"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-10 02:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-29 03:34-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-09 01:08-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: src/lib/dcp_content.cc:127
msgid "%1 [DCP]"
#: src/lib/util.cc:495
msgid "D-BOX primary"
-msgstr ""
+msgstr "Primario D-BOX"
#: src/lib/util.cc:496
msgid "D-BOX secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Secundario D-BOX"
#: src/lib/film.cc:1296
msgid "DBP"
-msgstr ""
+msgstr "DBP"
#: src/lib/film.cc:1297
msgid "DBS"
-msgstr ""
+msgstr "DBS"
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "Cada imagen será repetida otras %1 veces en el DCP.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
-#, fuzzy
msgid "Email KDMs"
-msgstr "Enviar por email las KDM para %1"
+msgstr "Enviar las KDM"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Enviar por email las KDM para %1"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:54
-#, fuzzy
msgid "Email problem report"
-msgstr "Enviar por correo el problema para %1"
+msgstr "Enviar por correo el problema"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:57
msgid "Email problem report for %1"
#: src/lib/emailer.cc:212
msgid "Failed to send email (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Error al enviar el correo electrónico (%1)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
msgid "Feature"
msgstr "Película"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
-#, fuzzy
msgid "Finding length and subtitles"
-msgstr "Buscando subtítulos"
+msgstr "Buscando duración y subtítulos"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
msgid "Finding subtitles"
msgstr "El número de canales de audio no coincide en el DCP"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:102
-#, fuzzy
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "La velocidad de reproducción de audio no coincide en el DCP"
#: src/lib/cinema_kdms.cc:128
msgid "No mail server configured in preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún servidor de correo configurado en las preferencias"
#: src/lib/video_content_scale.cc:109
msgid "No scale"
"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
"to 'split by video content'."
msgstr ""
+"La duración de las bobinas no coincide con la especificada en el DCP; "
+"seleccione el modo de bobinas ‘dividir por contenido’."
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
msgid "Right"
msgstr "Upmix de estéreo a 5.1 A"
#: src/lib/upmixer_b.cc:41
-#, fuzzy
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
-msgstr "Upmix de estéreo a 5.1 A"
+msgstr "Upmix B de estéreo a 5.1"
#: src/lib/subrip_content.cc:95
msgid "SubRip subtitles"
#: src/lib/dcp_content.cc:323
msgid "The DCP does not have sound in all reels."
-msgstr ""
+msgstr "El DCP no tiene sonido en todas las bobinas."
#: src/lib/dcp_content.cc:337
msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
-msgstr ""
+msgstr "El DCP no tiene subtítulos en todas las bobinas."
#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid ""
#: src/lib/dcp_content.cc:328
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr ""
+msgstr "Hay otro contenido de audio superpuesto a este DCP; elimínelo."
#: src/lib/dcp_content.cc:342
msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr ""
+msgstr "Hay otros subtítulos superpuestos a este DCP; elimínelos."
#: src/lib/dcp_content.cc:314
msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr ""
+msgstr "Hay otro contenido de vídeo superpuesto a este DCP; elimínelo."
#: src/lib/job.cc:145
msgid ""
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
"tab of Preferences."
msgstr ""
+"No había memoria suficiente para esta operación. Si está ejecutando un "
+"sistema operativo de 32 bits, trate de reducir el número de hilos de "
+"codificación en la sección General de las preferencias."
#: src/lib/film.cc:385
msgid ""
#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498
msgid "Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Sin uso"
#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136
msgid "Upmix L"
msgstr "fps"
#: src/lib/transcode_job.cc:104
-#, fuzzy
msgid "frames"
msgstr "fotogramas"
"Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-10 02:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-30 15:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-09 01:29-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
#: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
msgstr "%"
#: src/wx/about_dialog.cc:82
-#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
-#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr "(Ninguno)"
#: src/wx/config_dialog.cc:176
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
msgstr "Añadir..."
#: src/wx/cinema_dialog.cc:58
-#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "Dirección CC"
+msgstr "Dirección"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
msgid "Adjust white point to"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
msgid "Appearance..."
-msgstr ""
+msgstr "Apariencia…"
#: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
msgid "Audio"
#: src/wx/config_dialog.cc:189
msgid "Automatically analyse content audio"
-msgstr ""
+msgstr "Analizar automáticamente el audio"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
msgid "B"
msgstr "Cromaticidad azul"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:68
-#, fuzzy
msgid "Bold file"
-msgstr "Fichero de fuente"
+msgstr "Fichero de fuente negrita"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:36
msgid "Bold font"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente negrita"
#: src/wx/video_panel.cc:134
msgid "Bottom"
#: src/wx/content_sub_panel.cc:48
msgid "Cannot reference this DCP. "
-msgstr ""
+msgstr "No se puede referencia este DCP."
#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
msgid "Certificate downloaded"
msgstr "Canales"
#: src/wx/config_dialog.cc:197
-#, fuzzy
msgid "Check for testing updates on startup"
-msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
+msgstr "Buscar actualizaciones experimentales al inicio"
#: src/wx/config_dialog.cc:193
msgid "Check for updates on startup"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
msgid "Colour"
-msgstr ""
+msgstr "Color"
#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
msgstr "Depurar: descodificación"
#: src/wx/config_dialog.cc:1373
-#, fuzzy
msgid "Debug: email sending"
-msgstr "Depurar: codificación"
+msgstr "Depurar: envío de correo"
#: src/wx/config_dialog.cc:1371
msgid "Debug: encode"
msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
#: src/wx/config_dialog.cc:442
-#, fuzzy
msgid "Default standard"
-msgstr "Contenedor por defecto"
+msgstr "Estándar por defecto"
#: src/wx/config_dialog.cc:378
msgid "Defaults"
msgstr "Detalles..."
#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
-#, fuzzy
msgid "Dolby / Doremi"
-msgstr "Doremi"
+msgstr "Dolby / Doremi"
#: src/wx/content_panel.cc:91
msgid "Down"
msgstr "Editar..."
#: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
-#, fuzzy
msgid "Email address"
-msgstr "De la dirección"
+msgstr "Dirección de correo"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:52
-#, fuzzy
msgid "Email addresses for KDM delivery"
-msgstr "Remitente para los emails de KDM"
+msgstr "Direcciones para el envío de KDM"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
msgid "Encoding Servers"
msgstr "Errores"
#: src/wx/config_dialog.cc:682
-#, fuzzy
msgid "Export"
-msgstr "puerto"
+msgstr "Exportar"
#: src/wx/config_dialog.cc:1001
msgid "Export DCP decryption certificate..."
msgstr "Exportar el certificado de desencriptación de DCP..."
#: src/wx/config_dialog.cc:699
-#, fuzzy
msgid "Export..."
-msgstr "puerto"
+msgstr "Exportar…"
#: src/wx/config_dialog.cc:1085
msgid "FTP (for Dolby)"
msgstr "Duración completa"
#: src/wx/dcp_panel.cc:146
-#, fuzzy
msgid "GB"
-msgstr "B"
+msgstr "GB"
#: src/wx/audio_panel.cc:65
msgid "Gain"
msgstr "General"
#: src/wx/screen_dialog.cc:81
-#, fuzzy
msgid "Get from file..."
-msgstr "Usar del fichero .ttf"
+msgstr "Usar del fichero…"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
msgid "Green chromaticity"
#: src/wx/audio_dialog.cc:306
#, c-format
msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen integrado %.2f LUFS"
#: src/wx/config_dialog.cc:818
msgid "Intermediate"
msgstr "Emisor"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:60
-#, fuzzy
msgid "Italic file"
-msgstr "Fichero de fuente"
+msgstr "Fichero de fuente itálica"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:35
msgid "Italic font"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente itálica"
#: src/wx/dcp_panel.cc:644
msgid "JPEG2000 bandwidth"
#: src/wx/audio_dialog.cc:315
#, c-format
msgid "Loudness range %.2f LU"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de volumen %.2f LU"
#: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
msgid "MISSING: "
msgstr "Usuario del correo"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
-#, fuzzy
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
-msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
+msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:43
msgid "Make KDMs"
#: src/wx/content_sub_panel.cc:46
msgid "No DCP selected."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha seleccionado ningún DCP."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
#, c-format
msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
#: src/wx/content_panel.cc:279
-#, fuzzy
msgid "No content found in this folder."
-msgstr "No se pudieron encontrar imágenes ni un DCP en esta carpeta"
+msgstr "No se encontró contenido en esta carpeta."
#: src/wx/dcp_panel.cc:727 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
#: src/wx/video_panel.cc:294
msgstr "Ninguno"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:52
-#, fuzzy
msgid "Normal file"
-msgstr "Fichero de fuente"
+msgstr "Fichero de fuente normal"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:34
msgid "Normal font"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente normal"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
msgid "Off"
#: src/wx/screen_dialog.cc:89
msgid "Other trusted devices"
-msgstr ""
+msgstr "Otros dispositivos seguros"
#: src/wx/config_dialog.cc:1169
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Servidor de salida de correo"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
-#, fuzzy
msgid "Outline"
-msgstr "Resaltar contenido"
+msgstr "Contorno"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
-#, fuzzy
msgid "Outline colour"
-msgstr "Resaltar contenido"
+msgstr "Color del contorno"
#: src/wx/film_viewer.cc:66
msgid "Outline content"
msgstr "Pico"
#: src/wx/audio_panel.cc:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Peak: %.2fdB"
-msgstr "El pico es %.2fdB"
+msgstr "Pico: %.2fdB"
#: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
-#, fuzzy
msgid "Peak: unknown"
-msgstr "Desconocido"
+msgstr "Pico: desconocido"
#: src/wx/film_viewer.cc:72
msgid "Play"
msgstr "Rec. 709"
#: src/wx/screen_dialog.cc:76
-#, fuzzy
msgid "Recipient certificate"
-msgstr "Descargando certificado"
+msgstr "Certificado del receptor"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
msgid "Red band"
#: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
#, c-format
msgid "Reel %d"
-msgstr ""
+msgstr "Bobina %d"
#: src/wx/dcp_panel.cc:140
-#, fuzzy
msgid "Reel length"
-msgstr "Duración completa"
+msgstr "Duración de la bobina"
#: src/wx/dcp_panel.cc:135
msgid "Reels"
-msgstr ""
+msgstr "Bobinas"
#: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
#: src/wx/video_panel.cc:80
msgid "Refer to existing DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Referenciar a un DCP existente"
#: src/wx/config_dialog.cc:680 src/wx/content_menu.cc:68
#: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:83
msgstr "Comunicar un problema"
#: src/wx/config_dialog.cc:1208
-#, fuzzy
msgid "Reset to default subject and text"
-msgstr "Restablecer el texto par defecto"
+msgstr "Restablecer el texto y asunto por defecto"
#: src/wx/dcp_panel.cc:638
msgid "Resolution"
msgstr "Nombre común raiz"
#: src/wx/config_dialog.cc:1084
-#, fuzzy
msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
-msgstr "SCP (para AAM)"
+msgstr "SCP (para AAM y Doremi)"
#: src/wx/config_dialog.cc:473 src/wx/dcp_panel.cc:179
msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
#: src/wx/audio_dialog.cc:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
-msgstr "El pico es %.2fdB en %s"
+msgstr "El pico de la muestra es %.2fdB en %s"
#: src/wx/video_panel.cc:157
msgid "Scale to"
#: src/wx/config_dialog.cc:585
msgid "Search network for servers"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar servidores en la red"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
msgid "Select CPL XML file"
msgstr "Seleccionar fichero de llave"
#: src/wx/screen_dialog.cc:47
-#, fuzzy
msgid "Select certificate file"
msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
msgstr "Seleccionar"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Set from file..."
-msgstr "Usar del fichero .ttf"
+msgstr "Usar del fichero…"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:53
msgid "Set from system font..."
#: src/wx/dcp_panel.cc:173
msgid "Single reel"
-msgstr ""
+msgstr "Bobina única"
#: src/wx/audio_dialog.cc:99
msgid "Smoothing"
#: src/wx/dcp_panel.cc:174
msgid "Split by video content"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir por contenido"
#: src/wx/update_dialog.cc:45
msgid "Stable version "
msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
-#, fuzzy
msgid "Subtitle appearance"
-msgstr "Escala del subtítulo"
+msgstr "Apariencia del subtítulo"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
msgid "Subtitles"
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
+"Ha seleccionado un DCP Interop con una velocidad que no estés oficialmente "
+"permitida. Le recomendamos hacer un DCP SMPTE en su lugar."
#: src/wx/hints_dialog.cc:172
msgid ""
msgstr "veces"
#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
-#, fuzzy
msgid "until"
-msgstr "Hasta"
+msgstr "hasta"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
msgid "x"