diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2024-07-11 16:08:38 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2024-07-11 16:08:38 +0200 |
| commit | 1302d4e43bdaf04eaf6ae8ff828d540ac9aaffb2 (patch) | |
| tree | d482b650e1590c244c7fbe5379ed206d3cdd6892 /src/lib/po/sv_SE.po | |
| parent | bcb7cda686bd428b8367b87343aae8356b4a5bf8 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/sv_SE.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sv_SE.po | 321 |
1 files changed, 166 insertions, 155 deletions
diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index 1b421a5b9..f64e4d947 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-28 14:46+0100\n" "Last-Translator: Mattias Mattsson <vitplister@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: src/lib/video_content.cc:503 +#: src/lib/video_content.cc:518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Källmaterialets bildhastighet är %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:482 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Beskuren till %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:472 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Bildformat %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:491 +#: src/lib/video_content.cc:506 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Svarta kanter tillagda för att passa %1-behållaren (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:481 +#: src/lib/video_content.cc:496 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "\n" "Skalat till %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " på %1" -#: src/lib/config.cc:1269 +#: src/lib/config.cc:1276 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Speltid: $LENGTH\n" "Storlek: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1247 +#: src/lib/config.cc:1254 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -110,15 +110,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]" msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [ljud]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [bild]" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%1 [bild]" msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixlarnas höjd/bredd-förhållande %.2f:1" @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1,85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1,90 (Full frame)" -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:667 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1,66" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" "denna DCP på en sådan projektor är det lämpligt att ställa om DCP:n till 2K " "under fliken \"DCP→Video\"." -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:660 msgid "9" msgstr "" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" "En fil med undertext i detta projekt är markerat med språket '%1', vilket " "DCP-omatic inte känner igen. Filens språk-fält har tömts." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 msgid "Analysing audio" msgstr "Analyserar ljud" @@ -365,64 +365,64 @@ msgstr "" "språk för varje undertext i flikarna \"Innehåll→Tajmad text\", " "\"Innehåll→Öppna undertext\" eller \"Innehåll→Undertext\"." -#: src/lib/audio_content.cc:277 +#: src/lib/audio_content.cc:275 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Ljudspåret kommer samplas om från %1 Hz till %2 Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:279 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Ljudspåret kommer samplas om till %1 Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:268 +#: src/lib/audio_content.cc:266 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Ljudspåret kommer inte samplas om" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 utökat färgomfång" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 för ett 10-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 för ett 12-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 icke-konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitar per pixel" @@ -431,15 +431,15 @@ msgstr "Bitar per pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/util.cc:654 msgid "C" msgstr "C" @@ -455,15 +455,15 @@ msgstr "Får inte innehålla snedstreck" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1671 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan inte göra KDM eftersom projektet inte är krypterat." -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/audio_content.cc:315 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Channels" msgstr "Antal kanaler" @@ -480,11 +480,11 @@ msgstr "Kontrollerar om källmaterialet har ändrats" msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrollerar befintlig bilddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Krominans-härledd konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Krominans-härledd icke-konstant luminans" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "" msgid "Closed captions" msgstr "Dövtextning" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Colour primaries" msgstr "Primärfärger" @@ -510,17 +510,17 @@ msgstr "Primärfärger" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "Colour range" msgstr "Färgområde" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Färgsystemkarakteristisk" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 msgid "Colourspace" msgstr "Färgrymd" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Kombinera DCP:er" msgid "Computing digest" msgstr "Beräknar hashsumma" -#: src/lib/writer.cc:522 +#: src/lib/writer.cc:529 msgid "Computing digests" msgstr "Beräknar hashsummor" @@ -544,12 +544,12 @@ msgstr "Hurra!" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Källmaterial och DCP har samma bildhastighet.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:318 +#: src/lib/audio_content.cc:316 #, fuzzy msgid "Content bit depth" msgstr "filmtyp" -#: src/lib/audio_content.cc:316 +#: src/lib/audio_content.cc:314 #, fuzzy msgid "Content sample rate" msgstr "Källmaterialets samplingsfrekvens" @@ -576,7 +576,7 @@ msgid "" msgstr "" "Innehåll som ska sammanfogas måste båda vara huvud- eller bi-undertexter." -#: src/lib/video_content.cc:217 +#: src/lib/video_content.cc:218 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha allt sitt video använt eller inte." @@ -605,35 +605,35 @@ msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för " "'ljudförstärkning'." -#: src/lib/video_content.cc:249 +#: src/lib/video_content.cc:250 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma språk för inbrända " "undertexter." -#: src/lib/video_content.cc:241 +#: src/lib/video_content.cc:242 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för " "färgkonvertering." -#: src/lib/video_content.cc:229 +#: src/lib/video_content.cc:230 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma beskärning." -#: src/lib/video_content.cc:233 +#: src/lib/video_content.cc:234 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma anpassade inställning av " "bildförhållande." -#: src/lib/video_content.cc:237 +#: src/lib/video_content.cc:238 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma anpassade " "storleksinställning." -#: src/lib/video_content.cc:245 +#: src/lib/video_content.cc:246 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma in- och uttoning." @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma in- och uttoning." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Texten i undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma konturbredd." -#: src/lib/video_content.cc:221 +#: src/lib/video_content.cc:222 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma bildstorlek." @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma radavstånd." msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma bildhastighet" -#: src/lib/video_content.cc:225 +#: src/lib/video_content.cc:226 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma 2D-/3D-typ." @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda undertext-ström." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma språk för text." -#: src/lib/video_content.cc:445 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Källmaterialet är %1x%2" @@ -725,6 +725,11 @@ msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil %1 (%2)" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Kunde inte avkoda bild (%1)" +#: src/lib/unzipper.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Could not find file %1 in ZIP file" +msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" + #: src/lib/encode_server_finder.cc:191 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -749,7 +754,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" -#: src/lib/config.cc:1133 +#: src/lib/config.cc:1140 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)" @@ -769,19 +774,19 @@ msgstr "Kunde inte starta överföring" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primär" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundär" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -793,11 +798,11 @@ msgstr "Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML-undertexter" -#: src/lib/audio_content.cc:339 +#: src/lib/audio_content.cc:337 msgid "DCP sample rate" msgstr "DCP:ns samplingsfrekvens" @@ -818,7 +823,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kunde inte öppna %1 (%2). Kanske finns inte filen eller har ett " "okänt format." -#: src/lib/film.cc:1591 +#: src/lib/film.cc:1596 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -827,7 +832,7 @@ msgstr "" "DCP:er som OV. Var vänlig kontrollera dessa inställningar så att det är " "korrekta." -#: src/lib/film.cc:1559 +#: src/lib/film.cc:1564 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -840,7 +845,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filtret, så det har inaktiverats." -#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244 +#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "Meddelande från DCP-o-matic" @@ -853,7 +858,7 @@ msgstr "Datasat AP20 eller AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Avflätning" -#: src/lib/config.cc:1232 +#: src/lib/config.cc:1239 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -917,7 +922,7 @@ msgstr "E-posta felrapport" msgid "Email problem report for %1" msgstr "E-posta felrapport för %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "Kodar" @@ -962,7 +967,7 @@ msgstr "Undersöker undertexter" msgid "Extracting" msgstr "Extraherar" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -974,7 +979,7 @@ msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)" msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Misslyckades att omvandla DCPn." -#: src/lib/emailer.cc:240 +#: src/lib/email.cc:239 msgid "Failed to send email" msgstr "Misslyckades att skicka e-post" @@ -995,7 +1000,7 @@ msgstr "Filnamn" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -1012,11 +1017,11 @@ msgid "Friday" msgstr "Fredag" # Sammanhang? -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "Full" msgstr "Komplett" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Komplett (0-%1)" @@ -1024,27 +1029,27 @@ msgstr "Komplett (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Full frame" -#: src/lib/audio_content.cc:346 +#: src/lib/audio_content.cc:344 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Speltid i ljudsampel i DCP:ns hastighet" -#: src/lib/audio_content.cc:333 +#: src/lib/audio_content.cc:331 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Speltid i ljudsampel i källmaterialets hastighet" -#: src/lib/audio_content.cc:340 +#: src/lib/audio_content.cc:338 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Speltid i bildrutor i DCP:ns hastighet" -#: src/lib/audio_content.cc:326 +#: src/lib/audio_content.cc:324 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Speltid i bildrutor i källmaterialets hastighet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1053,11 +1058,11 @@ msgid "Gradient debander" msgstr "Gradientutjämnare" # Sammanhang? -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:658 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "Hearing impaired" msgstr "Ljudspår för hörslinga" @@ -1073,15 +1078,15 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Horisontell spegling" -#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339 +#: src/lib/audio_content.cc:314 src/lib/audio_content.cc:337 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1120,11 +1125,11 @@ msgstr "" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229 +#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME" @@ -1133,56 +1138,56 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kärn-avflätare" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "Left centre" msgstr "Vänster center" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Left rear surround" msgstr "Vänster baksurround" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:625 msgid "Left surround" msgstr "Vänster surround" -#: src/lib/video_content.cc:516 +#: src/lib/video_content.cc:531 msgid "Length" msgstr "Speltid" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:655 msgid "Lfe" msgstr "LFE" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE (Sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "Limited" msgstr "Begränsat" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Begränsat (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Linear" msgstr "Linjär" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)" @@ -1190,7 +1195,7 @@ msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Tappade kommunikationen mellan huvud- och skrivprocessen" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:656 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1203,19 +1208,19 @@ msgstr "Mid-side decoder" msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Antalet ljudkanaler är inte enhetligt genom hela DCP:n" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:192 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Ljudspårets samplingsfrekvens är inte enhetlig genom hela DCP:n" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Bildhastigheten är inte enhetlig genom hela DCP:n" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Bildstorleken är inte enhetlig genom hela DCP:n" @@ -1227,7 +1232,7 @@ msgstr "Nödvändig inställning saknas: %1" msgid "Monday" msgstr "Måndag" -#: src/lib/writer.cc:772 +#: src/lib/writer.cc:779 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1235,7 +1240,7 @@ msgstr "Mono" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Rörelsekompenserande avflätare" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:112 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Inga CPL:er hittades i DCP:n." @@ -1257,7 +1262,7 @@ msgstr "Inga giltiga bildfiler hittades i mappen." msgid "Noise reduction" msgstr "Brusreducering" -#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 +#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 msgid "None" msgstr "Inget" @@ -1337,11 +1342,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1365,19 +1370,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Right centre" msgstr "Höger center" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Right rear surround" msgstr "Höger baksurround" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:626 msgid "Right surround" msgstr "Höger surround" @@ -1389,7 +1394,7 @@ msgstr "Rotera 90 grader moturs" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Rotera 90 grader medurs" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:657 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1397,20 +1402,20 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -1424,23 +1429,23 @@ msgstr "" "av eftertexterna (FFEC) och första bildrutan av rullande eftertexter " "(FFMC). Du bör lägga till dessa markeringar i fliken \"DCP\"." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 för 10-, 12-, 14- och 16-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1469,15 +1474,15 @@ msgstr "Skickar e-post" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "Sign" msgstr "Tecken" -#: src/lib/video_content.cc:517 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Size" msgstr "Upplösning" -#: src/lib/audio_content.cc:272 +#: src/lib/audio_content.cc:270 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "En del av ljudspåret kommer samplas om till %1 Hz" @@ -1544,7 +1549,7 @@ msgstr "En del av ditt källmaterial behöver en KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "En del av ditt källmaterial behöver en OV" -#: src/lib/writer.cc:774 +#: src/lib/writer.cc:781 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1674,11 +1679,11 @@ msgstr "" "operativsystem, försök att minska antalet kodnings-trådar i Allmänt-fliken " "under Inställningar." -#: src/lib/util.cc:1026 +#: src/lib/util.cc:1029 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "Denna KDM är skapad för DCP-o-matic men inte för dess löv-certifikat." -#: src/lib/util.cc:1024 +#: src/lib/util.cc:1027 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "Denna KDM är inte gjord för DCP-o-matics dekrypterings-certifikat." @@ -1780,11 +1785,11 @@ msgstr "Okänt ljudsamplingsformat (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Oskarp mask och gaussisk oskärpa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "Unspecified" msgstr "Ospecificerad" @@ -1792,7 +1797,7 @@ msgstr "Ospecificerad" msgid "Untitled" msgstr "Utan titel" -#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 msgid "Unused" msgstr "Oanvänd" @@ -1805,7 +1810,7 @@ msgid "Upmix R" msgstr "Uppmixa R" # Sammanhang? -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:659 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1817,7 +1822,7 @@ msgstr "Verifiera DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikal spegling" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "Visually impaired" msgstr "Uppläst text" @@ -1833,7 +1838,7 @@ msgstr "Weave-filter" msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1897,7 +1902,7 @@ msgstr "" "Du har %1 filer som ser ut att vara VOB-filer från en DVD. Du bör sammanfoga " "dem för att säkerställa korrekta skarvar mellan filerna." -#: src/lib/film.cc:1555 +#: src/lib/film.cc:1560 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1982,17 +1987,17 @@ msgstr "[bildsekvens]" msgid "[still]" msgstr "[stillbild]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[undertexter]" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "_akt%1" -#: src/lib/audio_content.cc:318 +#: src/lib/audio_content.cc:316 msgid "bits" msgstr "" @@ -2074,8 +2079,14 @@ msgstr "tim" msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "den har en annan bildhastighet än filmen." +#: src/lib/dcp_content.cc:726 +msgid "" +"it has a different number of audio channels than the project; set the " +"project to have %1 channels." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:769 +#: src/lib/dcp_content.cc:780 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "den har en beskärning i början så dess undertitlar måste skrivas om." @@ -2100,7 +2111,7 @@ msgstr "den är i Interop men filmen är inställd att vara i SMPTE." msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "den är i SMPTE men filmen är inställd att vara i Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:728 +#: src/lib/dcp_content.cc:736 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "den överlappar med annat ljud-källmaterial; ta bort detta." @@ -2137,7 +2148,7 @@ msgid "name" msgstr "namn" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:760 +#: src/lib/dcp_content.cc:771 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2145,7 +2156,7 @@ msgstr "" "en av dess undertitlar har en icke-noll början så den måste skrivas om." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2165,16 +2176,16 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "stillbild" -#: src/lib/dcp_content.cc:779 +#: src/lib/dcp_content.cc:790 #, fuzzy msgid "they overlap other text content; remove the other content." msgstr "den överlappar med annat undertext-källmaterial; ta bort detta." -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: src/lib/video_content.cc:516 +#: src/lib/video_content.cc:531 msgid "video frames" msgstr "bildrutor" |
