Italiano\n"
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Invia DCP a TMS"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:417
+#: src/tools/dvdomatic.cc:409
msgid ""
"(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
msgstr ""
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:527
-#, fuzzy
+#: src/tools/dvdomatic.cc:517
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Non posso caricare il film %s (%s)"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:339
+#: src/tools/dvdomatic.cc:331
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Non posso aprire il film in %s (%s)"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:287 src/tools/dvdomatic.cc:410
-#: src/tools/dvdomatic.cc:531
+#: src/tools/dvdomatic.cc:287 src/tools/dvdomatic.cc:402
+#: src/tools/dvdomatic.cc:521
msgid "DVD-o-matic"
msgstr "DVD-o-matic"
msgid "Film changed"
msgstr "Film modificato"
-#: src/tools/dvdomatic.cc:416
+#: src/tools/dvdomatic.cc:408
msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
#: src/tools/dvdomatic.cc:74
msgid "Save changes to film \"%1\" before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%1\" prima di chiudere?"
#: src/tools/dvdomatic.cc:319
msgid "Select film to open"
msgstr "Seleziona il film da aprire"
#: src/tools/dvdomatic.cc:303
-#, fuzzy
msgid "The directory %1 already exists."
msgstr "La directory %s esiste gia'."
-#: src/tools/dvdomatic.cc:324
-msgid ""
-"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
-"clicking Open."
-msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-07 18:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 18:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-03 12:37+0100\n"
"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Italiano\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-#: src/wx/film_editor.cc:445
+#: src/wx/film_editor.cc:440
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/wx/config_dialog.cc:61
msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
-msgstr ""
+msgstr "(riavviare DVD-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
-#: src/wx/film_editor.cc:1269
+#: src/wx/film_editor.cc:1231
msgid "1 channel"
msgstr "Canale 1"
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
-#: src/wx/film_editor.cc:820
-#, c-format
-msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
-msgstr ""
-
#: src/wx/job_wrapper.cc:38
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
-#: src/wx/film_editor.cc:288
+#: src/wx/film_editor.cc:296
msgid "Bottom crop"
msgstr "Taglio in basso"
#: src/wx/job_manager_view.cc:88
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annulla"
#: src/wx/audio_dialog.cc:43
msgid "Channels"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo di contenuto"
-#: src/wx/film_viewer.cc:415
+#: src/wx/film_viewer.cc:414
#, c-format
msgid "Could not decode video for view (%s)"
msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
-#: src/wx/film_viewer.cc:107
+#: src/wx/film_viewer.cc:108
#, c-format
msgid "Could not open content file (%s)"
msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
-#: src/wx/film_editor.cc:509
+#: src/wx/film_editor.cc:504
#, c-format
msgid "Could not set content: %s"
msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
msgid "Create in folder"
msgstr "Crea nella cartella"
-#: src/wx/film_editor.cc:1363
-#, c-format
-msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr ""
-
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
msgid "DCI name"
msgstr "Nome del DCP"
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
-#: src/wx/film_editor.cc:1273
+#: src/wx/film_editor.cc:1235
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Banda passante JPEG2000"
-#: src/wx/film_editor.cc:273
+#: src/wx/film_editor.cc:281
msgid "Left crop"
msgstr "Taglio a sinistra"
msgid "New Film"
msgstr "Nuovo Film"
-#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:667
+#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:664
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Original Size"
msgstr "Dimensione Originale"
-#: src/wx/film_editor.cc:1352
-#, c-format
-msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr ""
-
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
msgid "Package Type (e.g. OV)"
msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
-#: src/wx/film_editor.cc:1384
-#, c-format
-msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr ""
-
#: src/wx/audio_dialog.cc:60
msgid "Peak"
msgstr "Picco"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: src/wx/film_editor.cc:278
+#: src/wx/film_editor.cc:286
msgid "Right crop"
msgstr "Taglio a destra"
msgid "Running"
msgstr "In corso"
-#: src/wx/film_editor.cc:1376
-#, c-format
-msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr ""
-
#: src/wx/film_editor.cc:315
msgid "Scaler"
msgstr "Scaler"
#: src/wx/config_dialog.cc:49
msgid "Set language"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona la lingua"
#: src/wx/film_editor.cc:364
msgid "Show Audio..."
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
-#: src/wx/film_editor.cc:432
+#: src/wx/film_editor.cc:431
msgid "Subtitle Offset"
msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli"
-#: src/wx/film_editor.cc:441
+#: src/wx/film_editor.cc:436
msgid "Subtitle Scale"
msgstr "Scala dei Sottotitoli"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: src/wx/film_editor.cc:283
+#: src/wx/film_editor.cc:291
msgid "Top crop"
msgstr "Taglio in alto"
msgid "With Subtitles"
msgstr "Con Sottotitoli"
-#: src/wx/film_editor.cc:1271
+#: src/wx/film_editor.cc:1233
msgid "channels"
msgstr "canali"
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/wx/film_editor.cc:696 src/wx/film_editor.cc:699
+#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:694
msgid "frames"
msgstr "fotogrammi"
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/wx/film_editor.cc:436
-msgid "pixels"
-msgstr ""
-
#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
#: src/wx/film_editor.cc:197
msgid "s"