diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-08-13 23:55:34 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-08-13 23:55:36 +0200 |
| commit | 762ebd5841286e82e839554f1e9623ef89006e7b (patch) | |
| tree | b425c6323c29c988a035956e4d7c81c5537c9cf7 /src/lib/po | |
| parent | 71057e641998a287e96e65c132be375a981731eb (diff) | |
pot/merge.v2.18.22
Diffstat (limited to 'src/lib/po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/cs_CZ.po | 984 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/da_DK.po | 1009 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/de_DE.po | 1010 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/es_ES.po | 994 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fa_IR.po | 987 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fr_FR.po | 989 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/hu_HU.po | 957 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/it_IT.po | 994 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/nl_NL.po | 1048 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pl_PL.po | 999 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_BR.po | 985 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_PT.po | 985 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/ru_RU.po | 988 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sk_SK.po | 986 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sl_SI.po | 1002 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sv_SE.po | 998 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/tr_TR.po | 945 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/uk_UA.po | 992 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/zh_CN.po | 963 |
19 files changed, 10277 insertions, 8538 deletions
diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po index f8786e41d..7dfc48dc4 100644 --- a/src/lib/po/cs_CZ.po +++ b/src/lib/po/cs_CZ.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-10 15:13+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" -#: src/lib/video_content.cc:514 +#: src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "" "\n" "Snímková frekvence obsahu %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:478 +#: src/lib/video_content.cc:477 +#, c++-format msgid "" "\n" "Cropped to {}x{}" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Oříznout na {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +45,8 @@ msgstr "" "\n" "Poměr stran displeje %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:501 +#, c++-format msgid "" "\n" "Padded with black to fit container {} ({}x{})" @@ -52,7 +54,8 @@ msgstr "" "\n" "Vyplněné černou, aby se zmenšil do kontejneru {} ({}x{})" -#: src/lib/video_content.cc:492 +#: src/lib/video_content.cc:491 +#, c++-format msgid "" "\n" "Scaled to {}x{}" @@ -60,18 +63,19 @@ msgstr "" "\n" "Měřítko {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 +#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:598 +#: src/lib/job.cc:597 +#, c++-format msgid " on {}" msgstr " na {}" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -95,87 +99,11 @@ msgstr "" "Délka: $LENGTH\n" "Velikost: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "{} ({} GB) [{}]" -msgstr "{} ({} GB) [{}]" - -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "{} [Atmos]" -msgstr "{} [Atmos]" - -#: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "{} [DCP]" -msgstr "{} [DCP]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "{} [audio]" -msgstr "{} [zvuk]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "{} [movie]" -msgstr "{} [video]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "{} [video]" -msgstr "{} [video]" - -#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 -msgid "" -"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " -"unexpected format." -msgstr "" -"{} se nepodařilo otevřít soubor {} ({}). Možná neexistuje nebo je v " -"nepodporovaném formátu." - -#: src/lib/film.cc:1702 -msgid "" -"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " -"those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" -"{} musel změnit nastavení pro odkazování na DCP jako OV. Zkontrolujte " -"prosím tato nastavení a ujistěte se, že odpovídají vašim požadavkům." - -#: src/lib/film.cc:1668 -msgid "" -"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " -"that of your Atmos content." -msgstr "" -"{} musel změnit nastavení tak, aby snímková frekvence filmu byla stejná jako " -"u obsahu Atmos." - -#: src/lib/film.cc:1715 -msgid "" -"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " -"within the film." -msgstr "" -"{} musel odstranit jeden z vašich vlastních reelů, protože již neleží uvnitř " -"filmu." - -#: src/lib/film.cc:1713 -msgid "" -"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " -"within the film." -msgstr "" -"{} musel odstranit některé z vašich vlastních hranic reelů, protože již " -"neleží uvnitř filmu." - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." -msgstr "{} již nepodporuje filtr `{}', proto byl vypnut." - -#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "{} notification" -msgstr "{} oznámení" - -#: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "{}; {}/{} frames" -msgstr "{}; {}/{} snímků" - -#: src/lib/video_content.cc:463 +#: src/lib/video_content.cc:462 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", poměr stran obrazových bodů %.2f:1" @@ -220,11 +148,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Full frame)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "16" msgstr "16" @@ -248,7 +176,7 @@ msgstr "2.39 (Scope)" msgid "3D denoiser" msgstr "3D denoiser" -#: src/lib/hints.cc:220 +#: src/lib/hints.cc:219 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -258,16 +186,18 @@ msgstr "" "tento formát DCP projektor přehraje, je vhodné nastavit DCP na 2K na kartě " "„DCP → Video“." -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "9" msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:183 +#: src/lib/transcode_job.cc:180 +#, c++-format msgid "; {} fps" msgstr "; {} fps" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:602 +#, c++-format msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "; {} zbývajících; dokončení v {}{}" @@ -298,7 +228,7 @@ msgstr "" "a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Přejít na " "Paypal a darovat€10</a></ul><p>Mockrát děkuji!</font>" -#: src/lib/hints.cc:177 +#: src/lib/hints.cc:176 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " @@ -309,6 +239,7 @@ msgstr "" "na obraz to pravděpodobně nebude mít žádný viditelný vliv." #: src/lib/text_content.cc:230 +#, c++-format msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " @@ -317,7 +248,7 @@ msgstr "" "Soubor titulků nebo skrytých titulků v tomto projektu je označen jazykem " "„{}“, který {} nerozpoznám. Jazyk souboru byl vymazán." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -325,7 +256,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Reklama" -#: src/lib/hints.cc:154 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -336,7 +267,7 @@ msgstr "" "Bude použit letter-box uvnitř rámečku Flat (1.85:1). Můžete nastavit DCP " "kontejner na Scope (2.39:1) v záložce \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:157 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -346,11 +277,12 @@ msgstr "" "(2.39:1). Na obsah bude použit pillar-box. Můžete raději nastavit kontejner " "DCP tak, aby měl stejný poměr jako váš obsah." -#: src/lib/job.cc:116 +#: src/lib/job.cc:115 +#, c++-format msgid "An error occurred whilst handling the file {}." msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování souboru {}." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:73 msgid "Analysing audio" msgstr "Analýza zvuku" @@ -358,24 +290,24 @@ msgstr "Analýza zvuku" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Analýza titulků" -#: src/lib/hints.cc:385 +#: src/lib/hints.cc:384 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "Značka která přijde po konci projektu, bude ignorována." -#: src/lib/hints.cc:523 +#: src/lib/hints.cc:522 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Jeden z vašich souborů skrytých titulků je větší než " -#: src/lib/hints.cc:516 +#: src/lib/hints.cc:515 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Jeden z vašich XML souborů se skrytými titulky je větší než " -#: src/lib/hints.cc:531 +#: src/lib/hints.cc:530 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Jeden z vašich souborů s titulky je větší než " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:494 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -383,7 +315,7 @@ msgstr "" "Jeden z vašich řádků s titulky má více než 52 znaků. Doporučuje se, aby " "každý řádek měl maximálně 52 znaků." -#: src/lib/hints.cc:497 +#: src/lib/hints.cc:496 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -391,7 +323,7 @@ msgstr "" "Jeden z vašich titulků má více než 79 znaků. Každý řádek by měl být dlouhý " "maximálně 79 znaků." -#: src/lib/hints.cc:664 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -399,7 +331,7 @@ msgstr "" "Jeden z vašich titulků má více než 3 řádky. Doporučuje se použít maximálně 3 " "řádky." -#: src/lib/hints.cc:631 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -407,7 +339,7 @@ msgstr "" "Jeden z vašich titulků trvá méně než 15 snímků. Doporučuje se, aby každý " "podnadpis měl délku alespoň 15 snímků." -#: src/lib/hints.cc:636 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -415,7 +347,7 @@ msgstr "" "Jeden z vašich titulků začíná méně než 2 snímky po předchozím. Doporučuje " "se, aby mezera mezi titulky byla alespoň 2 snímky." -#: src/lib/hints.cc:707 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -425,64 +357,66 @@ msgstr "" "nastavit jazyk pro každou část obsahu titulků v záložce „Obsah→Časovaný " "text“ nebo „Obsah→Otevřít titulky“." -#: src/lib/audio_content.cc:265 +#: src/lib/audio_content.cc:264 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" msgstr "Zvuk bude re-samplovaný z {}Hz na {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:267 +#: src/lib/audio_content.cc:266 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:256 +#: src/lib/audio_content.cc:255 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Zvuk nebude resamplovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozšířený rozsah barev" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstanta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pro 10-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pro 12-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitů na pixel" @@ -490,19 +424,19 @@ msgstr "Bitů na pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver deinterlacing filter" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:627 +#: src/lib/job.cc:626 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" @@ -510,23 +444,24 @@ msgstr "Zrušené" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Nemůže obsahovat lomítka" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +#, c++-format msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "Nemužu zpracovat formát pixelu {} během {}" -#: src/lib/film.cc:1811 +#: src/lib/film.cc:1847 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Nelze vytvořit KDM, protože tento projekt není zašifrován." -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/audio_content.cc:303 +#: src/lib/audio_content.cc:302 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "Zkontrolujte jejich nové nastavení a zkuste to znovu." @@ -534,15 +469,15 @@ msgstr "Zkontrolujte jejich nové nastavení a zkuste to znovu." msgid "Checking content" msgstr "Kontrola obsahu" -#: src/lib/reel_writer.cc:254 +#: src/lib/reel_writer.cc:253 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontroluji existující video data" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Chroma-derived konstantní svítivost" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Chroma-derived nekonstantní svítivost" @@ -558,7 +493,7 @@ msgstr "Skryté titulky" msgid "Closed subtitles" msgstr "Zavřené titulky" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 msgid "Colour primaries" msgstr "Primární volby barev" @@ -572,29 +507,29 @@ msgstr "Primární volby barev" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Colour range" msgstr "Rozsah barev" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Charakteristika přenosu barev" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Colourspace" msgstr "Barevný prostor" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:48 msgid "Combine DCPs" msgstr "Kombinovat DCPs" -#: src/lib/content.cc:174 +#: src/lib/content.cc:173 msgid "Computing digest" msgstr "Výpočet digest" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/writer.cc:520 msgid "Computing digests" msgstr "Výpočet digests" @@ -602,27 +537,27 @@ msgstr "Výpočet digests" msgid "Congratulations!" msgstr "Blahopřejeme!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:88 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Obsah a DCP mají stejný bitrate,\n" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "Content bit depth" msgstr "Bitová hloubka obsahu" -#: src/lib/audio_content.cc:304 +#: src/lib/audio_content.cc:303 msgid "Content sample rate" msgstr "Vzorkovací frekvence obsahu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít audio nebo žádné audio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí nebo nemusí obsahovat titulky" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít video nebo žádné video" @@ -633,7 +568,7 @@ msgstr "" "Obsah, ke kterému se chcete připojit, musí být hlavní jazyky titulků, nebo " "oba další." -#: src/lib/video_content.cc:204 +#: src/lib/video_content.cc:203 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" "Obsah, který má být připojen, musí obsahovat všechna jeho použitá nebo " @@ -647,37 +582,37 @@ msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení ’vypálené titulk msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení ’použít titulky'." -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:105 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení zpoždění zvuku." -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:101 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení hlasitosti zvuku." -#: src/lib/video_content.cc:236 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "Obsah, ke kterému se chcete připojit, musí mít stejný jazyk titulků." -#: src/lib/video_content.cc:228 +#: src/lib/video_content.cc:227 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení konverzi barev." -#: src/lib/video_content.cc:216 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení ořezu." -#: src/lib/video_content.cc:220 +#: src/lib/video_content.cc:219 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "Obsah, který má být spojen, musí mít stejné nastavení vlastního poměru." -#: src/lib/video_content.cc:224 +#: src/lib/video_content.cc:223 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "Obsah, který má být spojen, musí mít stejné vlastní nastavení velikosti." -#: src/lib/video_content.cc:232 +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení zeslabení." @@ -685,7 +620,7 @@ msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení zeslabení." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Připojený obsah musí mít stejnou šířku obrysu." -#: src/lib/video_content.cc:208 +#: src/lib/video_content.cc:207 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení velikosti obrazu." @@ -713,11 +648,11 @@ msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejné zeslabení titulků." msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejné mezery mezi řádky titulků." -#: src/lib/content.cc:117 src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 src/lib/content.cc:120 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejnou snímkovou rychlost" -#: src/lib/video_content.cc:212 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení typu videa." @@ -729,7 +664,7 @@ msgstr "Aby se spojil obsah, musí používat stejnou DCP stopu ." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení písma." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulkového streamu." @@ -738,52 +673,59 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "" "Obsah, ke kterému se chcete připojit, musí používat stejný jazyk textu." -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:453 +#, c++-format msgid "Content video is {}x{}" msgstr "Video je {}x{}" -#: src/lib/upload_job.cc:66 +#: src/lib/upload_job.cc:65 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopírovat DCP do TMS" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Copying {}\n" -"to {}" -msgstr "kopíruji {}" - -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119 #, fuzzy msgid "Copying DCP" msgstr "Kombinovat DCPs" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 -#, fuzzy +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61 +#, fuzzy, c++-format msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Kopírovat DCP do TMS" -#: src/lib/scp_uploader.cc:57 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "kopíruji {}" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#, c++-format msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "Nemohu se připojit k serveru {} ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:106 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#, c++-format msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "Nemohu vytvořit vzdálený adresář {} ({})" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#, c++-format msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "Nemohu dekódovat JPEG2000 soubor {} ({})" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 +#, c++-format msgid "Could not decode image ({})" msgstr "Nelze dekódovat obraz ({})" -#: src/lib/unzipper.cc:76 +#: src/lib/unzipper.cc:77 +#, c++-format msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "V souboru ZIP se nepodařilo najít soubor {}" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 +#, c++-format msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." @@ -791,55 +733,61 @@ msgstr "" "Nepodařilo se naslouchat vzdáleným serverům pro kódování. Možná je spuštěna " "jiná instance {}." -#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open {}" -msgstr "Nemohu otevřít {}" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open {} to send" -msgstr "Nemohu otevřít {} k poslání" - -#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 +#: src/lib/internet.cc:166 src/lib/internet.cc:171 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor" -#: src/lib/internet.cc:179 +#: src/lib/internet.cc:178 +#, c++-format msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Nemohu otevřít stažený ZIP soubor ({}:{}: {})" -#: src/lib/config.cc:1178 +#: src/lib/config.cc:1177 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:270 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor% 1 (% 2)" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 +#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194 +#, c++-format +msgid "Could not open {}" +msgstr "Nemohu otevřít {}" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#, c++-format +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Nemohu otevřít {} k poslání" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#, c++-format msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "Nemohu číst titulky ({} / {})" -#: src/lib/curl_uploader.cc:59 +#: src/lib/curl_uploader.cc:58 msgid "Could not start transfer" msgstr "Nemohu začít přenos" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137 +#, c++-format msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "Nemohu zapisovat do vzdáleného souboru ({})" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primární" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundární" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -851,24 +799,34 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" +#: src/lib/film.cc:1955 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "DBP" + +#: src/lib/film.cc:1952 +#, c++-format +msgid "DCP (via {})" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML titulky" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "DCP sample rate" msgstr "Snímková frekvence DCP" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP bude běžet na %.1f%% obsahu videa.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP bude používat každý druhý frame obsahu \n" -#: src/lib/film.cc:1728 +#: src/lib/film.cc:1764 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." @@ -876,7 +834,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic musel nastavit váš kontejner na 1920x1080, protože to je jediný " "kontejner, který lze použít s kódováním MPEG2." -#: src/lib/film.cc:1732 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." @@ -884,7 +842,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic musel váš film nastavit na 2D, protože 3D zatím není podporováno " "kódováním MPEG2." -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1772 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -901,7 +859,8 @@ msgstr "Datasat AP20 nebo AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -927,7 +886,8 @@ msgstr "" "Děkujeme a přejeme pěkný den,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:179 +#: src/lib/exceptions.cc:178 +#, c++-format msgid "Disk full when writing {}" msgstr "Disk plný při zápisu {}" @@ -935,39 +895,43 @@ msgstr "Disk plný při zápisu {}" msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 nebo CP750" -#: src/lib/internet.cc:124 +#: src/lib/internet.cc:123 +#, c++-format msgid "Download failed ({} error {})" msgstr "Stahování selhalo ({} error {})" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Každý frame bude zdvojený v DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#, c++-format msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "Každý frame bude opakovaný {} krát v DCP.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:93 msgid "Email KDMs" msgstr "Email KDM" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96 +#, c++-format msgid "Email KDMs for {}" msgstr "Email KDM pro {}" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:52 msgid "Email notification" msgstr "Emailové oznámení" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "Správa o problému s Emailem" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#, c++-format msgid "Email problem report for {}" msgstr "Správa o problému s Emailem pro {}" -#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:119 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" @@ -975,11 +939,13 @@ msgstr "Kódování" msgid "Episode" msgstr "Epizoda" -#: src/lib/exceptions.cc:86 +#: src/lib/exceptions.cc:85 +#, c++-format msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "Chyba v souboru titulků: viděný {} a byl očekávaný {}" -#: src/lib/job.cc:625 +#: src/lib/job.cc:624 +#, c++-format msgid "Error: {}" msgstr "Chyba: {}" @@ -987,15 +953,15 @@ msgstr "Chyba: {}" msgid "Event" msgstr "Událost" -#: src/lib/hints.cc:416 +#: src/lib/hints.cc:415 msgid "Examining audio" msgstr "Zkoumání zvuku" -#: src/lib/hints.cc:418 +#: src/lib/hints.cc:417 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Zkoumání zvuku, titulků a skrytých titulků" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 +#: src/lib/examine_content_job.cc:56 msgid "Examining content" msgstr "Zkoumání obsahu" @@ -1003,15 +969,15 @@ msgstr "Zkoumání obsahu" msgid "Examining subtitles" msgstr "Zkoumání titulků" -#: src/lib/hints.cc:414 +#: src/lib/hints.cc:413 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Zkoumání titulků a skrytých titulků" -#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:97 msgid "Extracting" msgstr "Rozbalování" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -1019,15 +985,16 @@ msgstr "FCC" msgid "FCP XML subtitles" msgstr "Titulky FCP XML" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 +#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#, c++-format msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "Chyba při autentifikování se serverem ({})" -#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:153 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Kódování DCP se nezdařilo." -#: src/lib/email.cc:250 +#: src/lib/email.cc:249 msgid "Failed to send email" msgstr "Odeslání e-mailu se nezdařilo" @@ -1035,19 +1002,19 @@ msgstr "Odeslání e-mailu se nezdařilo" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filenames" msgstr "Jména souborů" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 src/lib/transcode_job.cc:112 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Soubory se od doby přidání do projektu změnily." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -1055,24 +1022,25 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Zjištění délky" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:113 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112 #, fuzzy msgid "Formatting drive" msgstr "Výpočet digest" -#: src/lib/content.cc:470 +#: src/lib/content.cc:469 msgid "Frame rate" msgstr "Snímková frekvence" -#: src/lib/job.cc:569 +#: src/lib/job.cc:568 msgid "Friday" msgstr "Pátek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "Full (0-{})" @@ -1080,23 +1048,23 @@ msgstr "Full (0-{})" msgid "Full frame" msgstr "Full frame (Celý obraz)" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Plná délka zvukových snímků v DCP rychlosti" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Plná délka zvukových snímků v rychlosti obsahu" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Plná délka video snímků v DCP rychlosti" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Plná délka video snímků v rychlosti obsahu" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " @@ -1105,11 +1073,11 @@ msgstr "" "GPU akcelerace je povolena, ale dekodér grok nefunguje. Zkontrolujte prosím " "konfiguraci a licenci a ujistěte se, že jste připojeni k internetu." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1117,11 +1085,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Hearing impaired" msgstr "Sluchově postižený(í)" @@ -1137,23 +1105,23 @@ msgstr "Zvýraznění" msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontální flip" -#: src/lib/audio_content.cc:304 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:303 src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB nebo sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:196 +#: src/lib/hints.cc:195 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Používáte-li 25fps, měli byste změnit váš standard DCP na SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:259 +#: src/lib/hints.cc:258 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " @@ -1163,7 +1131,7 @@ msgstr "" "používat Interop. Je vhodné nastavit váš DCP tak, aby používal standard " "SMPTE v záložce „DCP“." -#: src/lib/hints.cc:624 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1171,15 +1139,16 @@ msgstr "" "Doporučujeme vložit první titulky alespoň 4 sekundy po spuštění DCP, abyste " "měli jistotu, že budou vidět." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:264 src/lib/job.cc:274 +#, c++-format msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Není známo, co tuto chybu způsobilo. {}" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM doručení: $CPL_NAME" @@ -1188,63 +1157,64 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588 msgid "Left" msgstr "Left (Levý)" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Left centre" msgstr "Left centre (Levý střed)" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "Left rear surround" msgstr "Left rear surround (Levý zadní surround)" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left surround" msgstr "Left surround (Levý surround)" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "Length" msgstr "Délka" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (Subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Limited" msgstr "Limitovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "Omezené / video ({}-{})" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Linear" msgstr "Lineární" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" -#: src/lib/exceptions.cc:163 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Ztráta komunikace mezi hlavními a zapisovanými procesy" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1273,15 +1243,16 @@ msgstr "V DPC se neschoduje počet obrázků za sekundu" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa" -#: src/lib/exceptions.cc:72 +#: src/lib/exceptions.cc:71 +#, c++-format msgid "Missing required setting {}" msgstr "Chybí potřebná nastavení {}" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:560 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" -#: src/lib/writer.cc:773 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1297,12 +1268,12 @@ msgstr "V DCP nebyla nalezena žádná CPLs." msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Ne z adresy nakonfigurované na kartě E-mail KDM v předvolbách" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69 msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "" "Na kartě E-mail v předvolbách není nakonfigurován žádný server odchozí pošty" -#: src/lib/image_content.cc:132 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Ve složce nebyly nalezeny žádné platné soubory." @@ -1310,27 +1281,29 @@ msgstr "Ve složce nebyly nalezeny žádné platné soubory." msgid "Noise reduction" msgstr "Redukce hluku" -#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:616 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/lib/job.cc:622 +#: src/lib/job.cc:621 +#, c++-format msgid "OK (ran for {} from {} to {})" msgstr "OK (spuštěno od {} do {} to {})" -#: src/lib/job.cc:620 +#: src/lib/job.cc:619 +#, c++-format msgid "OK (ran for {})" msgstr "OK (hotovo za {})" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Jen pravá část připojeného obsahu může být upravená od začátku." -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Jen poslední část připojeného obsahu může být upravená od konce." @@ -1342,7 +1315,8 @@ msgstr "Otevřené titulky" msgid "Open subtitles" msgstr "Otevřít titulky" -#: src/lib/transcode_job.cc:116 +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#, c++-format msgid "" "Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" @@ -1354,7 +1328,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "Out of memory" msgstr "Málo paměti" @@ -1366,7 +1340,8 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.cc:1136 +#: src/lib/util.cc:1135 +#, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "{}" @@ -1382,11 +1357,12 @@ msgstr "Policy" msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "Předem násobit alfa kanál" -#: src/lib/content.cc:479 +#: src/lib/content.cc:478 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Příprava pro snímkovou frekvenci videa" -#: src/lib/exceptions.cc:107 +#: src/lib/exceptions.cc:106 +#, c++-format msgid "Programming error at {}:{} {}" msgstr "Chyba při programovaní na {}:{} {}" @@ -1399,11 +1375,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement (Veřejné oznámení služby)" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1427,19 +1403,19 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 msgid "Right" msgstr "Right (Pravý)" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "Right centre" msgstr "Right centre (Pravý střed)" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "Right rear surround" msgstr "Right rear surround (Pravý zadní surround)" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right surround" msgstr "Right surround (Pravý surround)" @@ -1451,7 +1427,7 @@ msgstr "Otočit o 90 stupňů proti směru hodinových ručiček" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Otočit o 90 stupňů po směru hodinových ručiček" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1459,24 +1435,24 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:689 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1486,44 +1462,46 @@ msgstr "" "závěrečných titulků (FFEC) a první snímek pohyblivých titulků (FFMC). Tyto " "značky byste měli přidat pomocí tlačítka „Značky“ na kartě „DCP“." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:47 +#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#, c++-format msgid "SSH error [{}]" msgstr "SSH chyba [{}]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 -#: src/lib/scp_uploader.cc:83 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#, c++-format msgid "SSH error [{}] ({})" msgstr "SSH chyba [{}] ({})" -#: src/lib/job.cc:571 +#: src/lib/job.cc:570 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/lib/image_content.cc:118 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Skenování obrazových souborů" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "Posílám email" @@ -1531,23 +1509,24 @@ msgstr "Posílám email" msgid "Short" msgstr "Short (Krátky film)" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633 msgid "Sign" msgstr "Podepsat" -#: src/lib/video_content.cc:529 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 +#, c++-format msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Některé audio bude převzorkované na {}Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:121 +#: src/lib/transcode_job.cc:118 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "Některé soubory byly od svého přidání do projektu změněny." -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:105 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1559,7 +1538,7 @@ msgstr "" "Tyto soubory budou nyní znovu prozkoumány, takže před dalším pokusem bude " "možná nutné zkontrolovat jejich nastavení." -#: src/lib/check_content_job.cc:87 +#: src/lib/check_content_job.cc:85 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1570,7 +1549,8 @@ msgstr "" "Tyto soubory budou nyní znovu přezkoumány, takže bude pravděpodobně nutné " "zkontrolovat jejich nastavení." -#: src/lib/hints.cc:605 +#: src/lib/hints.cc:604 +#, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." @@ -1578,7 +1558,7 @@ msgstr "" "Některé ze skrytých titulků jsou rozloženy na více než {} řádcích, takže " "budou zkráceny." -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1600,7 +1580,7 @@ msgstr "Část vašeho obsahu potřebuje KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Část vašeho obsahu potřebuje OV" -#: src/lib/hints.cc:781 +#: src/lib/hints.cc:780 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1613,7 +1593,7 @@ msgstr "" "ne, zkuste povolit nebo zakázat filtr videa „premultiply“ v dialogu " "Pokročilé nastavení obsahu." -#: src/lib/writer.cc:775 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1629,7 +1609,7 @@ msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:558 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" @@ -1653,15 +1633,17 @@ msgstr "Text titulků" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "DCP je prázdný, možná proto, že veškerý obsah má nulovou délku." -#: src/lib/exceptions.cc:93 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný" -#: src/lib/exceptions.cc:100 +#: src/lib/exceptions.cc:99 +#, c++-format msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný ({})" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:743 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1675,7 +1657,8 @@ msgstr "" "tlačítko „Re-make certificates and key...“ (Znovu vytvořit certifikáty a " "klíče...) na stránce Keys (Klíče) v okně Preferences (Předvolby)." -#: src/lib/hints.cc:752 +#: src/lib/hints.cc:751 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1690,7 +1673,8 @@ msgstr "" "vytvořit certifikáty a klíče...) na stránce Keys (Klíče) v okně Preferences " "(Předvolby)." -#: src/lib/video_decoder.cc:70 +#: src/lib/video_decoder.cc:69 +#, c++-format msgid "" "The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1700,7 +1684,7 @@ msgstr "" "Nastavte jej na 2D. 3D DCP z tohoto obsahu můžete stále vytvořit " "zaškrtnutím políčka 3D na kartě DCP video." -#: src/lib/job.cc:122 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1708,23 +1692,27 @@ msgstr "" "Disk, na kterém se nachází film už má málo volného místa. Uvolněte místo a " "zkuste to znovu." -#: src/lib/playlist.cc:245 +#: src/lib/playlist.cc:244 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "Soubor {} byl posunut o {} milisekund dříve." -#: src/lib/playlist.cc:240 +#: src/lib/playlist.cc:239 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "Soubor {} byl posunut o {} milisekund později." -#: src/lib/playlist.cc:265 +#: src/lib/playlist.cc:264 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "Soubor {} byl oříznut o {} milisekund méně." -#: src/lib/playlist.cc:260 +#: src/lib/playlist.cc:259 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "Soubor {} byl oříznut o {} milisekund více." -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:267 msgid "" "The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " @@ -1744,7 +1732,7 @@ msgstr "" "směru než dříve. Měli byste zkontrolovat všechny titulky ve svém projektu " "a ujistit se, že jsou umístěny tam, kde je chcete mít." -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:248 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1758,11 +1746,11 @@ msgstr "" "která je blíže vašemu obsahu, za předpokladu, že vaše cílové projekční " "systémy podporují vámi zvolenou rychlost DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:714 +#: src/lib/dcp_content.cc:713 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "V tomto DCP není video" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1771,15 +1759,18 @@ msgstr "" "Zbývá málo paměti. Pokud je váš systém 32-bitový, zkuste snížit počet " "enkódovacích threadov v záložce Všeobecné, v nastavení." -#: src/lib/util.cc:986 +#: src/lib/util.cc:985 +#, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "Tento KDM byl vytvořen pro {}, ale ne pro jeho listový certifikát." -#: src/lib/util.cc:984 +#: src/lib/util.cc:983 +#, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "Tento KDM nebyl vytvořen pro dešifrovací certifikát {}." -#: src/lib/job.cc:142 +#: src/lib/job.cc:141 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " @@ -1791,7 +1782,8 @@ msgstr "" "vláken, která má {} používat“ na kartě Obecné v Předvolbách a zkuste to " "znovu." -#: src/lib/job.cc:156 +#: src/lib/job.cc:155 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." @@ -1800,7 +1792,7 @@ msgstr "" "Přeinstalujte prosím {} pomocí 64bitového instalačního programu a zkuste to " "znovu." -#: src/lib/exceptions.cc:114 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1808,7 +1800,8 @@ msgstr "" "Tento soubor je KDM. KDM by měly být přidány do obsahu DCP klepnutím pravým " "tlačítkem myši na obsah a výběrem možnosti “Přidat KDM”." -#: src/lib/film.cc:544 +#: src/lib/film.cc:543 +#, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" @@ -1816,7 +1809,8 @@ msgstr "" "Tento film byl vytvořen v novější verzi {} a nelze jej do této verze " "načíst. Omlouváme se!" -#: src/lib/film.cc:525 +#: src/lib/film.cc:524 +#, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" @@ -1826,7 +1820,7 @@ msgstr "" "této verze. Budete muset vytvořit nový film, znovu přidat obsah a znovu jej " "nastavit. Omlouváme se!" -#: src/lib/job.cc:567 +#: src/lib/job.cc:566 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" @@ -1838,7 +1832,8 @@ msgstr "Časovaný text" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:75 +#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#, c++-format msgid "Transcoding {}" msgstr "Překódování {}" @@ -1846,7 +1841,7 @@ msgstr "Překódování {}" msgid "Transitional" msgstr "Transitional (Přechod)" -#: src/lib/job.cc:563 +#: src/lib/job.cc:562 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" @@ -1854,7 +1849,7 @@ msgstr "Úterý" msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:188 +#: src/lib/internet.cc:187 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Neočekávaný obsah ZIP" @@ -1862,15 +1857,16 @@ msgstr "Neočekávaný obsah ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Server obdržel neočekávaný typ obrazu" -#: src/lib/cross_common.cc:104 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:103 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: src/lib/job.cc:274 +#: src/lib/job.cc:273 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377 +#, c++-format msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "Nerozpoznaná vzorkovací frekvence audia ({})" @@ -1878,11 +1874,11 @@ msgstr "Nerozpoznaná vzorkovací frekvence audia ({})" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Doostření a Gaussovské rozostření" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "Unspecified" msgstr "Nespecifikované" @@ -1890,7 +1886,7 @@ msgstr "Nespecifikované" msgid "Untitled" msgstr "Nepojmenované" -#: src/lib/util.cc:603 src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603 msgid "Unused" msgstr "Nepoužité" @@ -1902,7 +1898,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1910,7 +1906,7 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Ověřit DCP" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:127 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126 msgid "Verifying copied files" msgstr "" @@ -1919,14 +1915,15 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikální flip" #: src/lib/fcpxml.cc:69 +#, c++-format msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "Video odkazuje na chybějící asset {}" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Visually impaired" msgstr "Zrakově postižený(í)" -#: src/lib/upload_job.cc:51 +#: src/lib/upload_job.cc:50 msgid "Waiting" msgstr "Čekám" @@ -1934,11 +1931,11 @@ msgstr "Čekám" msgid "Weave filter" msgstr "Filtr vazby" -#: src/lib/job.cc:565 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1946,7 +1943,8 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Ještě další deinterlacing filter" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:208 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " @@ -1956,7 +1954,8 @@ msgstr "" "není podporována všemi projektory. Doporučujeme změnit snímkovou frekvenci " "DCP na {} fps." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:192 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1966,7 +1965,7 @@ msgstr "" "není podporována všemi projektory. Možná budete chtít změnit snímkovou " "frekvenci na {} fps." -#: src/lib/hints.cc:203 +#: src/lib/hints.cc:202 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1974,17 +1973,7 @@ msgstr "" "Nastavili jste pro DCP snímkovou frekvenci na 30fps, která není podporována " "všemi projektory. Mějte na paměti, že můžete mít potíže s kompatibilitou." -#: src/lib/hints.cc:126 -msgid "" -"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " -"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" -"Používáte upmixer {} stereo-to-5.1. Jedná se o experimentální funkci, která " -"může mít za následek špatnou kvalitu zvuku. Pokud budete pokračovat, měli " -"byste si výsledný DCP poslechnout v kině, abyste se ujistili, že zní dobře." - -#: src/lib/hints.cc:323 +#: src/lib/hints.cc:322 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1992,15 +1981,18 @@ msgstr "" "Používáte 3D obsah, ale váš DCP je nastaven na 2D. Nastavte DCP na 3D, pokud " "chcete přehrávat ve 3D systému (např. Real-D, MasterImage atd.)" -#: src/lib/hints.cc:307 +#: src/lib/hints.cc:125 +#, c++-format msgid "" -"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"Máte {} souborů, které vypadají jako VOB soubory z DVD. Měli byste je " -"spojit, aby zajistit tak hladké spojení mezi těmito dvěma soubory." +"Používáte upmixer {} stereo-to-5.1. Jedná se o experimentální funkci, která " +"může mít za následek špatnou kvalitu zvuku. Pokud budete pokračovat, měli " +"byste si výsledný DCP poslechnout v kině, abyste se ujistili, že zní dobře." -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1701 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -2008,7 +2000,7 @@ msgstr "" "Máte více než jednu část obsahu Atmos která nemá stejnou snímkovou " "frekvenci. Musíte odstranit nějaký obsah Atmos." -#: src/lib/hints.cc:612 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2016,7 +2008,7 @@ msgstr "" "Máte překrývající se skryté titulky, které nejsou povoleny v Interop DCPs. " "Změňte standard DCP na SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:291 +#: src/lib/hints.cc:290 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -2024,21 +2016,21 @@ msgstr "" "Zadali jste soubor písma, který je větší než 640kB. Pravděpodobně to může " "způsobit problémy při přehrávání." +#: src/lib/hints.cc:306 +#, c++-format +msgid "" +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" +"Máte {} souborů, které vypadají jako VOB soubory z DVD. Měli byste je " +"spojit, aby zajistit tak hladké spojení mezi těmito dvěma soubory." + #: src/lib/make_dcp.cc:52 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musíte přidat obsah do DCP před tím než ho vytvoříte" -#: src/lib/hints.cc:770 -msgid "" -"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " -"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " -"set the DCP audio channels to 8 or 16." -msgstr "" -"Váš DCP má {} zvukových kanálů, spíše než 8 nebo 16. To může způsobit, že " -"někteří distributoři při kontrole vašeho DCP zvýší chyby kontroly kvality. " -"Abyste tomu zabránili, nastavte zvukové kanály DCP na 8 nebo 16." - -#: src/lib/hints.cc:111 +#: src/lib/hints.cc:110 +#, c++-format msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -2050,7 +2042,18 @@ msgstr "" "Nezáleží na tom, zda má váš obsah méně kanálů, protože {} vyplní přídavky " "tichem." -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:769 +#, c++-format +msgid "" +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." +msgstr "" +"Váš DCP má {} zvukových kanálů, spíše než 8 nebo 16. To může způsobit, že " +"někteří distributoři při kontrole vašeho DCP zvýší chyby kontroly kvality. " +"Abyste tomu zabránili, nastavte zvukové kanály DCP na 8 nebo 16." + +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -2058,31 +2061,32 @@ msgstr "" "Vaše DCP používá neobvyklý poměr. To může u některých projektorů způsobit " "problémy. Pokud je to možné, použijte pro poměr DCP formát Flat nebo Scope." -#: src/lib/hints.cc:357 +#: src/lib/hints.cc:356 +#, c++-format msgid "" "Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" "Hlasitost zvuku je velmi vysoká (na {}). Snižte zesílení zvukového obsahu." -#: src/lib/playlist.cc:236 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "Váš projekt obsahuje videoobsah, který nebyl zarovnán s hranicí snímku." -#: src/lib/playlist.cc:256 +#: src/lib/playlist.cc:255 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "" "Váš projekt obsahuje videoobsah, jehož obrys nebyl zarovnán s hranicí snímku." -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[přesouvám obrázky]" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[stále]" @@ -2093,15 +2097,16 @@ msgstr "[titulky]" #. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151 +#, c++-format msgid "_reel{}" msgstr "_reel{}" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "bits" msgstr "bity" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112 msgid "connect timed out" msgstr "spojení vypršelo" @@ -2114,72 +2119,85 @@ msgid "content type" msgstr "typ obsahu" #: src/lib/uploader.cc:79 +#, c++-format msgid "copying {}" msgstr "kopíruji {}" -#: src/lib/ffmpeg.cc:119 +#: src/lib/ffmpeg.cc:118 msgid "could not find stream information" msgstr "nemohu najít informace o streamu" -#: src/lib/reel_writer.cc:404 +#: src/lib/reel_writer.cc:403 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "nemohu přesunout atmos asset do DCP (% 1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:387 +#: src/lib/reel_writer.cc:386 +#, c++-format msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" msgstr "nemohu přesunout audio do DCP ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "nemohu otevřít soubor {} pro čtení ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:37 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "nemohu otevřít soubor {} pro čtení/zápis ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "nemohu otevřít soubor {} pro zápis ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:57 +#, c++-format msgid "could not read from file {} ({})" msgstr "nemohu číst ze souboru {} ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:65 +#: src/lib/exceptions.cc:64 +#, c++-format msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "nemohu zapisovat do souboru {} ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#, c++-format msgid "error during async_connect ({})" msgstr "chyba při async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#, c++-format msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "chyba při async_connect: ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200 +#, c++-format msgid "error during async_read ({})" msgstr "chyba při async_read ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159 +#, c++-format msgid "error during async_write ({})" msgstr "chyba při async_write ({})" -#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 +#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480 msgid "frames per second" msgstr "snímky za sekundu" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:212 +#: src/lib/util.cc:211 msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:671 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "má jinou snímkovou frekvenci za sekundu pro film." -#: src/lib/dcp_content.cc:753 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have {} channels." @@ -2187,7 +2205,7 @@ msgstr "" "má jiný počet zvukových kanálů než projekt; nastavte projekt na {} kanálů." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:789 +#: src/lib/dcp_content.cc:788 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2195,42 +2213,42 @@ msgstr "" "titulky." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:724 +#: src/lib/dcp_content.cc:723 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "je 2K a film je 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:721 +#: src/lib/dcp_content.cc:720 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "je 4K a film je 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:659 +#: src/lib/dcp_content.cc:658 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "to je Interop a film je nastaven na SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:663 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "to je SMPTE a film je Interop." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "it overlaps other audio content." msgstr "překrývá jiný zvukový obsah." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#: src/lib/dcp_content.cc:798 msgid "it overlaps other text content." msgstr "překrývá jiný textový obsah." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:738 msgid "it overlaps other video content." msgstr "překrývá jiný obsah videa." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:694 +#: src/lib/dcp_content.cc:693 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2239,16 +2257,16 @@ msgstr "" "obsahu videa’." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:729 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "velikost video rámečku se liší od filmu." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:221 +#: src/lib/util.cc:220 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:95 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "přesouvám" @@ -2257,7 +2275,7 @@ msgid "name" msgstr "jméno" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:782 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2265,14 +2283,14 @@ msgstr "" "jeden ze skrytých titulků má nenulový vstupní bod, takže musí být přepsán." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:777 +#: src/lib/dcp_content.cc:776 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "jeden z titulků má nenulový vstupní bod, takže musí být přepsán." #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:231 +#: src/lib/util.cc:230 msgid "s" msgstr "s" @@ -2280,18 +2298,108 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "stále" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:365 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "neznáme" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "video frames" msgstr "video snímky" +#: src/lib/cross_common.cc:106 +#, c++-format +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95 +#, c++-format +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#, c++-format +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#, c++-format +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [zvuk]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#, c++-format +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [video]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#, c++-format +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [video]" + +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 +#, c++-format +msgid "" +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"{} se nepodařilo otevřít soubor {} ({}). Možná neexistuje nebo je v " +"nepodporovaném formátu." + +#: src/lib/film.cc:1738 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"{} musel změnit nastavení pro odkazování na DCP jako OV. Zkontrolujte " +"prosím tato nastavení a ujistěte se, že odpovídají vašim požadavkům." + +#: src/lib/film.cc:1704 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" +"{} musel změnit nastavení tak, aby snímková frekvence filmu byla stejná jako " +"u obsahu Atmos." + +#: src/lib/film.cc:1751 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" +"{} musel odstranit jeden z vašich vlastních reelů, protože již neleží uvnitř " +"filmu." + +#: src/lib/film.cc:1749 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" +"{} musel odstranit některé z vašich vlastních hranic reelů, protože již " +"neleží uvnitř filmu." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#, c++-format +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "{} již nepodporuje filtr `{}', proto byl vypnut." + +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1250 +#, c++-format +msgid "{} notification" +msgstr "{} oznámení" + +#: src/lib/transcode_job.cc:177 +#, c++-format +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{}; {}/{} snímků" + #~ msgid "container" #~ msgstr "kontejner" diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index 3850abce1..4a94bc42f 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:29+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:514 +#: src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "" "\n" "Indholds billedhastighed %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:478 +#: src/lib/video_content.cc:477 +#, c++-format msgid "" "\n" "Cropped to {}x{}" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Beskåret til {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +44,8 @@ msgstr "" "\n" "Skærmformat %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:501 +#, c++-format msgid "" "\n" "Padded with black to fit container {} ({}x{})" @@ -51,7 +53,8 @@ msgstr "" "\n" "Udfyldt med sort for at tilpasse til container {} ({}x{})" -#: src/lib/video_content.cc:492 +#: src/lib/video_content.cc:491 +#, c++-format msgid "" "\n" "Scaled to {}x{}" @@ -59,18 +62,19 @@ msgstr "" "\n" "Skaleret til {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 +#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:598 +#: src/lib/job.cc:597 +#, c++-format msgid " on {}" msgstr " på {}" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,92 +98,11 @@ msgstr "" "Længde: $LENGTH\n" "Størrelse: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "{} ({} GB) [{}]" -msgstr "" - -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "{} [Atmos]" -msgstr "{} [Atmos]" - -#: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "{} [DCP]" -msgstr "{} [DCP]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "{} [audio]" -msgstr "{} [lyd]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "{} [movie]" -msgstr "{} [film]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "{} [video]" -msgstr "{} [video]" - -#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 -#, fuzzy -msgid "" -"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " -"unexpected format." -msgstr "" -"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen {} ({}). Måske findes den ikke, eller den " -"er i et uventet format." - -#: src/lib/film.cc:1702 -#, fuzzy -msgid "" -"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " -"those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" -"DCP-o-matic var nødt til at ændre dine instillinger for at referere til " -"DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som " -"ønsket." - -#: src/lib/film.cc:1668 -#, fuzzy -msgid "" -"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " -"that of your Atmos content." -msgstr "" -"DCP-o-matic var nødt til at ændre dine instillinger for at referere til " -"DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som " -"ønsket." - -#: src/lib/film.cc:1715 -msgid "" -"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1713 -msgid "" -"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -#, fuzzy -msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." -msgstr "" -"DCP-o-matic understøtter ikke længere `{}'-filteret, så det er blevet slået " -"fra." - -#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -#, fuzzy -msgid "{} notification" -msgstr "Email besked" - -#: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "{}; {}/{} frames" -msgstr "" - -#: src/lib/video_content.cc:463 +#: src/lib/video_content.cc:462 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixel format %.2f:1" @@ -224,11 +147,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Fuldt billede)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:634 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -253,23 +176,25 @@ msgstr "2.39 (Scope)" msgid "3D denoiser" msgstr "3D-denoiser" -#: src/lib/hints.cc:220 +#: src/lib/hints.cc:219 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:183 +#: src/lib/transcode_job.cc:180 +#, c++-format msgid "; {} fps" msgstr "; {} bps" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:602 +#, c++-format msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "; {} mangler; færdig ca {}{}" @@ -289,7 +214,7 @@ msgid "" "donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:177 +#: src/lib/hints.cc:176 #, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " @@ -301,13 +226,14 @@ msgstr "" "ca. 200Mbit/s - det bør ikke have nogen synlig effekt på billedet." #: src/lib/text_content.cc:230 +#, c++-format msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -315,7 +241,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Reklamer (ADV)" -#: src/lib/hints.cc:154 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -327,7 +253,7 @@ msgstr "" "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope " "(2.39:1) i fanen \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:157 #, fuzzy msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " @@ -339,11 +265,12 @@ msgstr "" "måske foretrække at sætte din DCP's container til at have samme " "størrelsesforhold som dit indhold." -#: src/lib/job.cc:116 +#: src/lib/job.cc:115 +#, c++-format msgid "An error occurred whilst handling the file {}." msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen {}." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:73 msgid "Analysing audio" msgstr "Analyserer lyd" @@ -352,118 +279,120 @@ msgstr "Analyserer lyd" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Undersøger undertekster" -#: src/lib/hints.cc:385 +#: src/lib/hints.cc:384 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:523 +#: src/lib/hints.cc:522 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:516 +#: src/lib/hints.cc:515 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:531 +#: src/lib/hints.cc:530 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:494 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:497 +#: src/lib/hints.cc:496 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:664 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:631 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:636 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:707 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " "\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:265 +#: src/lib/audio_content.cc:264 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" msgstr "Lyd resamples fra {}Hz til {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:267 +#: src/lib/audio_content.cc:266 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Lyd resamples til {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:256 +#: src/lib/audio_content.cc:255 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Lyd bliver ikke resamplet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 udvidet farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 til 10 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 til 12 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 variabel luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" @@ -472,19 +401,19 @@ msgstr "Bits per pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "BsL" msgstr "BsV" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "BsR" msgstr "BsH" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:627 +#: src/lib/job.cc:626 msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" @@ -492,23 +421,24 @@ msgstr "Annulleret" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Må ikke indeholde skråstreger" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +#, c++-format msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat {} under {}" -#: src/lib/film.cc:1811 +#: src/lib/film.cc:1847 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan ikke generere en KDM da projektet ikke er krypteret." -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/audio_content.cc:303 +#: src/lib/audio_content.cc:302 msgid "Channels" msgstr "Lyd kanaler" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" @@ -517,15 +447,15 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Undersøger om der er ændringer i indholdet" -#: src/lib/reel_writer.cc:254 +#: src/lib/reel_writer.cc:253 msgid "Checking existing image data" msgstr "Verificerer eksisterende billeddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Chroma-afledt konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Chroma-afledt ikke-konstant luminans" @@ -542,7 +472,7 @@ msgstr "Lukkede billedtekster" msgid "Closed subtitles" msgstr "Åbne undertekster" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 msgid "Colour primaries" msgstr "Primærfarver" @@ -556,29 +486,29 @@ msgstr "Primærfarver" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Colour range" msgstr "Farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Farveoverføringskarakteristik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Colourspace" msgstr "Farverum" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:48 msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:174 +#: src/lib/content.cc:173 msgid "Computing digest" msgstr "Beregner resume" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/writer.cc:520 msgid "Computing digests" msgstr "Beregner resumeer" @@ -586,32 +516,32 @@ msgstr "Beregner resumeer" msgid "Congratulations!" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:88 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 #, fuzzy msgid "Content bit depth" msgstr "indholdstype" -#: src/lib/audio_content.cc:304 +#: src/lib/audio_content.cc:303 #, fuzzy msgid "Content sample rate" msgstr "Lydindholds sample rate" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" "Elementer der skal splejses skal enten alle have lyd eller slet ikke have lyd" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Elementer der skal splejses skal alle have eller slet ikke have undertekster " "eller billedtekster" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Elementer der skal splejses skal enten alle have billede eller slet ikke " @@ -624,7 +554,7 @@ msgid "" msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster." -#: src/lib/video_content.cc:204 +#: src/lib/video_content.cc:203 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" @@ -641,40 +571,40 @@ msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug " "undertekster'." -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:105 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse." -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:101 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." -#: src/lib/video_content.cc:236 +#: src/lib/video_content.cc:235 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster " "ind i billedet'." -#: src/lib/video_content.cc:228 +#: src/lib/video_content.cc:227 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering." -#: src/lib/video_content.cc:216 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring." -#: src/lib/video_content.cc:220 +#: src/lib/video_content.cc:219 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." -#: src/lib/video_content.cc:224 +#: src/lib/video_content.cc:223 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." -#: src/lib/video_content.cc:232 +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." @@ -682,7 +612,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning." -#: src/lib/video_content.cc:208 +#: src/lib/video_content.cc:207 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse." @@ -711,11 +641,11 @@ msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster." -#: src/lib/content.cc:117 src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 src/lib/content.cc:120 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" -#: src/lib/video_content.cc:212 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype." @@ -727,7 +657,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge det samme DCP-spor." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm." @@ -736,54 +666,59 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:453 +#, c++-format msgid "Content video is {}x{}" msgstr "Indholdsvideo er {}x{}" -#: src/lib/upload_job.cc:66 +#: src/lib/upload_job.cc:65 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopier DCP til TMS" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Copying {}\n" -"to {}" -msgstr "kopierer {}" - -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119 #, fuzzy msgid "Copying DCP" msgstr "kopierer {}" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 -#, fuzzy +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61 +#, fuzzy, c++-format msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Kopier DCP til TMS" -#: src/lib/scp_uploader.cc:57 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "kopierer {}" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#, c++-format msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server {} ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:106 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#, c++-format msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog {} ({})" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#, c++-format msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil {} ({})" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 +#, c++-format msgid "Could not decode image ({})" msgstr "Kunne ikke afkode billedet ({})" -#: src/lib/unzipper.cc:76 -#, fuzzy +#: src/lib/unzipper.cc:77 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." @@ -791,56 +726,61 @@ msgstr "" "Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden " "instans af DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open {}" -msgstr "Kunne ikke åbne {}" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open {} to send" -msgstr "Kunne ikke åbne {} til afsendelse" - -#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 +#: src/lib/internet.cc:166 src/lib/internet.cc:171 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" -#: src/lib/internet.cc:179 +#: src/lib/internet.cc:178 +#, c++-format msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Den hentede ZIP-fil ({}:{}: {}) kunne ikke åbnes." -#: src/lib/config.cc:1178 +#: src/lib/config.cc:1177 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:270 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "kunne ikke skrive til fil {} ({})" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 +#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194 +#, c++-format +msgid "Could not open {}" +msgstr "Kunne ikke åbne {}" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#, c++-format +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Kunne ikke åbne {} til afsendelse" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#, c++-format msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster ({} / {})" -#: src/lib/curl_uploader.cc:59 +#: src/lib/curl_uploader.cc:58 msgid "Could not start transfer" msgstr "Kunne ikke starte overførsel" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137 +#, c++-format msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. ({})" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "D-BOX primary" msgstr "primær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX secondary" msgstr "sekundær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -852,36 +792,46 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" +#: src/lib/film.cc:1955 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "DBP" + +#: src/lib/film.cc:1952 +#, c++-format +msgid "DCP (via {})" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML undertekster" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "DCP sample rate" msgstr "DCP sample rate" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP vil køre ved %.1f%% af indholdshastigheden.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n" -#: src/lib/film.cc:1728 +#: src/lib/film.cc:1764 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1732 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1772 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -896,8 +846,8 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)" -#: src/lib/config.cc:1239 -#, fuzzy +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -923,7 +873,8 @@ msgstr "" "Med venlig hilsen,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:179 +#: src/lib/exceptions.cc:178 +#, c++-format msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" @@ -932,41 +883,44 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 og CP750" -#: src/lib/internet.cc:124 +#: src/lib/internet.cc:123 +#, c++-format msgid "Download failed ({} error {})" msgstr "Download fejlede ({} fejl {})" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Hvert billede i indholdet vil blive brugt to gange i DCP'en.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#, c++-format msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "" "Hvert billede i indholdet vil blive gentaget {} flere gange i DCP'en.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:93 msgid "Email KDMs" msgstr "E-mail KDM'er" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -#, fuzzy +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96 +#, fuzzy, c++-format msgid "Email KDMs for {}" msgstr "E-mail KDM'er til {}" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:52 msgid "Email notification" msgstr "Email besked" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "Send problemrapport som mail" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#, c++-format msgid "Email problem report for {}" msgstr "Send problemrapport som mail til {}" -#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:119 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" @@ -974,11 +928,13 @@ msgstr "Kodning" msgid "Episode" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:86 +#: src/lib/exceptions.cc:85 +#, c++-format msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "Fejl i fil med undertekster: så {} men forventede {}" -#: src/lib/job.cc:625 +#: src/lib/job.cc:624 +#, c++-format msgid "Error: {}" msgstr "Fejl: {}" @@ -986,17 +942,17 @@ msgstr "Fejl: {}" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:416 +#: src/lib/hints.cc:415 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Undersøger undertekster" -#: src/lib/hints.cc:418 +#: src/lib/hints.cc:417 #, fuzzy msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Undersøger billedtekster" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 +#: src/lib/examine_content_job.cc:56 msgid "Examining content" msgstr "Undersøger indhold" @@ -1004,17 +960,17 @@ msgstr "Undersøger indhold" msgid "Examining subtitles" msgstr "Undersøger undertekster" -#: src/lib/hints.cc:414 +#: src/lib/hints.cc:413 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Undersøger billedtekster" -#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:97 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Censur" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -1023,16 +979,17 @@ msgstr "FCC" msgid "FCP XML subtitles" msgstr "DCP XML undertekster" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 +#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#, c++-format msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "Kunne ikke godkende mod server ({})" -#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:153 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes" -#: src/lib/email.cc:250 +#: src/lib/email.cc:249 msgid "Failed to send email" msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes" @@ -1040,20 +997,20 @@ msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Filnavn" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 src/lib/transcode_job.cc:112 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -1061,24 +1018,25 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Beregner længde" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:113 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112 #, fuzzy msgid "Formatting drive" msgstr "Beregner resume" -#: src/lib/content.cc:470 +#: src/lib/content.cc:469 msgid "Frame rate" msgstr "Billedhastighed" -#: src/lib/job.cc:569 +#: src/lib/job.cc:568 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Full" msgstr "Fuld" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "Fuld (0-{})" @@ -1086,34 +1044,34 @@ msgstr "Fuld (0-{})" msgid "Full frame" msgstr "Fuldt billede" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Full length in audio samples at DCP rate" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Full length in audio samples at content rate" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Full length in video frames at DCP rate" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Full length in video frames at content rate" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " "the internet." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1121,11 +1079,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625 msgid "HI" msgstr "HH" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Hearing impaired" msgstr "Hørehæmmede" @@ -1141,45 +1099,45 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontal flip" -#: src/lib/audio_content.cc:304 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:303 src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:196 +#: src/lib/hints.cc:195 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Når du benytter 25bps bør du ændre DCP standard til SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:259 +#: src/lib/hints.cc:258 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:624 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:264 src/lib/job.cc:274 +#, fuzzy, c++-format msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" @@ -1188,64 +1146,64 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kerne sammenfletter" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Left centre" msgstr "Venstre center" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "Left rear surround" msgstr "Venstre bag surround" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left surround" msgstr "Venstre surround" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "Length" msgstr "Længde" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Limited" msgstr "Begrænset" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#, fuzzy, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "Begrænset ({}-{})" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisk (100:1 range)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 range)" -#: src/lib/exceptions.cc:163 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1274,15 +1232,16 @@ msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:72 +#: src/lib/exceptions.cc:71 +#, c++-format msgid "Missing required setting {}" msgstr "Mangler påkrævet indstilling {}" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:560 msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: src/lib/writer.cc:773 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1299,12 +1258,12 @@ msgstr "Der blev ikke fundet CPL'er i DCPen." msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69 #, fuzzy msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger" -#: src/lib/image_content.cc:132 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen." @@ -1312,28 +1271,29 @@ msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen." msgid "Noise reduction" msgstr "Støjreduktion" -#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:616 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:622 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:621 +#, fuzzy, c++-format msgid "OK (ran for {} from {} to {})" msgstr "OK (kørte i {})" -#: src/lib/job.cc:620 +#: src/lib/job.cc:619 +#, c++-format msgid "OK (ran for {})" msgstr "OK (kørte i {})" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim." -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim." @@ -1346,8 +1306,8 @@ msgstr "Lukkede billedtekster" msgid "Open subtitles" msgstr "Åbne undertekster" -#: src/lib/transcode_job.cc:116 -#, fuzzy +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" @@ -1361,7 +1321,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Retning" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "Out of memory" msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse" @@ -1373,8 +1333,8 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.cc:1136 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:1135 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "{}" @@ -1390,11 +1350,12 @@ msgstr "Metode (Policy)" msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:479 +#: src/lib/content.cc:478 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Forberedt til video billedhastighed" -#: src/lib/exceptions.cc:107 +#: src/lib/exceptions.cc:106 +#, c++-format msgid "Programming error at {}:{} {}" msgstr "Programmerings fejl ved {}: {} {}" @@ -1407,11 +1368,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "Publikumsorientering (PSA)" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1435,19 +1396,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "Right centre" msgstr "Højre center" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "Right rear surround" msgstr "Højre bag surround" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right surround" msgstr "Højre surround" @@ -1459,7 +1420,7 @@ msgstr "Roter 90 grader mod uret" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Roter 90 grader med uret" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1467,70 +1428,70 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:689 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:47 -#, fuzzy +#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#, fuzzy, c++-format msgid "SSH error [{}]" msgstr "SSH-fejl ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 -#: src/lib/scp_uploader.cc:83 -#, fuzzy +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#, fuzzy, c++-format msgid "SSH error [{}] ({})" msgstr "SSH-fejl ({})" -#: src/lib/job.cc:571 +#: src/lib/job.cc:570 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" -#: src/lib/image_content.cc:118 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Scanner billedfiler" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "Sender email" @@ -1538,19 +1499,20 @@ msgstr "Sender email" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:529 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 +#, c++-format msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Noget lyd resamples til {}Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:121 +#: src/lib/transcode_job.cc:118 #, fuzzy msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" @@ -1559,7 +1521,7 @@ msgstr "" "De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres " "indstillinger bagefter." -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:105 #, fuzzy msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" @@ -1572,7 +1534,7 @@ msgstr "" "De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres " "indstillinger bagefter." -#: src/lib/check_content_job.cc:87 +#: src/lib/check_content_job.cc:85 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1583,14 +1545,15 @@ msgstr "" "De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres " "indstillinger bagefter." -#: src/lib/hints.cc:605 +#: src/lib/hints.cc:604 +#, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" "Nogle af underteksterne er på mere end {} linjer, så de bliver beskåret." -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1610,7 +1573,7 @@ msgstr "Noget af dit indhold mangler en KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Noget af dit indhold mangler en OV" -#: src/lib/hints.cc:781 +#: src/lib/hints.cc:780 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1619,7 +1582,7 @@ msgid "" "in the content Advanced Settings dialogue box." msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:775 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1636,7 +1599,7 @@ msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:558 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" @@ -1660,15 +1623,17 @@ msgstr "Teks" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:93 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig" -#: src/lib/exceptions.cc:100 +#: src/lib/exceptions.cc:99 +#, c++-format msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig ({})" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:743 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1677,7 +1642,8 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:752 +#: src/lib/hints.cc:751 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1686,14 +1652,15 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:70 +#: src/lib/video_decoder.cc:69 +#, c++-format msgid "" "The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:122 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1701,23 +1668,27 @@ msgstr "" "Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads " "og prøv igen." -#: src/lib/playlist.cc:245 +#: src/lib/playlist.cc:244 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "Filen {} er blevet flyttet {} millisekunder frem." -#: src/lib/playlist.cc:240 +#: src/lib/playlist.cc:239 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "Filen {} er blevet flyttet {} millisekunder tilbage." -#: src/lib/playlist.cc:265 +#: src/lib/playlist.cc:264 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "Filen {} er blevet trimmet {} millisekunder kortere." -#: src/lib/playlist.cc:260 +#: src/lib/playlist.cc:259 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "Filen {} er blevet trimmet {} millisekunder længere." -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:267 msgid "" "The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " @@ -1731,7 +1702,7 @@ msgid "" "project to make sure that they are placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:248 #, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " @@ -1746,11 +1717,11 @@ msgstr "" "indholdet, sålænge det er en billedhastighed der understøttes af det system " "DCPen skal afspilles fra." -#: src/lib/dcp_content.cc:714 +#: src/lib/dcp_content.cc:713 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Der er ingen video i denne DCP" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1760,19 +1731,19 @@ msgstr "" "kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af " "genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger." -#: src/lib/util.cc:986 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:985 +#, fuzzy, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" "KDM var genereret til DCP-o-matic, men ikke til dens 'leaf' certifikat." -#: src/lib/util.cc:984 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:983 +#, fuzzy, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "KDM var ikke genereret til DCP-o-matics dekrypterings certifikat." -#: src/lib/job.cc:142 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:141 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " @@ -1783,13 +1754,14 @@ msgstr "" "kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af " "genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger." -#: src/lib/job.cc:156 +#: src/lib/job.cc:155 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:114 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1797,8 +1769,8 @@ msgstr "" "Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke " "på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"." -#: src/lib/film.cc:544 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:543 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" @@ -1806,8 +1778,8 @@ msgstr "" "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " "indlæses i denne version. Beklager!" -#: src/lib/film.cc:525 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:524 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" @@ -1817,7 +1789,7 @@ msgstr "" "indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit " "indhold og konfigurere det igen. Beklager!" -#: src/lib/job.cc:567 +#: src/lib/job.cc:566 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" @@ -1829,7 +1801,8 @@ msgstr "Timet tekst" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:75 +#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#, c++-format msgid "Transcoding {}" msgstr "Transcoder {}" @@ -1837,7 +1810,7 @@ msgstr "Transcoder {}" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/job.cc:563 +#: src/lib/job.cc:562 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" @@ -1845,7 +1818,7 @@ msgstr "Tirsdag" msgid "USL" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:188 +#: src/lib/internet.cc:187 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv" @@ -1853,16 +1826,17 @@ msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Uventet billedtype modtaget af server" -#: src/lib/cross_common.cc:104 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:103 src/lib/dcp_text_track.cc:53 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "ukendt" -#: src/lib/job.cc:274 +#: src/lib/job.cc:273 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377 +#, c++-format msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format ({})" @@ -1870,11 +1844,11 @@ msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format ({})" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "Unspecified" msgstr "Uspecificeret" @@ -1882,7 +1856,7 @@ msgstr "Uspecificeret" msgid "Untitled" msgstr "Uden titel" -#: src/lib/util.cc:603 src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603 msgid "Unused" msgstr "Ubenyttet" @@ -1894,7 +1868,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1902,7 +1876,7 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Verificer DCP" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:127 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126 msgid "Verifying copied files" msgstr "" @@ -1911,14 +1885,15 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Lodret spejling" #: src/lib/fcpxml.cc:69 +#, c++-format msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Visually impaired" msgstr "Synshandicappet" -#: src/lib/upload_job.cc:51 +#: src/lib/upload_job.cc:50 msgid "Waiting" msgstr "Venter" @@ -1926,11 +1901,11 @@ msgstr "Venter" msgid "Weave filter" msgstr "Weavefilter" -#: src/lib/job.cc:565 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1938,8 +1913,8 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:209 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:208 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " @@ -1949,7 +1924,8 @@ msgstr "" "billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at " "ændre DCP-billedhastigheden til {} fps." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:192 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1959,7 +1935,7 @@ msgstr "" "billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at " "ændre billedhastigheden til {} fps." -#: src/lib/hints.cc:203 +#: src/lib/hints.cc:202 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1968,19 +1944,7 @@ msgstr "" "understøttes af alle projektorer. Vær opmærksom på at der kan opstå " "kompatibilitetsproblemer." -#: src/lib/hints.cc:126 -#, fuzzy -msgid "" -"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " -"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" -"Du benytter dig af DCP-o-matics opskalering fra stereo til 5.1. Den er " -"fortsat på eksperimentalt stadie og kan give lyd af dårlig kvalitet. Hvis " -"du fortsætter, bør du lytte til DCPen i en biograf for at sikre dig at " -"lydkvaliteten er i orden." - -#: src/lib/hints.cc:323 +#: src/lib/hints.cc:322 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1988,28 +1952,32 @@ msgstr "" "Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du " "vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)" -#: src/lib/hints.cc:307 +#: src/lib/hints.cc:125 +#, fuzzy, c++-format msgid "" -"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"Du har {} filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at " -"sikre gode overgange mellem filerne." +"Du benytter dig af DCP-o-matics opskalering fra stereo til 5.1. Den er " +"fortsat på eksperimentalt stadie og kan give lyd af dårlig kvalitet. Hvis " +"du fortsætter, bør du lytte til DCPen i en biograf for at sikre dig at " +"lydkvaliteten er i orden." -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1701 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:612 +#: src/lib/hints.cc:611 #, fuzzy msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Du har overlappende undertekster, hvilket ikke er tilladt." -#: src/lib/hints.cc:291 +#: src/lib/hints.cc:290 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -2017,18 +1985,21 @@ msgstr "" "Du har valgt en font-fil der er større end 640 kB. Dette vil højst " "sandsynligt give problemer ved afspilningen." +#: src/lib/hints.cc:306 +#, c++-format +msgid "" +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" +"Du har {} filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at " +"sikre gode overgange mellem filerne." + #: src/lib/make_dcp.cc:52 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" -#: src/lib/hints.cc:770 -msgid "" -"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " -"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " -"set the DCP audio channels to 8 or 16." -msgstr "" - -#: src/lib/hints.cc:111 +#: src/lib/hints.cc:110 +#, c++-format msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -2036,7 +2007,15 @@ msgid "" "silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:769 +#, c++-format +msgid "" +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:167 #, fuzzy msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " @@ -2046,18 +2025,19 @@ msgstr "" "projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er " "muligt" -#: src/lib/hints.cc:357 +#: src/lib/hints.cc:356 +#, c++-format msgid "" "Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "Lydniveauet er meget højt ({}). Du bør sænke gain på lyden." -#: src/lib/playlist.cc:236 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "Dit projekt har videoindhold der ikke var justeret til en billedkant." -#: src/lib/playlist.cc:256 +#: src/lib/playlist.cc:255 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -2065,11 +2045,11 @@ msgstr "" "Dit projekt har videoindhold hvis beskæring ikke var justeret til en " "billedkant." -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[levende billeder]" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[stillbillede]" @@ -2080,15 +2060,16 @@ msgstr "[undertekster]" #. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151 +#, c++-format msgid "_reel{}" msgstr "_spole{}" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "bits" msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112 msgid "connect timed out" msgstr "forbindelsestimeout" @@ -2101,128 +2082,136 @@ msgid "content type" msgstr "indholdstype" #: src/lib/uploader.cc:79 +#, c++-format msgid "copying {}" msgstr "kopierer {}" -#: src/lib/ffmpeg.cc:119 +#: src/lib/ffmpeg.cc:118 msgid "could not find stream information" msgstr "kunne ikke finde information om strøm" -#: src/lib/reel_writer.cc:404 -#, fuzzy +#: src/lib/reel_writer.cc:403 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen ({})" -#: src/lib/reel_writer.cc:387 +#: src/lib/reel_writer.cc:386 +#, c++-format msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "kunne ikke åbne fil {} til læsning ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:38 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:37 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "kunne ikke åbne fil {} til læsning ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "kunne ikke åbne fil ({}) til skrivning ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:57 +#, c++-format msgid "could not read from file {} ({})" msgstr "kunne ikke læse fra fil {} ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:65 +#: src/lib/exceptions.cc:64 +#, c++-format msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "kunne ikke skrive til fil {} ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#, c++-format msgid "error during async_connect ({})" msgstr "fejl ved async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 -#, fuzzy +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#, fuzzy, c++-format msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "fejl ved async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200 +#, c++-format msgid "error during async_read ({})" msgstr "fejl ved async_read ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159 +#, c++-format msgid "error during async_write ({})" msgstr "fejl ved async_write ({})" -#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 +#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480 msgid "frames per second" msgstr "billeder pr. sekund" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:212 +#: src/lib/util.cc:211 msgid "h" msgstr "t" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:671 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "den har en anden billedhastighed end filmen." -#: src/lib/dcp_content.cc:753 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:789 +#: src/lib/dcp_content.cc:788 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:724 +#: src/lib/dcp_content.cc:723 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "den er 2K og filmen er 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:721 +#: src/lib/dcp_content.cc:720 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "den er 4K og filmen er 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:659 +#: src/lib/dcp_content.cc:658 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "den er i Interop formatet og filmen er i SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:663 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "den er i SMPTE formatet og filmen er i Interop." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content." msgstr "den overlapper med anden lyd; fjern det andet indhold." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#: src/lib/dcp_content.cc:798 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content." msgstr "den overlapper med anden lyd; fjern det andet indhold." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:738 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content." msgstr "den overlapper med andet video indhold; fjern det andet indhold." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:694 +#: src/lib/dcp_content.cc:693 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2231,16 +2220,16 @@ msgstr "" "til 'opdel efter videoindhold'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:729 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "dens billedstørrelse er forskellig fra filmens." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:221 +#: src/lib/util.cc:220 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:95 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "flytter" @@ -2249,21 +2238,21 @@ msgid "name" msgstr "navn" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:782 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:777 +#: src/lib/dcp_content.cc:776 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:231 +#: src/lib/util.cc:230 msgid "s" msgstr "s" @@ -2271,18 +2260,108 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "stille" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:365 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "video frames" msgstr "videobilleder" +#: src/lib/cross_common.cc:106 +#, c++-format +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95 +#, c++-format +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#, c++-format +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#, c++-format +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [lyd]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#, c++-format +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [film]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#, c++-format +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [video]" + +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen {} ({}). Måske findes den ikke, eller den " +"er i et uventet format." + +#: src/lib/film.cc:1738 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"DCP-o-matic var nødt til at ændre dine instillinger for at referere til " +"DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som " +"ønsket." + +#: src/lib/film.cc:1704 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" +"DCP-o-matic var nødt til at ændre dine instillinger for at referere til " +"DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som " +"ønsket." + +#: src/lib/film.cc:1751 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1749 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "" +"DCP-o-matic understøtter ikke længere `{}'-filteret, så det er blevet slået " +"fra." + +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} notification" +msgstr "Email besked" + +#: src/lib/transcode_job.cc:177 +#, c++-format +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "" + #~ msgid "container" #~ msgstr "container" diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po index c4d021b14..cbc592486 100644 --- a/src/lib/po/de_DE.po +++ b/src/lib/po/de_DE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 20:44+0200\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: DCP-o-matic translators\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:514 +#: src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "" "\n" "Bildrate %.4f fps\n" -#: src/lib/video_content.cc:478 +#: src/lib/video_content.cc:477 +#, c++-format msgid "" "\n" "Cropped to {}x{}" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Beschnitten zu {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +45,8 @@ msgstr "" "\n" "Anzeigeseitenverhältnis (DAR) %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:501 +#, c++-format msgid "" "\n" "Padded with black to fit container {} ({}x{})" @@ -52,7 +54,8 @@ msgstr "" "\n" "Mit Schwarz gefüllt auf Containerformat {} ({}x{})" -#: src/lib/video_content.cc:492 +#: src/lib/video_content.cc:491 +#, c++-format msgid "" "\n" "Scaled to {}x{}" @@ -60,18 +63,19 @@ msgstr "" "\n" "Skaliert auf {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 +#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:598 +#: src/lib/job.cc:597 +#, c++-format msgid " on {}" msgstr " am {}" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -96,91 +100,11 @@ msgstr "" "Größe: $SIZE\n" "Bei Problemen mit diesem DCP kontaktieren Sie bitte:\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "{} ({} GB) [{}]" -msgstr "{} ({} GB) [{}]" - -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "{} [Atmos]" -msgstr "{} [Atmos]" - -#: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "{} [DCP]" -msgstr "{} [DCP]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "{} [audio]" -msgstr "{} [Ton]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "{} [movie]" -msgstr "{} [Film]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "{} [video]" -msgstr "{} [Bild]" - -#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 -#, fuzzy -msgid "" -"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " -"unexpected format." -msgstr "" -"DCP-o-matic konnte die Datei {} nicht öffnen ({}). Vielleicht existiert sie " -"nicht oder ist in einem unerwarteten Format." - -#: src/lib/film.cc:1702 -#, fuzzy -msgid "" -"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " -"those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" -"Einige Einstellungen mussten im Hinblick auf die OV/VF Referenzen angepasst " -"werden. Bitte prüfen Sie alle Einstellungen noch einmal, ob sie ihren " -"Wünschen entsprechen." - -#: src/lib/film.cc:1668 -#, fuzzy -msgid "" -"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " -"that of your Atmos content." -msgstr "" -"Einige Einstellungen mussten im Hinblick auf die OV/VF Referenzen angepasst " -"werden. Bitte prüfen Sie alle Einstellungen noch einmal, ob sie ihren " -"Wünschen entsprechen." - -#: src/lib/film.cc:1715 -msgid "" -"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1713 -msgid "" -"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -#, fuzzy -msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." -msgstr "" -"DCP-o-matic unterstützt das `{}' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert." - -#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -#, fuzzy -msgid "{} notification" -msgstr "Email Benachrichtigung" - -#: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "{}; {}/{} frames" -msgstr "" - -#: src/lib/video_content.cc:463 +#: src/lib/video_content.cc:462 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", Pixelseitenverhältnis %.2f:1" @@ -225,11 +149,11 @@ msgstr "1.85:1 (Flat / BW)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90:1 Full Container (DCI)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:634 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66:1" @@ -254,7 +178,7 @@ msgstr "2.39:1 (DCI Scope)" msgid "3D denoiser" msgstr "3D Rauschunterdrückung" -#: src/lib/hints.cc:220 +#: src/lib/hints.cc:219 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -265,16 +189,18 @@ msgstr "" "zurückspielen, der 4K 3D unterstützt, ist es ratsam, das DCP als 2K zu " "klassifizieren. Nutzen Sie hierzu den Tabreiter \"DCP→Video\"." -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:183 +#: src/lib/transcode_job.cc:180 +#, c++-format msgid "; {} fps" msgstr "; {} fps" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:602 +#, c++-format msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "; {} verbleibend; beendet um {}{}" @@ -306,7 +232,7 @@ msgstr "" "href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Spende über Paypal " "£10</a></ul><p>Dankeschön!</font>" -#: src/lib/hints.cc:177 +#: src/lib/hints.cc:176 #, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " @@ -319,13 +245,14 @@ msgstr "" "auf die sichtbare Bildqualität haben." #: src/lib/text_content.cc:230 +#, c++-format msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -333,7 +260,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Werbung - ADV" -#: src/lib/hints.cc:154 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -347,7 +274,7 @@ msgstr "" "Containertyp auf Scope (2.39:1) einstellen. Für Scope-Trailer ist diese " "'letter-boxed' Darstellung in einem Flat-Vorprogramm jedoch übliche Praxis." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:157 #, fuzzy msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " @@ -360,11 +287,12 @@ msgstr "" "(pillar-boxed). Sofern dies nicht ihre Absicht ist, sollten Sie unter dem " "DCP-Reiter den DCI Containertyp auf Flat (1.85:1) einstellen." -#: src/lib/job.cc:116 +#: src/lib/job.cc:115 +#, c++-format msgid "An error occurred whilst handling the file {}." msgstr "Beim Bearbeiten der Datei {} trat ein Fehler auf." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:73 msgid "Analysing audio" msgstr "Audio wird analysiert" @@ -372,28 +300,28 @@ msgstr "Audio wird analysiert" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Untertitel analysieren" -#: src/lib/hints.cc:385 +#: src/lib/hints.cc:384 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" "Mindestens ein Marker ist hinter dem Ende des Projekts platziert und wird " "daher ignoriert." -#: src/lib/hints.cc:523 +#: src/lib/hints.cc:522 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Mindestens eine Ihrer Closed Captions (CCAP) ist grösser als " -#: src/lib/hints.cc:516 +#: src/lib/hints.cc:515 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" "Mindestens eine Ihrer Closed Captions (CCAP) -Dateien (XML-Format) ist " "grösser als " -#: src/lib/hints.cc:531 +#: src/lib/hints.cc:530 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Mindestens eine Ihrer Untertiteldateien ist grösser als " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:494 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -402,7 +330,7 @@ msgstr "" "empfohlen, jede Untertitelzeile auf eine Länge von maximal 52 Zeichen zu " "beschränken." -#: src/lib/hints.cc:497 +#: src/lib/hints.cc:496 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -410,7 +338,7 @@ msgstr "" "Mindestens eine Ihrer Untertitel-Zeilen hat mehr als 79 Zeichen. Sie sollten " "jede Untertitelzeile auf eine Länge von maximal 79 Zeichen begrenzen." -#: src/lib/hints.cc:664 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -418,7 +346,7 @@ msgstr "" "Mindesteins einer Ihrer Untertitel hat mehr als drei Zeilen. Es ist ratsam, " "nicht mehr als drei Zeilen für einen Untertitel zu nutzen." -#: src/lib/hints.cc:631 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -426,7 +354,7 @@ msgstr "" "Mindestens einer Ihrer Untertitel dauert weniger als 15 Frames. Es ist " "ratsam, jeden Untertitel eine Länge von mindestens 15 Frames zuzuordnen." -#: src/lib/hints.cc:636 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -435,7 +363,7 @@ msgstr "" "vorherigen Untertitel. Es ist ratsam, die Lücke zwischen Untertiteln auf " "mindestens 2 Frames zu vergrössern." -#: src/lib/hints.cc:707 +#: src/lib/hints.cc:706 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -448,64 +376,66 @@ msgstr "" "Inhalte (CCAPs) zu pflegen. Nutzen Sie hierzu die Tabreiter \"Content→Timed " "text\", \"Content→Open subtitles\" or \"Content→Closed captions\"." -#: src/lib/audio_content.cc:265 +#: src/lib/audio_content.cc:264 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" msgstr "Audioabtastrate wird von {}Hz auf {}Hz angepasst" -#: src/lib/audio_content.cc:267 +#: src/lib/audio_content.cc:266 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Audioabtastrate wird auf {}Hz angepasst" -#: src/lib/audio_content.cc:256 +#: src/lib/audio_content.cc:255 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audioabtastrate wird nicht verändert werden" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 extended colour gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 for a 10-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 for a 12-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits pro pixel" @@ -513,19 +443,19 @@ msgstr "Bits pro pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:627 +#: src/lib/job.cc:626 msgid "Cancelled" msgstr "Abbruch" @@ -533,25 +463,26 @@ msgstr "Abbruch" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +#, c++-format msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "Kann dieses Pixelformat {} während {} nicht bearbeiten" -#: src/lib/film.cc:1811 +#: src/lib/film.cc:1847 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" "KDM Erzeugung nicht möglich, da dieses Projekt keine Verschlüsselung " "verwendet." -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/audio_content.cc:303 +#: src/lib/audio_content.cc:302 msgid "Channels" msgstr "Audio-Kanäle" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" @@ -560,15 +491,15 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Überprüfe Projektinhalte auf Änderungen" -#: src/lib/reel_writer.cc:254 +#: src/lib/reel_writer.cc:253 msgid "Checking existing image data" msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Farbabhängige konstante Helligkeit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Farbabhängige nicht-konstante Helligkeit" @@ -585,7 +516,7 @@ msgstr "Closed Captions" msgid "Closed subtitles" msgstr "Untertitel (Text)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 msgid "Colour primaries" msgstr "Grundfarbbezug ('primaries')" @@ -599,29 +530,29 @@ msgstr "Grundfarbbezug ('primaries')" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Colour range" msgstr "Farbumfang" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Farbkonvertierung" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Colourspace" msgstr "Farbraum" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:48 msgid "Combine DCPs" msgstr "Kombiniere DCPs" -#: src/lib/content.cc:174 +#: src/lib/content.cc:173 msgid "Computing digest" msgstr "Zusammenfassung berechnen" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/writer.cc:520 msgid "Computing digests" msgstr "Zusammenfassung ('Hashes') berechnen" @@ -629,31 +560,31 @@ msgstr "Zusammenfassung ('Hashes') berechnen" msgid "Congratulations!" msgstr "Glückwunsch!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:88 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Quelle und DCP haben dieselbe Bildrate. Gut ;-)\n" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 #, fuzzy msgid "Content bit depth" msgstr "Inhaltsbeschreibung" -#: src/lib/audio_content.cc:304 +#: src/lib/audio_content.cc:303 #, fuzzy msgid "Content sample rate" msgstr "Audio Abtastrate (Quelle)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen identische Toneigenschaften aufweisen." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen alle einheitlich Untertitel (oder keine) " "aufweisen" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen identische Bildeigenschaften aufweisen." @@ -665,7 +596,7 @@ msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Zeilenabstand für Untertitel " "aufweisen." -#: src/lib/video_content.cc:204 +#: src/lib/video_content.cc:203 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben." @@ -680,40 +611,40 @@ msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen identische Untertitel-Einstellungen verwenden." -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:105 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonverzögerung verwenden." -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:101 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:236 +#: src/lib/video_content.cc:235 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen identische Untertitel-Einstellungen verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:228 +#: src/lib/video_content.cc:227 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Farbumwandlung verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:216 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:220 +#: src/lib/video_content.cc:219 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:224 +#: src/lib/video_content.cc:223 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:232 +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen identische Ein-/Ausblendungs-Einstellungen " @@ -723,7 +654,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Outline-Stärke verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:208 +#: src/lib/video_content.cc:207 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben." @@ -760,11 +691,11 @@ msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Zeilenabstand für Untertitel " "aufweisen." -#: src/lib/content.cc:117 src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 src/lib/content.cc:120 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben." -#: src/lib/video_content.cc:212 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben." @@ -778,7 +709,7 @@ msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Zeichensätze für Untertitel " "verwenden." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden." @@ -789,54 +720,59 @@ msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Zeichensätze für Untertitel " "verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:453 +#, c++-format msgid "Content video is {}x{}" msgstr "Inhalt Video ist {}x{}" -#: src/lib/upload_job.cc:66 +#: src/lib/upload_job.cc:65 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "DCP auf TMS übertragen" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Copying {}\n" -"to {}" -msgstr "kopiere {}" - -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119 #, fuzzy msgid "Copying DCP" msgstr "Kombiniere DCPs" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 -#, fuzzy +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61 +#, fuzzy, c++-format msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "DCP auf TMS übertragen" -#: src/lib/scp_uploader.cc:57 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "kopiere {}" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#, c++-format msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "Keine Verbindung zu Server {} ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:106 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#, c++-format msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "Konnte entfernten Ordner {} ({}) nicht erstellen." -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#, c++-format msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "Fehler beim Dekodieren der JPEG2000 Datei {} ({})" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 +#, c++-format msgid "Could not decode image ({})" msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei ({})" -#: src/lib/unzipper.cc:76 -#, fuzzy +#: src/lib/unzipper.cc:77 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden." #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." @@ -844,56 +780,61 @@ msgstr "" "Konnte keine Encoding Server finden. Ist das Programm vielleicht zweimal " "gestartet worden?" -#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open {}" -msgstr "{} konnte nicht geöffnet werden." - -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open {} to send" -msgstr "{} konnte nicht zum Senden geöffnet werden" - -#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 +#: src/lib/internet.cc:166 src/lib/internet.cc:171 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden." -#: src/lib/internet.cc:179 +#: src/lib/internet.cc:178 +#, c++-format msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden ({}:{}: {})" -#: src/lib/config.cc:1178 +#: src/lib/config.cc:1177 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:270 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "Datei {} konnte nicht geschrieben werden ({})" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 +#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194 +#, c++-format +msgid "Could not open {}" +msgstr "{} konnte nicht geöffnet werden." + +#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#, c++-format +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "{} konnte nicht zum Senden geöffnet werden" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#, c++-format msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "Untertitel konnten nicht gelesen werden ({} / {})" -#: src/lib/curl_uploader.cc:59 +#: src/lib/curl_uploader.cc:58 msgid "Could not start transfer" msgstr "Fehler beim Start der Übertragung" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137 +#, c++-format msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "Entfernte Datei ({}) konnte nicht gespeichert werden" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-Box primärer TC" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundärer TC" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -905,36 +846,46 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" +#: src/lib/film.cc:1955 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "DBP" + +#: src/lib/film.cc:1952 +#, c++-format +msgid "DCP (via {})" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML Untertitel" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "DCP sample rate" msgstr "Audio Abtastrate (angepasst für DCP/48KHz)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP läuft mit %.1f%% der Originalgeschwindigkeit der Quelle.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP verwendet nur jedes zweite Bild des Quelle.\n" -#: src/lib/film.cc:1728 +#: src/lib/film.cc:1764 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1732 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1772 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -950,8 +901,8 @@ msgid "De-interlacing" msgstr "De-Interlacer" # Might be that the special characters like ü (ue) or ß (ss) need to be encoded -#: src/lib/config.cc:1239 -#, fuzzy +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -977,7 +928,8 @@ msgstr "" "Mit freundlichen Grüßen,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:179 +#: src/lib/exceptions.cc:178 +#, c++-format msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" @@ -986,39 +938,43 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 und CP750" -#: src/lib/internet.cc:124 +#: src/lib/internet.cc:123 +#, c++-format msgid "Download failed ({} error {})" msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen ({} Fehler {})" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Jedes Bild der Quelle wird im DCP verdoppelt.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#, c++-format msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "Jedes Bild der Quelle wird {} mal im DCP wiederholt.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:93 msgid "Email KDMs" msgstr "Email KDMs" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96 +#, c++-format msgid "Email KDMs for {}" msgstr "Versende KDM Email(s) für {}" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:52 msgid "Email notification" msgstr "Email Benachrichtigung" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "Email Sendebericht" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#, c++-format msgid "Email problem report for {}" msgstr "Email Sendebericht für {}" -#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:119 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134 msgid "Encoding" msgstr "Kodieren" @@ -1026,11 +982,13 @@ msgstr "Kodieren" msgid "Episode" msgstr "Episode" -#: src/lib/exceptions.cc:86 +#: src/lib/exceptions.cc:85 +#, c++-format msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "Fehler in SubRip Datei: Ist {} , sollte {} sein" -#: src/lib/job.cc:625 +#: src/lib/job.cc:624 +#, c++-format msgid "Error: {}" msgstr "Fehler: ({})" @@ -1038,17 +996,17 @@ msgstr "Fehler: ({})" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:416 +#: src/lib/hints.cc:415 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Analysiere Untertitel" -#: src/lib/hints.cc:418 +#: src/lib/hints.cc:417 #, fuzzy msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Untersuche Closed Captions (CCAP)" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 +#: src/lib/examine_content_job.cc:56 msgid "Examining content" msgstr "Inhalt wird überprüft" @@ -1056,17 +1014,17 @@ msgstr "Inhalt wird überprüft" msgid "Examining subtitles" msgstr "Analysiere Untertitel" -#: src/lib/hints.cc:414 +#: src/lib/hints.cc:413 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Untersuche Closed Captions (CCAP)" -#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:97 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Freigabehinweis - RTG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -1075,15 +1033,16 @@ msgstr "FCC" msgid "FCP XML subtitles" msgstr "DCP XML Untertitel" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 +#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#, c++-format msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "Authentifizierung mit Server ({}) fehlgeschlagen" -#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:153 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Konnte das DCP nicht encodieren." -#: src/lib/email.cc:250 +#: src/lib/email.cc:249 msgid "Failed to send email" msgstr "Konnte Email nicht senden" @@ -1091,20 +1050,20 @@ msgstr "Konnte Email nicht senden" msgid "Feature" msgstr "Hauptfilm - FTR" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Dateiname" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 src/lib/transcode_job.cc:112 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -1112,24 +1071,25 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Ermittle Länge" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:113 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112 #, fuzzy msgid "Formatting drive" msgstr "Zusammenfassung berechnen" -#: src/lib/content.cc:470 +#: src/lib/content.cc:469 msgid "Frame rate" msgstr "Bildrate" -#: src/lib/job.cc:569 +#: src/lib/job.cc:568 msgid "Friday" msgstr "Freitag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Full" msgstr "Voll" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "Voll (0-{})" @@ -1137,34 +1097,34 @@ msgstr "Voll (0-{})" msgid "Full frame" msgstr "DCI Full Container" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Gesamtlänge in Audio Blöcken (DCP)" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Gesamtlänge in Audio Blöcken (Quelle)" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Gesamtlänge in Bildern (DCP)" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Gesamtlänge in Bildern (Quelle)" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " "the internet." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1172,11 +1132,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient Glätter" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Hearing impaired" msgstr "HI" @@ -1192,25 +1152,25 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontal Spiegeln" -#: src/lib/audio_content.cc:304 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:303 src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:196 +#: src/lib/hints.cc:195 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" "Sofern Sie eine Bildrate von 25fps verwenden, sollten Sie den DCP Standard " "für dieses Projekt auf 'SMPTE' setzen!" -#: src/lib/hints.cc:259 +#: src/lib/hints.cc:258 #, fuzzy msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " @@ -1222,7 +1182,7 @@ msgstr "" "den SMPTE-Standard für das DCP zu setzen. Nutzen Sie dazu den \"DCP\" " "Tabreiter." -#: src/lib/hints.cc:624 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1231,16 +1191,16 @@ msgstr "" "Start des DCP positionieren. So stellen Sie sicher, dass er gesehen werden " "kann." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:264 src/lib/job.cc:274 +#, fuzzy, c++-format msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME" @@ -1249,65 +1209,65 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel De-Interlacer" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Left centre" msgstr "Center links" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround hinten links" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left surround" msgstr "Surround links" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "Length" msgstr "Länge" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE (Subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Limited" msgstr "Begrenzt" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#, fuzzy, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "Begrenzt ({}-{})" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarithmisch (Bereich 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmisch (Bereich 316:1 )" -#: src/lib/exceptions.cc:163 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" "Verbindungsverlust zwischen Hauptprozess (Main) und Schreibprozess (Writer)" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1336,15 +1296,16 @@ msgstr "Unterschiedliche Bildraten im DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:72 +#: src/lib/exceptions.cc:71 +#, c++-format msgid "Missing required setting {}" msgstr "Benötigte Einstellung {} fehlt" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:560 msgid "Monday" msgstr "Montag" -#: src/lib/writer.cc:773 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1361,12 +1322,12 @@ msgstr "DCP enthält keine CPL/Titel." msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "In den Einstellungen wurde noch kein Mailserver konfiguriert!" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69 #, fuzzy msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "In den Einstellungen wurde noch kein Mailserver konfiguriert!" -#: src/lib/image_content.cc:132 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden." @@ -1374,30 +1335,31 @@ msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden." msgid "Noise reduction" msgstr "Rauschunterdrückung" -#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Kein" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:616 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:622 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:621 +#, fuzzy, c++-format msgid "OK (ran for {} from {} to {})" msgstr "OK (Dauer {})" -#: src/lib/job.cc:620 +#: src/lib/job.cc:619 +#, c++-format msgid "OK (ran for {})" msgstr "OK (Dauer {})" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Nur das erste Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Anfang her " "beschnitten werden." -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Nur das letzte Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Ende her " @@ -1412,8 +1374,8 @@ msgstr "Closed Captions" msgid "Open subtitles" msgstr "Untertitel (Text)" -#: src/lib/transcode_job.cc:116 -#, fuzzy +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" @@ -1428,7 +1390,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "Out of memory" msgstr "Zu wenig Speicher" @@ -1440,8 +1402,8 @@ msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.cc:1136 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:1135 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "{}" @@ -1457,11 +1419,12 @@ msgstr "Vorschrift - POL" msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:479 +#: src/lib/content.cc:478 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Angelegt für Bildrate" -#: src/lib/exceptions.cc:107 +#: src/lib/exceptions.cc:106 +#, c++-format msgid "Programming error at {}:{} {}" msgstr "Programmfehler bei {}:{} {}" @@ -1474,11 +1437,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "Hinweis - PSA" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1502,19 +1465,19 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "Right centre" msgstr "Center rechts" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround hinten rechts" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right surround" msgstr "Surround rechts" @@ -1526,7 +1489,7 @@ msgstr "90 Grad gegen den Uhrzeigersinn rotieren" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "90 Grad im Uhrzeigersinn rotieren" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1534,24 +1497,24 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:689 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1562,46 +1525,46 @@ msgstr "" "Setzen Sie diese Marker über die gleichnamige Drucktaste im \"DCP\" " "Tabreiter." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:47 -#, fuzzy +#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#, fuzzy, c++-format msgid "SSH error [{}]" msgstr "SSH Fehler ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 -#: src/lib/scp_uploader.cc:83 -#, fuzzy +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#, fuzzy, c++-format msgid "SSH error [{}] ({})" msgstr "SSH Fehler ({})" -#: src/lib/job.cc:571 +#: src/lib/job.cc:570 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: src/lib/image_content.cc:118 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Analysiere Bildsequenz" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "Sende Email" @@ -1613,19 +1576,20 @@ msgstr "Kurzfilm - SHR" # - Sign as (digital) signature (DE: Signatur) # -Sign as +,- sign (DE: Zeichen) # -Sign in the sense of a warning sign/signal (DE Signal) -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633 msgid "Sign" msgstr "Signatur" -#: src/lib/video_content.cc:529 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 +#, c++-format msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Einige Audioanteile werden in der Abtastrate geändert auf {}Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:121 +#: src/lib/transcode_job.cc:118 #, fuzzy msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" @@ -1635,7 +1599,7 @@ msgstr "" "Diese Inhalte werden nun neu untersucht, ggfs. müssen Sie bei Änderungen " "deren typspezifische Einstellungen überprüfen!" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:105 #, fuzzy msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" @@ -1649,7 +1613,7 @@ msgstr "" "Diese Inhalte werden nun neu untersucht, ggfs. müssen Sie bei Änderungen " "deren typspezifische Einstellungen überprüfen!" -#: src/lib/check_content_job.cc:87 +#: src/lib/check_content_job.cc:85 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1661,7 +1625,8 @@ msgstr "" "Diese Inhalte werden nun neu untersucht, ggfs. müssen Sie bei Änderungen " "deren typspezifische Einstellungen überprüfen!" -#: src/lib/hints.cc:605 +#: src/lib/hints.cc:604 +#, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." @@ -1669,7 +1634,7 @@ msgstr "" "Einige ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als {} Zeile(n). Sie werden " "abgeschnitten." -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1692,7 +1657,7 @@ msgstr "Teile ihrer Quellinhalte (DCP) benötigen eine KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Teile ihrer Quellinhalte (DCP) benötigen eine OV-CPL" -#: src/lib/hints.cc:781 +#: src/lib/hints.cc:780 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1701,7 +1666,7 @@ msgid "" "in the content Advanced Settings dialogue box." msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:775 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1718,7 +1683,7 @@ msgstr "Stereo auf 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo auf 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:558 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" @@ -1743,15 +1708,17 @@ msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" "Das DCP ist leer, da vielleicht alle Inhalte eine Länge von Null aufweisen" -#: src/lib/exceptions.cc:93 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Die Zertifikatskette für die Signatur ist ungültig" -#: src/lib/exceptions.cc:100 +#: src/lib/exceptions.cc:99 +#, c++-format msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "Die Zertifikatskette für Signaturen ist ungültig ({})" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:743 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1760,7 +1727,8 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:752 +#: src/lib/hints.cc:751 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1769,7 +1737,8 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:70 +#: src/lib/video_decoder.cc:69 +#, c++-format msgid "" "The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1780,7 +1749,7 @@ msgstr "" "aus diesem Content erzeugen. Markieren Sie hierzu die Auswahl \"3D\" im DCP " "Video-Tabreiter." -#: src/lib/job.cc:122 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1788,23 +1757,27 @@ msgstr "" "Das Laufwerk, auf dem der Film gespeichert werden soll, hat zu wenig freien " "Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmal versuchen." -#: src/lib/playlist.cc:245 +#: src/lib/playlist.cc:244 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "Die Spur {} wurde {} Millisekunden vorgezogen." -#: src/lib/playlist.cc:240 +#: src/lib/playlist.cc:239 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "Die Spur {} wurde {} Millisekunden verzögert." -#: src/lib/playlist.cc:265 +#: src/lib/playlist.cc:264 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "Die Spur {} wurde um {} Millisekunden gekürzt." -#: src/lib/playlist.cc:260 +#: src/lib/playlist.cc:259 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "Die Spur {} wurde um {} Millisekunden verlängert." -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:267 msgid "" "The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " @@ -1818,7 +1791,7 @@ msgid "" "project to make sure that they are placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:248 #, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " @@ -1834,11 +1807,11 @@ msgstr "" "vorgesehene Projektionssystem diese Bildrate unterstützt, sollten Sie die " "DCP Bildrate auf den gleichen oder zumindest einen näheren Wert einstellen." -#: src/lib/dcp_content.cc:714 +#: src/lib/dcp_content.cc:713 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Dieses DCP enthält kein Bild" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1848,22 +1821,22 @@ msgstr "" "32-Bit-Betriebssystem ausführen, versuchen Sie, die Anzahl der Rechen-" "Threads in den Voreinstellungen n zu reduzieren." -#: src/lib/util.cc:986 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:985 +#, fuzzy, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" "KDM ist zwar für DCP-o-matic ausgestellt, jedoch nicht für das Leaf-" "Zertifikat dieser Installation." -#: src/lib/util.cc:984 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:983 +#, fuzzy, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" "KDM ist nicht für das Entschlüsselungszertifikat dieser DCP-o-matic " "Installation ausgestellt worden." -#: src/lib/job.cc:142 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:141 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " @@ -1876,8 +1849,8 @@ msgstr "" "darf: Nutzen Sie hierzu die Einstellungen im Tabreiter für die allgemeinen " "Einstellungen. Versuchen Sie es anschließend erneut." -#: src/lib/job.cc:156 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:155 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." @@ -1886,7 +1859,7 @@ msgstr "" "von DCP-o-matic. Bitte installieren Sie DCP-o-matic mit dem 64-Bit-" "Installer, bevor Sie es erneut versuchen." -#: src/lib/exceptions.cc:114 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1896,8 +1869,8 @@ msgstr "" "gehöriges geladenes DCP selektieren und mit <RechtsClick> \"KDM zuweisen\" " "ausführen!" -#: src/lib/film.cc:544 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:543 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" @@ -1906,8 +1879,8 @@ msgstr "" "kann leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den " "Film neu erstellen oder eine aktuelle Version installieren. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:525 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:524 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" @@ -1917,7 +1890,7 @@ msgstr "" "kann leider nicht mit dieser Version geladen werden. Sie müssen den Film neu " "erstellen. Sorry!" -#: src/lib/job.cc:567 +#: src/lib/job.cc:566 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" @@ -1929,7 +1902,8 @@ msgstr "Timed text" msgid "Trailer" msgstr "Trailer - TLR" -#: src/lib/transcode_job.cc:75 +#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#, c++-format msgid "Transcoding {}" msgstr "Wandle {} um" @@ -1937,7 +1911,7 @@ msgstr "Wandle {} um" msgid "Transitional" msgstr "Überleitung - XSN" -#: src/lib/job.cc:563 +#: src/lib/job.cc:562 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" @@ -1945,7 +1919,7 @@ msgstr "Dienstag" msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:188 +#: src/lib/internet.cc:187 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Ungültiger ZIP Inhalt" @@ -1953,16 +1927,17 @@ msgstr "Ungültiger ZIP Inhalt" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Ungültiges Bildformat vom Server erhalten" -#: src/lib/cross_common.cc:104 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:103 src/lib/dcp_text_track.cc:53 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" -#: src/lib/job.cc:274 +#: src/lib/job.cc:273 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377 +#, c++-format msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "Audio Sample Format ({}) nicht erkannt." @@ -1970,11 +1945,11 @@ msgstr "Audio Sample Format ({}) nicht erkannt." msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "Unspecified" msgstr "Unbestimmt" @@ -1982,7 +1957,7 @@ msgstr "Unbestimmt" msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: src/lib/util.cc:603 src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603 msgid "Unused" msgstr "Ungenutzt" @@ -1994,7 +1969,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -2002,7 +1977,7 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "DCP Integrität prüfen" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:127 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126 msgid "Verifying copied files" msgstr "" @@ -2011,14 +1986,15 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikal Spiegeln" #: src/lib/fcpxml.cc:69 +#, c++-format msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Visually impaired" msgstr "VI" -#: src/lib/upload_job.cc:51 +#: src/lib/upload_job.cc:50 msgid "Waiting" msgstr "Warte..." @@ -2026,11 +2002,11 @@ msgstr "Warte..." msgid "Weave filter" msgstr "Weave Deinterlacer" -#: src/lib/job.cc:565 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -2038,8 +2014,8 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer ('YADIF')" -#: src/lib/hints.cc:209 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:208 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " @@ -2050,7 +2026,8 @@ msgstr "" "abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig! Ändern Sie die " "Bildrate gegebenenfalls in {} fps." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:192 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -2061,7 +2038,7 @@ msgstr "" "abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig! Ändern Sie die " "Bildrate gegebenenfalls in {} fps!" -#: src/lib/hints.cc:203 +#: src/lib/hints.cc:202 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -2070,19 +2047,7 @@ msgstr "" "nicht von allen Projektionssystemen unterstützt! Wählen Sie Bildraten " "abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig!" -#: src/lib/hints.cc:126 -#, fuzzy -msgid "" -"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " -"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" -"Sie haben einen Stero-5.1 Upmixer im Projekt aktiviert. Diese Funktion ist " -"experimentell und kann zu unerwünschten Resultaten führen. Sie sollten " -"dieses DCP nach der Erzeugung in einer voll surroundfähigen Abhörumgebung " -"testen, bevor Sie es zur Verbreitung frei geben." - -#: src/lib/hints.cc:323 +#: src/lib/hints.cc:322 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -2091,17 +2056,20 @@ msgstr "" "ihre Inhalte in 3D wiedergeben wollen, wählen Sie unter dem DCP-Reiter " "'Bild' '3D DCP' aus. Andernfalls wird ein 2D-DCP erzeugt." -#: src/lib/hints.cc:307 +#: src/lib/hints.cc:125 +#, fuzzy, c++-format msgid "" -"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"Dieses Projekt verwendet {} Inhalte, die vermutlich zusammen gehörende VOB " -"Dateien von einer DVD sind. Sie sollten die Funktion (->Rechtsclick) " -"'Nahtlos verbinden' verwenden, um Sprünge in der Wiedergabe zu vermeiden." +"Sie haben einen Stero-5.1 Upmixer im Projekt aktiviert. Diese Funktion ist " +"experimentell und kann zu unerwünschten Resultaten führen. Sie sollten " +"dieses DCP nach der Erzeugung in einer voll surroundfähigen Abhörumgebung " +"testen, bevor Sie es zur Verbreitung frei geben." # "remove some Atmos coment" sounds unspecific. Assuming that the root cauase of the issues are few pieces of content with the false frame rate, the recommendation could be to remove those that contain the false frame rate (could the standard Atmos framerate be set in the config/setings? If yes, this should be mentioned as a solution proposal) -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1701 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -2110,7 +2078,7 @@ msgstr "" "unterschiedliche Frame-Raten. Entfernen Sie die Inhalte, welche die " "unpassenden Frame-Raten haben." -#: src/lib/hints.cc:612 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2119,7 +2087,7 @@ msgstr "" "nicht zulässig! Bitte entfernen Sie die Überlappung oder ändern Sie den DCP " "Wrapping Typ auf 'SMPTE'." -#: src/lib/hints.cc:291 +#: src/lib/hints.cc:290 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -2130,19 +2098,22 @@ msgstr "" "speziellen Zeichensatz angewiesen sind, googlen Sie nach 'TI Font " "Compressor' und verwenden Sie ggfs. dieses Tool zur Behebung des Problems." +#: src/lib/hints.cc:306 +#, c++-format +msgid "" +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" +"Dieses Projekt verwendet {} Inhalte, die vermutlich zusammen gehörende VOB " +"Dateien von einer DVD sind. Sie sollten die Funktion (->Rechtsclick) " +"'Nahtlos verbinden' verwenden, um Sprünge in der Wiedergabe zu vermeiden." + #: src/lib/make_dcp.cc:52 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können!" -#: src/lib/hints.cc:770 -msgid "" -"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " -"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " -"set the DCP audio channels to 8 or 16." -msgstr "" - -#: src/lib/hints.cc:111 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:110 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -2155,7 +2126,15 @@ msgstr "" "Audiokanäle haben, werden die nicht genutzten Audiokanäle automatisch mit " "Stille aufgefüllt." -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:769 +#, c++-format +msgid "" +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -2164,7 +2143,8 @@ msgstr "" "Projektionssystemen Probleme verursachen. Bitte verwenden Sie wann immer " "möglich Flat oder Scope Container." -#: src/lib/hints.cc:357 +#: src/lib/hints.cc:356 +#, c++-format msgid "" "Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -2176,14 +2156,14 @@ msgstr "" "um -20dBFS RMS. Diese Angaben dienen nur zur Groborientierung. Prüfen Sie " "ihre DCPs in einem eingemessenen Kinosaal!" -#: src/lib/playlist.cc:236 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "Ihr Projekt enthält Videoinhalte die nicht exakt am Zeitraster ausgerichtet " "sind." -#: src/lib/playlist.cc:256 +#: src/lib/playlist.cc:255 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -2191,11 +2171,11 @@ msgstr "" "Ihr Projekt enthält Videoinhalte die nicht exakt im Zeitraster beschnitten " "sind." -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[Bewegte Bilder]" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[Standbild]" @@ -2206,15 +2186,16 @@ msgstr "[Untertitel]" #. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151 +#, c++-format msgid "_reel{}" msgstr "_reel{}" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "bits" msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112 msgid "connect timed out" msgstr "Zeit für Verbindungsaufbau abgelaufen" @@ -2227,84 +2208,92 @@ msgid "content type" msgstr "Inhaltsbeschreibung" #: src/lib/uploader.cc:79 +#, c++-format msgid "copying {}" msgstr "kopiere {}" -#: src/lib/ffmpeg.cc:119 +#: src/lib/ffmpeg.cc:118 msgid "could not find stream information" msgstr "Keine Spur-Information gefunden" -#: src/lib/reel_writer.cc:404 -#, fuzzy +#: src/lib/reel_writer.cc:403 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "Audio konnte nicht in DCP ({}) kopiert werden" -#: src/lib/reel_writer.cc:387 +#: src/lib/reel_writer.cc:386 +#, c++-format msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" msgstr "Audio konnte nicht in DCP ({}) kopiert werden" -#: src/lib/exceptions.cc:39 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "Datei {} konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:38 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:37 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "Datei {} konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "Datei {} konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden. ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:57 +#, c++-format msgid "could not read from file {} ({})" msgstr "Datei {} konnte nicht gelesen werden ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:65 +#: src/lib/exceptions.cc:64 +#, c++-format msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "Datei {} konnte nicht geschrieben werden ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#, c++-format msgid "error during async_connect ({})" msgstr "error during async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 -#, fuzzy +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#, fuzzy, c++-format msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "error during async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200 +#, c++-format msgid "error during async_read ({})" msgstr "error during async_read ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159 +#, c++-format msgid "error during async_write ({})" msgstr "error during async_write ({})" -#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 +#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480 msgid "frames per second" msgstr "Bilder pro Sekunde" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:212 +#: src/lib/util.cc:211 msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:671 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildrate als dieses DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:753 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:789 +#: src/lib/dcp_content.cc:788 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2312,35 +2301,35 @@ msgstr "" "Captions (CCAP) neu geschrieben werden." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:724 +#: src/lib/dcp_content.cc:723 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" "es ist in 2k, das gegenwärtige Projekt jedoch 4k. Eine Mischung ist nicht " "möglich!" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:721 +#: src/lib/dcp_content.cc:720 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" "es ist in 4k, das gegenwärtige Projekt jedoch 2k. Eine Mischung ist nicht " "möglich!" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:659 +#: src/lib/dcp_content.cc:658 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" "Dieses Projekt ist auf ’SMPTE’ Standard konfiguriert, das referenzierte DCP " "ist jedoch in ‚INTEROP‘! Eine Mischung ist nicht möglich!" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:663 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" "Dieses Projekt ist auf ‚INTEROP‘ Standard konfiguriert, das referenzierte " "DCP ist jedoch in ‚SMPTE‘. Eine Mischung ist nicht möglich!" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content." msgstr "" @@ -2348,7 +2337,7 @@ msgstr "" ">Zeitleiste)!" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#: src/lib/dcp_content.cc:798 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content." msgstr "" @@ -2356,7 +2345,7 @@ msgstr "" ">Zeitleiste)!" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:738 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content." msgstr "" @@ -2364,7 +2353,7 @@ msgstr "" ">Zeitleiste)!" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:694 +#: src/lib/dcp_content.cc:693 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2373,16 +2362,16 @@ msgstr "" "unter 'DCP' muss auf 'An Inhaltsgrenzen aufteilen' gesetzt werden." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:729 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildauflösung als dieses DCP." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:221 +#: src/lib/util.cc:220 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:95 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "wird verschoben" @@ -2392,7 +2381,7 @@ msgstr "Name" # typo in original language? "one if its" -> "one of its" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:782 #, fuzzy msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" @@ -2403,7 +2392,7 @@ msgstr "" # typo in original language? "one if its" -> "one of its" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:777 +#: src/lib/dcp_content.cc:776 #, fuzzy msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" @@ -2413,7 +2402,7 @@ msgstr "" "ungleich Null ist; daher muss er erneut geschrieben werden. UD" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:231 +#: src/lib/util.cc:230 msgid "s" msgstr "s" @@ -2421,18 +2410,107 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "Standbild" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:365 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "video frames" msgstr "Video Bilder" +#: src/lib/cross_common.cc:106 +#, c++-format +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95 +#, c++-format +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#, c++-format +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#, c++-format +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [Ton]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#, c++-format +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [Film]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#, c++-format +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [Bild]" + +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic konnte die Datei {} nicht öffnen ({}). Vielleicht existiert sie " +"nicht oder ist in einem unerwarteten Format." + +#: src/lib/film.cc:1738 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"Einige Einstellungen mussten im Hinblick auf die OV/VF Referenzen angepasst " +"werden. Bitte prüfen Sie alle Einstellungen noch einmal, ob sie ihren " +"Wünschen entsprechen." + +#: src/lib/film.cc:1704 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" +"Einige Einstellungen mussten im Hinblick auf die OV/VF Referenzen angepasst " +"werden. Bitte prüfen Sie alle Einstellungen noch einmal, ob sie ihren " +"Wünschen entsprechen." + +#: src/lib/film.cc:1751 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1749 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "" +"DCP-o-matic unterstützt das `{}' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert." + +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} notification" +msgstr "Email Benachrichtigung" + +#: src/lib/transcode_job.cc:177 +#, c++-format +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "" + #~ msgid "container" #~ msgstr "Containerformat" diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po index dae7a2ec4..ceed10f73 100644 --- a/src/lib/po/es_ES.po +++ b/src/lib/po/es_ES.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-17 22:41-0400\n" "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n" "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" -#: src/lib/video_content.cc:514 +#: src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "" "\n" "Velocidad del contenido %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:478 +#: src/lib/video_content.cc:477 +#, c++-format msgid "" "\n" "Cropped to {}x{}" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Recortado a {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +44,8 @@ msgstr "" "\n" "Proporción de aspecto mostrada %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:501 +#, c++-format msgid "" "\n" "Padded with black to fit container {} ({}x{})" @@ -51,7 +53,8 @@ msgstr "" "\n" "Completado con negro para cubrir el contenedor {} ({}x{})" -#: src/lib/video_content.cc:492 +#: src/lib/video_content.cc:491 +#, c++-format msgid "" "\n" "Scaled to {}x{}" @@ -59,18 +62,19 @@ msgstr "" "\n" "Redimensionado a {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 +#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:598 +#: src/lib/job.cc:597 +#, c++-format msgid " on {}" msgstr " el {}" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,88 +98,11 @@ msgstr "" "Longitud: $LENGTH\n" "Tamaño: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "{} ({} GB) [{}]" -msgstr "{} ({} GB) [{}]" - -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "{} [Atmos]" -msgstr "{} [Atmos]" - -#: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "{} [DCP]" -msgstr "{} [DCP]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "{} [audio]" -msgstr "{} [audio]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "{} [movie]" -msgstr "{} [película]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "{} [video]" -msgstr "{} [película]" - -#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 -#, fuzzy -msgid "" -"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " -"unexpected format." -msgstr "" -"DCP-o-matic no pudo abrir el fichero {} ({}). Quizás no existe o está en un " -"formato inesperado." - -#: src/lib/film.cc:1702 -#, fuzzy -msgid "" -"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " -"those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" -"DCP-o-matic tuvo que cambiar las opciones para hacer referencia a DCPs como " -"OV. Por favor, revisa esas opciones para confirmar que son las que quieres." - -#: src/lib/film.cc:1668 -#, fuzzy -msgid "" -"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " -"that of your Atmos content." -msgstr "" -"DCP-o-matic tuvo que cambiar las opciones para que la velocidad de la " -"película sea la misa que la del contenido Atmos." - -#: src/lib/film.cc:1715 -msgid "" -"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1713 -msgid "" -"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -#, fuzzy -msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `{}', así que ha sido desactivado." - -#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -#, fuzzy -msgid "{} notification" -msgstr "Notificación por email" - -#: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "{}; {}/{} frames" -msgstr "" - -#: src/lib/video_content.cc:463 +#: src/lib/video_content.cc:462 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", proporción de aspecto de pixel %.2f:1" @@ -220,11 +147,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Frame completo)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:634 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -249,7 +176,7 @@ msgstr "2.39 (Scope)" msgid "3D denoiser" msgstr "reducción de ruido 3D" -#: src/lib/hints.cc:220 +#: src/lib/hints.cc:219 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -259,16 +186,18 @@ msgstr "" "sepas que vas a reproducir este DCP en un proyector compatible, es " "recomendable crear el DCP en todo 2K en la pestaña “DCP→Video”." -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:183 +#: src/lib/transcode_job.cc:180 +#, c++-format msgid "; {} fps" msgstr "; {} fps" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:602 +#, c++-format msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "; faltan {} ; terminará a las {}{}" @@ -299,7 +228,7 @@ msgstr "" "Paypal para donar €20</a><li><a href=“https://dcpomatic.com/donate_amount?" "amount=10”>Ir a Paypal para donar€10</a></ul><p>¡Muchas gracias!" -#: src/lib/hints.cc:177 +#: src/lib/hints.cc:176 #, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " @@ -311,7 +240,7 @@ msgstr "" "Mbits/segundo, esto no debería afectar a la calidad de la imagen." #: src/lib/text_content.cc:230 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " @@ -320,7 +249,7 @@ msgstr "" "Un subtítulo, normal o cerrado, en este proyecto está marcado con la lengua " "‘{}’, que DCP-o-matic no reconoce. La lengua del fichero se ha borrado." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Log-gamma híbrido')" @@ -328,7 +257,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Log-gamma híbrido')" msgid "Advertisement" msgstr "Publicidad" -#: src/lib/hints.cc:154 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -339,7 +268,7 @@ msgstr "" "(1.85:1). Esto creará bandas negras horizontales. Puede que prefieras " "seleccionar el contenedor DCP en Scope (2.39:1) en la pestaña \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:157 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -349,11 +278,12 @@ msgstr "" "Scope (2.39:1). Esto creará bandas negras verticales. Puede que prefieras " "seleccionar el contenedor DCP en el mismo ratio de aspecto que el contenido." -#: src/lib/job.cc:116 +#: src/lib/job.cc:115 +#, c++-format msgid "An error occurred whilst handling the file {}." msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero {}." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:73 msgid "Analysing audio" msgstr "Analizaando audio" @@ -361,25 +291,25 @@ msgstr "Analizaando audio" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Analizando subtítulos" -#: src/lib/hints.cc:385 +#: src/lib/hints.cc:384 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" "Al menos un marcador aparece después del final del proyecto y será ignorado." -#: src/lib/hints.cc:523 +#: src/lib/hints.cc:522 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Al menos uno de los ficheros de subtítulos cerrados es mayor que " -#: src/lib/hints.cc:516 +#: src/lib/hints.cc:515 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Al menos uno de los ficheros XML de subtítulos cerrados es mayor que " -#: src/lib/hints.cc:531 +#: src/lib/hints.cc:530 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Al menos uno de los ficheros de subtítulos es mayor que " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:494 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -387,7 +317,7 @@ msgstr "" "Al menos una de las líneas de subtítulos tiene más de 52 caracteres. Se " "recomienda un máximo de 52 caracteres por línea." -#: src/lib/hints.cc:497 +#: src/lib/hints.cc:496 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -395,7 +325,7 @@ msgstr "" "Al menos una de las líneas de subtítulos tiene más de 79 caracteres. Cada " "línea debe tener un máximo de 79 caracteres." -#: src/lib/hints.cc:664 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -403,7 +333,7 @@ msgstr "" "Al menos uno de los subtítulos tiene más de 3 líneas. Se recomienda no usar " "más de 3 líneas." -#: src/lib/hints.cc:631 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -411,7 +341,7 @@ msgstr "" "Al menos uno de los subtítulos dura menos de 15 imágenes. Se recomienda que " "un subtítulo dure al menos 15 imágenes." -#: src/lib/hints.cc:636 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -419,7 +349,7 @@ msgstr "" "Al menos uno de los subtítulos empieza menos de 2 imágenes tras el " "precedente. Se recomienda dejar al menos 2 imágenes entre subtítulos." -#: src/lib/hints.cc:707 +#: src/lib/hints.cc:706 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -431,64 +361,66 @@ msgstr "" "subtítulos, normales o abiertos, en la pestaña “Contenido→Texto síncrono”, " "“Contenido→Subtítulos” o “Contenido→Subtítulos cerrados”." -#: src/lib/audio_content.cc:265 +#: src/lib/audio_content.cc:264 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" msgstr "EL audio será remuestreado de {}Hz a {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:267 +#: src/lib/audio_content.cc:266 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled to {}Hz" msgstr "EL audio será remuestreado a {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:256 +#: src/lib/audio_content.cc:255 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "El audio no será remuestreado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "Gama de color extendido BT1361" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 a luminosidad constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 para un sistema de 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 para un sistema de 12 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 a luminosidad no constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" @@ -496,19 +428,19 @@ msgstr "Bits por pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Filtro de desentrelazado Bob Weaver" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:627 +#: src/lib/job.cc:626 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -516,23 +448,24 @@ msgstr "Cancelado" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "No puede contener barras" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +#, c++-format msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "No se puede usar el formato de pixel {} para {}" -#: src/lib/film.cc:1811 +#: src/lib/film.cc:1847 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "No se puede crear una Kim porque este proyecto no está encriptado." -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Centre" msgstr "Centro" -#: src/lib/audio_content.cc:303 +#: src/lib/audio_content.cc:302 msgid "Channels" msgstr "Canales" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" @@ -541,15 +474,15 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Buscando cambios en el contenido" -#: src/lib/reel_writer.cc:254 +#: src/lib/reel_writer.cc:253 msgid "Checking existing image data" msgstr "Comprobando las imágenes existentes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminosidad constante a partir de la crominancia" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminosidad no constante a partir de la crominancia" @@ -566,7 +499,7 @@ msgstr "Subtítulos cerrados" msgid "Closed subtitles" msgstr "Subtítulos" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 msgid "Colour primaries" msgstr "Colores primarios" @@ -580,29 +513,29 @@ msgstr "Colores primarios" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Colour range" msgstr "Rango de color" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Características de la transferencia de color" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Colourspace" msgstr "Espacio de color" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:48 msgid "Combine DCPs" msgstr "Combinar DCPs" -#: src/lib/content.cc:174 +#: src/lib/content.cc:173 msgid "Computing digest" msgstr "Calculando la firma resumen" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/writer.cc:520 msgid "Computing digests" msgstr "Calculando la firma resumen" @@ -610,30 +543,30 @@ msgstr "Calculando la firma resumen" msgid "Congratulations!" msgstr "¡Felicidades!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:88 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 #, fuzzy msgid "Content bit depth" msgstr "tipo de contenido" -#: src/lib/audio_content.cc:304 +#: src/lib/audio_content.cc:303 #, fuzzy msgid "Content sample rate" msgstr "Velocidad del contenido de audio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Para unir contenido deben tener audio todos o ninguno" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Para unir contenidos, todos deben tener o no subtítulos nórmales o cerrados" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Para unir contenido deben tener vídeo todos o ninguno" @@ -643,7 +576,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para unir contenidos deben ser en lengua de subtítulos principal o adicional." -#: src/lib/video_content.cc:204 +#: src/lib/video_content.cc:203 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Para unir contenidos deben usar su vídeo o no." @@ -655,38 +588,38 @@ msgstr "Para unir contenido debe tener la misma opción ‘grabar subtítulos’ msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma opción 'usar subtítulos'." -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:105 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo retardo de audio." -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:101 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio." -#: src/lib/video_content.cc:236 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Para unir contenidos deben tener la misma lengua de subtítulos incrustados." -#: src/lib/video_content.cc:228 +#: src/lib/video_content.cc:227 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma conversión de color." -#: src/lib/video_content.cc:216 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte." -#: src/lib/video_content.cc:220 +#: src/lib/video_content.cc:219 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "Para unir contenidos deben tener el mismo ratio de aspecto." -#: src/lib/video_content.cc:224 +#: src/lib/video_content.cc:223 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "Para unir contenidos deben tener la misma configuración de tamaño " "personalizado." -#: src/lib/video_content.cc:232 +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Para unir contenido debe tener los mismos fundidos." @@ -694,7 +627,7 @@ msgstr "Para unir contenido debe tener los mismos fundidos." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma anchura de contorno." -#: src/lib/video_content.cc:208 +#: src/lib/video_content.cc:207 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen." @@ -726,11 +659,11 @@ msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Para unir contenido debe tener la misma separación de línea de subtítulos." -#: src/lib/content.cc:117 src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 src/lib/content.cc:120 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen" -#: src/lib/video_content.cc:212 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen." @@ -742,7 +675,7 @@ msgstr "Para unir contenido deben usar la misma pista DCP." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Para unir contenido debe usar la misma fuente." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tipo de subtítulos." @@ -750,54 +683,59 @@ msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tipo de subtítulos." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Para unir contenidos deben tener la misma lengua de texto." -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:453 +#, c++-format msgid "Content video is {}x{}" msgstr "El video es {}x{}" -#: src/lib/upload_job.cc:66 +#: src/lib/upload_job.cc:65 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copiar DCP al TMS" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Copying {}\n" -"to {}" -msgstr "copiando {}" - -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119 #, fuzzy msgid "Copying DCP" msgstr "Combinar DCPs" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 -#, fuzzy +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61 +#, fuzzy, c++-format msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Copiar DCP al TMS" -#: src/lib/scp_uploader.cc:57 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "copiando {}" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#, c++-format msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "No se pudo conectar al servidor {} ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:106 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#, c++-format msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "No se pudo crear la carpeta remota {} ({})" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#, c++-format msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "No se pudo descodificar el fichero JPEG2000 {} ({})" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 +#, c++-format msgid "Could not decode image ({})" msgstr "No se pudo descodificar la imagen ({})" -#: src/lib/unzipper.cc:76 -#, fuzzy +#: src/lib/unzipper.cc:77 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." @@ -805,55 +743,61 @@ msgstr "" "No se pueden buscar servidores de codificación externos. Quizás haya otro " "DCP-o-matic ejecutándose." -#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open {}" -msgstr "No se pudo abrir {}" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open {} to send" -msgstr "No se pudo abrir {} para enviar" - -#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 +#: src/lib/internet.cc:166 src/lib/internet.cc:171 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado" -#: src/lib/internet.cc:179 +#: src/lib/internet.cc:178 +#, c++-format msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado ({}:{}: {})" -#: src/lib/config.cc:1178 +#: src/lib/config.cc:1177 msgid "Could not open file for writing" msgstr "No se pudo abrir el fichero para escritura" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:270 +#, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "No se pudo abrir el fichero de salida {} ({})" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 +#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194 +#, c++-format +msgid "Could not open {}" +msgstr "No se pudo abrir {}" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#, c++-format +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "No se pudo abrir {} para enviar" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#, c++-format msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "No se pudieron leer los subtítulos ({} / {})" -#: src/lib/curl_uploader.cc:59 +#: src/lib/curl_uploader.cc:58 msgid "Could not start transfer" msgstr "No se pudo iniciar la transferencia" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137 +#, c++-format msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto ({})" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "D-BOX primary" msgstr "Primario D-BOX" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX secondary" msgstr "Secundario D-BOX" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -865,36 +809,46 @@ msgstr "Flat DCI" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope DCI" +#: src/lib/film.cc:1955 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "DBP" + +#: src/lib/film.cc:1952 +#, c++-format +msgid "DCP (via {})" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Subtítulos DCP XML" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "DCP sample rate" msgstr "Velocidad del DCP" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "El DCP se reproducirá al %.1f%% de la velocidad de la fuente.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "El DCP usará una de cada dos imágenes de la fuente.\n" -#: src/lib/film.cc:1728 +#: src/lib/film.cc:1764 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1732 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1772 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -909,8 +863,8 @@ msgstr "Datasat AP20 o AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Desentrelazado" -#: src/lib/config.cc:1239 -#, fuzzy +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -936,7 +890,8 @@ msgstr "" "Atentamente,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:179 +#: src/lib/exceptions.cc:178 +#, c++-format msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" @@ -944,39 +899,43 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 o CP750" -#: src/lib/internet.cc:124 +#: src/lib/internet.cc:123 +#, c++-format msgid "Download failed ({} error {})" msgstr "Descarga fallida ({} error {})" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Se doblará cada imagen en el DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#, c++-format msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "Cada imagen será repetida otras {} veces en el DCP.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:93 msgid "Email KDMs" msgstr "Enviar las KDM" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96 +#, c++-format msgid "Email KDMs for {}" msgstr "Enviar por email las KDM para {}" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:52 msgid "Email notification" msgstr "Notificación por email" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "Enviar por correo el problema" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#, c++-format msgid "Email problem report for {}" msgstr "Enviar por correo el problema para {}" -#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:119 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134 msgid "Encoding" msgstr "Codificando" @@ -984,11 +943,13 @@ msgstr "Codificando" msgid "Episode" msgstr "Episodio" -#: src/lib/exceptions.cc:86 +#: src/lib/exceptions.cc:85 +#, c++-format msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "Error en el fichero de subtítulos: encontrado {} cuando se esperaba {}" -#: src/lib/job.cc:625 +#: src/lib/job.cc:624 +#, c++-format msgid "Error: {}" msgstr "Error: {}" @@ -996,16 +957,16 @@ msgstr "Error: {}" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:416 +#: src/lib/hints.cc:415 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Examinando subtítulos" -#: src/lib/hints.cc:418 +#: src/lib/hints.cc:417 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Examinando audio, subtítulos, abiertos y cerrados" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 +#: src/lib/examine_content_job.cc:56 msgid "Examining content" msgstr "Examinando contenido" @@ -1013,15 +974,15 @@ msgstr "Examinando contenido" msgid "Examining subtitles" msgstr "Examinando subtítulos" -#: src/lib/hints.cc:414 +#: src/lib/hints.cc:413 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Examinando subtítulos abiertos y cerrados" -#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:97 msgid "Extracting" msgstr "Extrayendo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -1030,15 +991,16 @@ msgstr "FCC" msgid "FCP XML subtitles" msgstr "Subtítulos DCP XML" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 +#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#, c++-format msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "Fallo al identificarse con el servidor ({})" -#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:153 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Fallo al codificar el DCP." -#: src/lib/email.cc:250 +#: src/lib/email.cc:249 msgid "Failed to send email" msgstr "Fallo al enviar el email" @@ -1046,20 +1008,20 @@ msgstr "Fallo al enviar el email" msgid "Feature" msgstr "Película" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filename" msgstr "Nombre de fichero" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Nombre de fichero" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 src/lib/transcode_job.cc:112 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Film" msgstr "Película" @@ -1067,24 +1029,25 @@ msgstr "Película" msgid "Finding length" msgstr "Buscando la duración" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:113 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112 #, fuzzy msgid "Formatting drive" msgstr "Calculando la firma resumen" -#: src/lib/content.cc:470 +#: src/lib/content.cc:469 msgid "Frame rate" msgstr "Velocidad" -#: src/lib/job.cc:569 +#: src/lib/job.cc:568 msgid "Friday" msgstr "Viernes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Full" msgstr "Completo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "Completo (0-{})" @@ -1092,34 +1055,34 @@ msgstr "Completo (0-{})" msgid "Full frame" msgstr "Frame completo" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Longitud total en frames de audio a la velocidad del DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Longitud total en frames de audio a la velocidad del contenido" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Longitud total en frames de vídeo a la velocidad del DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Longitud total en frames de vídeo a la velocidad del contenido" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " "the internet." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1127,11 +1090,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Hearing impaired" msgstr "Sordos" @@ -1147,23 +1110,23 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Volteo horizontal" -#: src/lib/audio_content.cc:304 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:303 src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:196 +#: src/lib/hints.cc:195 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Si usas 25 ípsilons deberías cambiar el standard DCP a SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:259 +#: src/lib/hints.cc:258 #, fuzzy msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " @@ -1174,7 +1137,7 @@ msgstr "" "importante para elegir Interop. Deberías elegir el standard SMPTE en la " "pestaña “DCP”." -#: src/lib/hints.cc:624 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1182,16 +1145,16 @@ msgstr "" "Se recomienda poner el primer subtítulo al menos 4 segundos tras el comienzo " "del DCP, para asegurarse que va a verse." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:264 src/lib/job.cc:274 +#, fuzzy, c++-format msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "No se sabe lo que causó este error." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME" @@ -1200,65 +1163,65 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Left centre" msgstr "Centro izquierda" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround trasero izquierda" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left surround" msgstr "Surround izquierda" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "Length" msgstr "Duración" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (bajos)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Limited" msgstr "Limitado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#, fuzzy, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "Limitado ({}-{})" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarítmico (rango 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (rango 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:163 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" "Se perdió la comunicación entre los el proceso principal y el de escritura" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1287,15 +1250,16 @@ msgstr "La velocidad de reproducción no coincide en el DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:72 +#: src/lib/exceptions.cc:71 +#, c++-format msgid "Missing required setting {}" msgstr "Falta una configuración obligatoria {}" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:560 msgid "Monday" msgstr "Lunes" -#: src/lib/writer.cc:773 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1312,12 +1276,12 @@ msgstr "No se encontraron CPLs en el DCP." msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Ningún servidor de correo configurado en las preferencias" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69 #, fuzzy msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Ningún servidor de correo configurado en las preferencias" -#: src/lib/image_content.cc:132 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "No se encontraron imágenes válidas en la carpeta." @@ -1325,29 +1289,30 @@ msgstr "No se encontraron imágenes válidas en la carpeta." msgid "Noise reduction" msgstr "Reducción de ruido" -#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:616 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:622 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:621 +#, fuzzy, c++-format msgid "OK (ran for {} from {} to {})" msgstr "OK (ejecución {})" -#: src/lib/job.cc:620 +#: src/lib/job.cc:619 +#, c++-format msgid "OK (ran for {})" msgstr "OK (ejecución {})" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Solo la primera pieza a ser unida puede tener un recorte en su comienzo." -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Solo la última pieza a ser unida puede tener un recorte en su final." @@ -1360,8 +1325,8 @@ msgstr "Subtítulos cerrados" msgid "Open subtitles" msgstr "Subtítulos" -#: src/lib/transcode_job.cc:116 -#, fuzzy +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" @@ -1374,7 +1339,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "Out of memory" msgstr "Falta de memoria" @@ -1386,8 +1351,8 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.cc:1136 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:1135 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "{}" @@ -1403,11 +1368,12 @@ msgstr "Policy" msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:479 +#: src/lib/content.cc:478 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparado para velocidad de vídeo" -#: src/lib/exceptions.cc:107 +#: src/lib/exceptions.cc:106 +#, c++-format msgid "Programming error at {}:{} {}" msgstr "Error de programación en {}:{} {}" @@ -1420,11 +1386,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "Anuncio de servicio público" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1448,19 +1414,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "Right centre" msgstr "Centro derecha" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround trasero derecha" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right surround" msgstr "Surround derecha" @@ -1472,7 +1438,7 @@ msgstr "Rotar 90 grados en sentido antihorario" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Rotar 90 grados en sentido horario" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1480,24 +1446,24 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y’D’zD’x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:689 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1508,44 +1474,46 @@ msgstr "" "en movimiento (FFMC). Debes añadir estos marcadores usando “Marcadores” en " "la pestaña “DCP”." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 para sistemas de 10, 12, 14 y 16 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:47 +#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#, c++-format msgid "SSH error [{}]" msgstr "Error SSH [{}]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 -#: src/lib/scp_uploader.cc:83 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#, c++-format msgid "SSH error [{}] ({})" msgstr "Error SSH [{}] ({})" -#: src/lib/job.cc:571 +#: src/lib/job.cc:570 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/lib/image_content.cc:118 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Revisando los ficheros de imagen" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "Enviando correo" @@ -1553,19 +1521,20 @@ msgstr "Enviando correo" msgid "Short" msgstr "Cortometraje" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633 msgid "Sign" msgstr "Signo" -#: src/lib/video_content.cc:529 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 +#, c++-format msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "El audio será remuestreado a {}Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:121 +#: src/lib/transcode_job.cc:118 #, fuzzy msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" @@ -1573,7 +1542,7 @@ msgstr "" "\n" "Estos ficheros serán reexaminados ahora, necesitarás confirmar las opciones." -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:105 #, fuzzy msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" @@ -1585,7 +1554,7 @@ msgstr "" "\n" "Estos ficheros serán reexaminados ahora, necesitarás confirmar las opciones." -#: src/lib/check_content_job.cc:87 +#: src/lib/check_content_job.cc:85 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1595,14 +1564,15 @@ msgstr "" "\n" "Estos ficheros serán reexaminados ahora, necesitarás confirmar las opciones." -#: src/lib/hints.cc:605 +#: src/lib/hints.cc:604 +#, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" "Algunos d los subtítulos cerrados tienen más de {} líneas, serán cortados." -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1625,7 +1595,7 @@ msgstr "Parte del contenido necesita una KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Parte del contenido necesita una OV" -#: src/lib/hints.cc:781 +#: src/lib/hints.cc:780 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1634,7 +1604,7 @@ msgid "" "in the content Advanced Settings dialogue box." msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:775 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" @@ -1651,7 +1621,7 @@ msgstr "Upmix de estéreo a 5.1 A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Upmix B de estéreo a 5.1" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:558 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" @@ -1676,15 +1646,17 @@ msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" "El DCP está vacío, quizás porque todo el contenido tiene longitud cero." -#: src/lib/exceptions.cc:93 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida" -#: src/lib/exceptions.cc:100 +#: src/lib/exceptions.cc:99 +#, c++-format msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida ({})" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:743 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1693,7 +1665,8 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:752 +#: src/lib/hints.cc:751 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1702,7 +1675,8 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:70 +#: src/lib/video_decoder.cc:69 +#, c++-format msgid "" "The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1712,7 +1686,7 @@ msgstr "" "imágenes en 3D. Por favor identifícalo como 2D. Puedes crear el DCP en 3D " "a partir de este contenido, eligiendo la opción 3D en la pestaña DCP." -#: src/lib/job.cc:122 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1720,23 +1694,27 @@ msgstr "" "En el dispositivo donde se encuentra la película queda poco espacio. Libere " "espacio en el disco y pruebe de nuevo." -#: src/lib/playlist.cc:245 +#: src/lib/playlist.cc:244 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "El fichero {} ha sido desplazado {} milisegundos antes." -#: src/lib/playlist.cc:240 +#: src/lib/playlist.cc:239 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "El fichero {} ha sido desplazado {} milisegundos después." -#: src/lib/playlist.cc:265 +#: src/lib/playlist.cc:264 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "El fichero {} ha sido recortado en {} milisegundos." -#: src/lib/playlist.cc:260 +#: src/lib/playlist.cc:259 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "El fichero {} ha sido alargado con {} milisegundos." -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:267 msgid "" "The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " @@ -1750,7 +1728,7 @@ msgid "" "project to make sure that they are placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:248 #, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " @@ -1765,11 +1743,11 @@ msgstr "" "cercana a la del contenido, siempre que el sistema de proyección para el que " "se está creando soporte esa velocidad de DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:714 +#: src/lib/dcp_content.cc:713 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "No hay vídeo en este DCP" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1779,19 +1757,19 @@ msgstr "" "sistema operativo de 32 bits, trate de reducir el número de hilos de " "codificación en la sección General de las preferencias." -#: src/lib/util.cc:986 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:985 +#, fuzzy, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "Este KDM se hizo para DCP-o-matic pero no para su certificado hoja." -#: src/lib/util.cc:984 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:983 +#, fuzzy, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" "Este KDM no se hizo para el certificado de desencriptado de DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:142 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:141 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " @@ -1803,8 +1781,8 @@ msgstr "" "reduce el número de hilos que DCP-o-matic debe usar en la pestaña General de " "las Preferencias y prueba de nuevo." -#: src/lib/job.cc:156 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:155 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." @@ -1813,7 +1791,7 @@ msgstr "" "de DCP-o-matic. Por favor reinstala la versión 64 bits de DCP-o-matic y " "prueba de nuevo." -#: src/lib/exceptions.cc:114 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1821,8 +1799,8 @@ msgstr "" "Este fichero es una KDM. Las KDM pueden añadirse al DCP pinchando con el " "botón derecho sobre el contenido y eligiendo “Añadir KDM”." -#: src/lib/film.cc:544 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:543 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" @@ -1831,8 +1809,8 @@ msgstr "" "desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, " "volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!" -#: src/lib/film.cc:525 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:524 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" @@ -1842,7 +1820,7 @@ msgstr "" "desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, " "volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!" -#: src/lib/job.cc:567 +#: src/lib/job.cc:566 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" @@ -1854,7 +1832,8 @@ msgstr "Texto síncrono" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:75 +#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#, c++-format msgid "Transcoding {}" msgstr "Transcodificando {}" @@ -1862,7 +1841,7 @@ msgstr "Transcodificando {}" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/job.cc:563 +#: src/lib/job.cc:562 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" @@ -1870,7 +1849,7 @@ msgstr "Martes" msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:188 +#: src/lib/internet.cc:187 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Contenidos inesperados del fichero ZIP" @@ -1878,15 +1857,16 @@ msgstr "Contenidos inesperados del fichero ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "El servidor recibió un tipo de imagen inesperada" -#: src/lib/cross_common.cc:104 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:103 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/lib/job.cc:274 +#: src/lib/job.cc:273 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377 +#, c++-format msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "Formato de audio desconocido ({})" @@ -1894,11 +1874,11 @@ msgstr "Formato de audio desconocido ({})" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "Unspecified" msgstr "Sin especificar" @@ -1906,7 +1886,7 @@ msgstr "Sin especificar" msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: src/lib/util.cc:603 src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603 msgid "Unused" msgstr "Sin uso" @@ -1918,7 +1898,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1926,7 +1906,7 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Verificar DCP" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:127 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126 msgid "Verifying copied files" msgstr "" @@ -1935,14 +1915,15 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Volteo vertical" #: src/lib/fcpxml.cc:69 +#, c++-format msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Visually impaired" msgstr "Ciegos" -#: src/lib/upload_job.cc:51 +#: src/lib/upload_job.cc:50 msgid "Waiting" msgstr "Esperando" @@ -1950,11 +1931,11 @@ msgstr "Esperando" msgid "Weave filter" msgstr "Filtro Weave" -#: src/lib/job.cc:565 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1962,8 +1943,8 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:209 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:208 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " @@ -1973,7 +1954,8 @@ msgstr "" "soportada por todos los proyectores. Te recomendamos cambiar la velocidad a " "{} ips." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:192 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1983,7 +1965,7 @@ msgstr "" "soportada por todos los proyectores. Considera cambiar la velocidad a {} " "ips." -#: src/lib/hints.cc:203 +#: src/lib/hints.cc:202 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1992,18 +1974,7 @@ msgstr "" "todos los proyectores. Sé consciente de que puede haber problemas de " "compatibilidad." -#: src/lib/hints.cc:126 -#, fuzzy -msgid "" -"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " -"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" -"Estás usando el upmixer 5.1 de DCP-o-matic. Este es experimental y puede " -"generar un audio de baja calidad. Si continuas, deberías escuchar el DCP " -"resultante en una sala para asegurarte de que suena bien." - -#: src/lib/hints.cc:323 +#: src/lib/hints.cc:322 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -2011,15 +1982,18 @@ msgstr "" "Estás usando contenido 3D pero el DCP es 2D. Cambia el DCP a 3D si quieres " "que funcione en un sistema 3D (ej.: Real-D, MasterImage, etc.)" -#: src/lib/hints.cc:307 +#: src/lib/hints.cc:125 +#, fuzzy, c++-format msgid "" -"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"Hay {} ficheros que parecen VOBs de un DVD. Deberías unirlos para asegurarte " -"transiciones suaves." +"Estás usando el upmixer 5.1 de DCP-o-matic. Este es experimental y puede " +"generar un audio de baja calidad. Si continuas, deberías escuchar el DCP " +"resultante en una sala para asegurarte de que suena bien." -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1701 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -2027,7 +2001,7 @@ msgstr "" "Hay más d aun contenido Atmos, y no tienen la misma velocidad. Debes quitar " "algún contenido Atmos." -#: src/lib/hints.cc:612 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2035,7 +2009,7 @@ msgstr "" "Tienes subtítulos cerrados superpuestos, que no están permitidos en DCPs " "Interop. Cambia el standard DCP a SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:291 +#: src/lib/hints.cc:290 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -2043,19 +2017,21 @@ msgstr "" "Has seleccionado una fuente de más de 640 Kb. Es muy posible que cause " "problemas en la reproducción." +#: src/lib/hints.cc:306 +#, c++-format +msgid "" +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" +"Hay {} ficheros que parecen VOBs de un DVD. Deberías unirlos para asegurarte " +"transiciones suaves." + #: src/lib/make_dcp.cc:52 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Tiene que añadir contenido al DCP antes de crearlo" -#: src/lib/hints.cc:770 -msgid "" -"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " -"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " -"set the DCP audio channels to 8 or 16." -msgstr "" - -#: src/lib/hints.cc:111 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:110 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -2067,7 +2043,15 @@ msgstr "" "que el contenido tenga menos canales, DCP-o-matic añadirá silencio en los " "canales sin audio." -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:769 +#, c++-format +msgid "" +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -2076,7 +2060,8 @@ msgstr "" "algunos proyectores. Si es posible, utiliza Flat o Scope como contenedor " "DCP." -#: src/lib/hints.cc:357 +#: src/lib/hints.cc:356 +#, c++-format msgid "" "Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -2084,22 +2069,22 @@ msgstr "" "El nivel de sonido es muy alto (en {}). Deberías reducir la ganancia del " "audio." -#: src/lib/playlist.cc:236 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "El proyecto contiene video que no está alineado a un cuadro." -#: src/lib/playlist.cc:256 +#: src/lib/playlist.cc:255 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "El proyecto contiene video que no está alineado a un cuadro." -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[imágenes en movimiento]" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[imagen fija]" @@ -2110,15 +2095,16 @@ msgstr "[subtítulos]" #. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151 +#, c++-format msgid "_reel{}" msgstr "_bobina{}" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "bits" msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112 msgid "connect timed out" msgstr "tiempo de conexión agotado" @@ -2131,80 +2117,92 @@ msgid "content type" msgstr "tipo de contenido" #: src/lib/uploader.cc:79 +#, c++-format msgid "copying {}" msgstr "copiando {}" -#: src/lib/ffmpeg.cc:119 +#: src/lib/ffmpeg.cc:118 msgid "could not find stream information" msgstr "no se pudo encontrar información del flujo" -#: src/lib/reel_writer.cc:404 +#: src/lib/reel_writer.cc:403 +#, c++-format msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "no se puede mover el material Atmos en el DCP ({})" -#: src/lib/reel_writer.cc:387 +#: src/lib/reel_writer.cc:386 +#, c++-format msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" msgstr "no se puede mover el audio en el DCP ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "no se pudo abrir el fichero {} para lectura ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:37 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "no se pudo abrir el fichero {} para lectura/escritura ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "no se pudo abrir el fichero {} para escritura ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:57 +#, c++-format msgid "could not read from file {} ({})" msgstr "no se pudo leer del fichero {} ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:65 +#: src/lib/exceptions.cc:64 +#, c++-format msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "no se pudo escribir en el fichero {} ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#, c++-format msgid "error during async_connect ({})" msgstr "error durante async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 -#, fuzzy +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#, fuzzy, c++-format msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "error durante async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200 +#, c++-format msgid "error during async_read ({})" msgstr "error durante async_read ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159 +#, c++-format msgid "error during async_write ({})" msgstr "error durante async_write ({})" -#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 +#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480 msgid "frames per second" msgstr "imágenes por segundo" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:212 +#: src/lib/util.cc:211 msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:671 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "tiene una velocidad diferente a la película." -#: src/lib/dcp_content.cc:753 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:789 +#: src/lib/dcp_content.cc:788 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2212,45 +2210,45 @@ msgstr "" "deben ser reescritos." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:724 +#: src/lib/dcp_content.cc:723 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "es 2K y la película es 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:721 +#: src/lib/dcp_content.cc:720 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "es 4K y la película es 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:659 +#: src/lib/dcp_content.cc:658 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "es Interop y la película es SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:663 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "es SMPTE y la película es Interop." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content." msgstr "se superpone a otro contenido de audio; elimina el otro contenido." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#: src/lib/dcp_content.cc:798 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content." msgstr "se superpone a otro contenido de audio; elimina el otro contenido." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:738 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content." msgstr "se superpone a otro contenido de vídeo; elimina el otro contenido." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:694 +#: src/lib/dcp_content.cc:693 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2259,16 +2257,16 @@ msgstr "" "modo de bobinas ‘dividir por contenido’." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:729 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "su tamaño de imagen de vídeo es diferente al de la película." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:221 +#: src/lib/util.cc:220 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:95 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "moviendo" @@ -2277,7 +2275,7 @@ msgid "name" msgstr "nombre" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:782 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2286,7 +2284,7 @@ msgstr "" "debe ser reescrito." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:777 +#: src/lib/dcp_content.cc:776 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2295,7 +2293,7 @@ msgstr "" "debe ser reescrita." #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:231 +#: src/lib/util.cc:230 msgid "s" msgstr "s" @@ -2303,18 +2301,104 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "imagen fija" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:365 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "video frames" msgstr "fotogramas" +#: src/lib/cross_common.cc:106 +#, c++-format +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95 +#, c++-format +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#, c++-format +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#, c++-format +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [audio]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#, c++-format +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [película]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#, c++-format +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [película]" + +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic no pudo abrir el fichero {} ({}). Quizás no existe o está en un " +"formato inesperado." + +#: src/lib/film.cc:1738 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"DCP-o-matic tuvo que cambiar las opciones para hacer referencia a DCPs como " +"OV. Por favor, revisa esas opciones para confirmar que son las que quieres." + +#: src/lib/film.cc:1704 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" +"DCP-o-matic tuvo que cambiar las opciones para que la velocidad de la " +"película sea la misa que la del contenido Atmos." + +#: src/lib/film.cc:1751 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1749 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `{}', así que ha sido desactivado." + +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} notification" +msgstr "Notificación por email" + +#: src/lib/transcode_job.cc:177 +#, c++-format +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "" + #~ msgid "container" #~ msgstr "continente" diff --git a/src/lib/po/fa_IR.po b/src/lib/po/fa_IR.po index 4d5a5be07..7700a8398 100644 --- a/src/lib/po/fa_IR.po +++ b/src/lib/po/fa_IR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-05 18:17+0330\n" "Last-Translator: Soleyman Rahmani Aghdam <Soleyman.rahmani@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" -#: src/lib/video_content.cc:514 +#: src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "" "\n" "تعداد فریم محتوا در ثانیه %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:478 +#: src/lib/video_content.cc:477 +#, c++-format msgid "" "\n" "Cropped to {}x{}" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "بریده شد به {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +45,8 @@ msgstr "" "\n" "نسبت ابعاد صفحه نمایش %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:501 +#, c++-format msgid "" "\n" "Padded with black to fit container {} ({}x{})" @@ -52,7 +54,8 @@ msgstr "" "\n" "با نوار مشکی تا هم اندازه ظرف محتوا پوشیده شد {} ({}x{})" -#: src/lib/video_content.cc:492 +#: src/lib/video_content.cc:491 +#, c++-format msgid "" "\n" "Scaled to {}x{}" @@ -60,18 +63,19 @@ msgstr "" "\n" "تغییر مقیاس به {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 +#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:598 +#: src/lib/job.cc:597 +#, c++-format msgid " on {}" msgstr " روی {}" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -95,88 +99,11 @@ msgstr "" "مدت: $LENGTH\n" "حجم: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$نام_عملیات: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "{} ({} GB) [{}]" -msgstr "{} ({} GB) [{}]" - -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "{} [Atmos]" -msgstr "{} [دالبی اتمز]" - -#: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "{} [DCP]" -msgstr "{} [دی سی پی]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "{} [audio]" -msgstr "{} [صدا]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "{} [movie]" -msgstr "{} [فیلم]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "{} [video]" -msgstr "{} [ویدیو]" - -#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 -msgid "" -"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " -"unexpected format." -msgstr "" -"{} نمیتوان فایل {}({}) را باز کرد. ممکن است فایل یا وجود نداشته باشد و یا " -"فرمت مناسب نداشته باشد." - -#: src/lib/film.cc:1702 -msgid "" -"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " -"those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" -"{} مجبور شد برای ارجاع به یک دی سی پی به عنوان نسخه اصلی (OV) تنظیمات شما را " -"تغییر دهد. لطفا آنها را بررسی کنید تا مطمئن شوید همان چیزی است که شما می " -"خواهید." - -#: src/lib/film.cc:1668 -msgid "" -"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " -"that of your Atmos content." -msgstr "" -"{} مجبور شد تنظیمات شما را تغییر دهد تا نرخ فریم فیلم برابر محتوای دالبی " -"اتمز شما شود." - -#: src/lib/film.cc:1715 -msgid "" -"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " -"within the film." -msgstr "" -"{} مجبور به حذف یکی از مرزهای تعیین شده شما برای ریل گردید به دلیل اینکه " -"دیگر در داخل محدوده فیلم قرار نمی گرفت." - -#: src/lib/film.cc:1713 -msgid "" -"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " -"within the film." -msgstr "" -"{} مجبور به حذف تعدادی از مرزهای تعیین شده شما برای ریل گردید به دلیل اینکه " -"دیگر در داخل محدوده فیلم قرار نمی گرفتند." - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." -msgstr "{} دیگر از فیلتر'2%' پشتیبانی نمیکند، بنابراین خاموش شده است." - -#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "{} notification" -msgstr "{} یادداشت" - -#: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "{}; {}/{} frames" -msgstr "{} ; {}/{} فریمها" - -#: src/lib/video_content.cc:463 +#: src/lib/video_content.cc:462 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", نسبت ابعاد پیکسلها %.2f:1" @@ -221,11 +148,11 @@ msgstr "1/85(تخت)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1/90(تمام فریم)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "16" msgstr "16" @@ -249,7 +176,7 @@ msgstr "2/39(اسکوپ)" msgid "3D denoiser" msgstr "ضد نویز سه بعدی" -#: src/lib/hints.cc:220 +#: src/lib/hints.cc:219 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -259,16 +186,18 @@ msgstr "" "سی پی را از طریق \"دی سی پی ---> ویدیو\" روی 2k قرار دهید، مگر آنکه از نمایش " "دی سی پی 4K در پروژکتور مد نظر اطمینان داشته باشید." -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "9" msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:183 +#: src/lib/transcode_job.cc:180 +#, c++-format msgid "; {} fps" msgstr "; {} فریم بر ثانیه" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:602 +#, c++-format msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "; {} باقیمانده ; پایان در {}{}" @@ -302,7 +231,7 @@ msgstr "" "</a></ul><p>\n" "متشکرم! </font>" -#: src/lib/hints.cc:177 +#: src/lib/hints.cc:176 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " @@ -313,6 +242,7 @@ msgstr "" "قابل مشاهده ای روی تصویر ندارد." #: src/lib/text_content.cc:230 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " @@ -321,7 +251,7 @@ msgstr "" "یک زیرنویس یا فایل زیرنویس با زبان '1%' در این پروژه مشخص شده است، که 2% " "قابل تشخیص نیست. زبان فایل پاک شده است." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -329,7 +259,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "تبلیغات بازرگانی" -#: src/lib/hints.cc:154 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -341,7 +271,7 @@ msgstr "" "میگیرد. ممکن است ترجیح دهید ظرف دی سی پی را در زبانه \"دی سی پی\" بزرگتر و " "روی اسکوپ (2/39 به 1) قرار دهید." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:157 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -351,11 +281,12 @@ msgstr "" "باعث میشود کناره های محتوا سییاه شود. ممکن است ترجیح دهید که ظرف دی سی پی " "خود را مشابه با نسبت ابعاد محتوا تغییر دهید." -#: src/lib/job.cc:116 +#: src/lib/job.cc:115 +#, c++-format msgid "An error occurred whilst handling the file {}." msgstr "بروز خطا هنگام دسترسی به فایل {}." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:73 msgid "Analysing audio" msgstr "آنالیز صدا" @@ -363,24 +294,24 @@ msgstr "آنالیز صدا" msgid "Analysing subtitles" msgstr "آنالیز زیرنویس" -#: src/lib/hints.cc:385 +#: src/lib/hints.cc:384 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "حداقل یک نشانه در آخر پروژه قرار گرفته که از آن صرف نظر شد." -#: src/lib/hints.cc:523 +#: src/lib/hints.cc:522 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "حداقل یکی از فایلهای زیرنویس شما بزرگتر است از " -#: src/lib/hints.cc:516 +#: src/lib/hints.cc:515 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "حداقل یکی از قسمتهای XML فایلهای زیرنویس شما بزرگتر است از " -#: src/lib/hints.cc:531 +#: src/lib/hints.cc:530 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "حداقل یکی از فایلهای زیرنویس شما بزرگتر است از " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:494 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -388,7 +319,7 @@ msgstr "" "حداقل یکی از خطهای زیرنویس شما بیشتر از 52 حرف دارد. توصیه میشود طول هر خط " "را حداکثر به 52 حرف تغییر دهید." -#: src/lib/hints.cc:497 +#: src/lib/hints.cc:496 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -396,7 +327,7 @@ msgstr "" "حداقل یکی از خطهای زیرنویس شما بیش از 79 حرف دارد. شما باید طول هر خط را " "حداکثر به 79 حرف تغییر دهید." -#: src/lib/hints.cc:664 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -404,7 +335,7 @@ msgstr "" "حداقل یکی از زیرنویسهای شما بیش از 3 خط دارد. توصیه میشود بیش از سه خط " "استفاده نکنید." -#: src/lib/hints.cc:631 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -412,7 +343,7 @@ msgstr "" "حداقل یک زیرنویس وجود دارد که زمان آن کمتر از 15 فریم است. توصیه میشود زمان " "هر زیرنویس حداقل 15 فریم بر ثانیه باشد." -#: src/lib/hints.cc:636 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -420,7 +351,7 @@ msgstr "" "حداقل یکی از زیرنویسهای شما کمتر از 2 فریم بعد از زیرنویس قبلی شروع میشود. " "توصیه میشود زمان بین دو زیرنویس حداقل 2 فریم باشد." -#: src/lib/hints.cc:707 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -430,64 +361,66 @@ msgstr "" "زیرنویسِ محتوا در زبانه \"محتوا---> متن زمان دار\" یا \"محتوا---> بازکردن " "زیرنویس\" زبان زیرنویس را تعیین کنید." -#: src/lib/audio_content.cc:265 +#: src/lib/audio_content.cc:264 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" msgstr "صدا از {}هرتز به {}هرتز نمونه برداری مجدد میشود" -#: src/lib/audio_content.cc:267 +#: src/lib/audio_content.cc:266 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled to {}Hz" msgstr "صدا با {}هرتز نمونه برداری مجدد میشود" -#: src/lib/audio_content.cc:256 +#: src/lib/audio_content.cc:255 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "صدا نمونه برداری مجدد نمیشود" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "طیف رنگی گسترده BT1361" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "روشنایی ثابت BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 برای یک سیستم 10 بیتی" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 برای یک سیستم 12 بیتی" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "روشنایی غیر ثابت BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Bits per pixel" msgstr "تعداد بیتها بر پیکسل" @@ -495,19 +428,19 @@ msgstr "تعداد بیتها بر پیکسل" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "فیلتر ضداینترلیس باب ویور" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "C" msgstr "c" -#: src/lib/job.cc:627 +#: src/lib/job.cc:626 msgid "Cancelled" msgstr "لغو شد" @@ -515,23 +448,24 @@ msgstr "لغو شد" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "نمیتواند شامل اسلش باشد" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +#, c++-format msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "نمیتوان فرمت پیکسل {} را همزمان با {} کار کرد" -#: src/lib/film.cc:1811 +#: src/lib/film.cc:1847 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "برای پروژه ای که رمزگذاری نشده است کلید ساخته نمیشود." -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Centre" msgstr "مرکز" -#: src/lib/audio_content.cc:303 +#: src/lib/audio_content.cc:302 msgid "Channels" msgstr "کانالها" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "تنظیمات جدید آنها را بررسی، سپس مجددا تلاش کنید." @@ -539,15 +473,15 @@ msgstr "تنظیمات جدید آنها را بررسی، سپس مجددا ت msgid "Checking content" msgstr "بررسی محتوا" -#: src/lib/reel_writer.cc:254 +#: src/lib/reel_writer.cc:253 msgid "Checking existing image data" msgstr "بررسی داده های تصویر موجود" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "روشنایی ثابت مشتق از رنگ" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "روشنایی غیر ثابت مشتق از رنگ" @@ -563,7 +497,7 @@ msgstr "عنوان پایان فیلم" msgid "Closed subtitles" msgstr "زیرنویس های پایان فیلم" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 msgid "Colour primaries" msgstr "رنگهای اصلی" @@ -577,29 +511,29 @@ msgstr "رنگهای اصلی" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Colour range" msgstr "محدوده رنگ" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "مشخصه انتقال رنگ" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Colourspace" msgstr "فضای رنگ" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:48 msgid "Combine DCPs" msgstr "ترکیب دی سی پی ها" -#: src/lib/content.cc:174 +#: src/lib/content.cc:173 msgid "Computing digest" msgstr "در حال محاسبات" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/writer.cc:520 msgid "Computing digests" msgstr "در حال محاسبات" @@ -607,27 +541,27 @@ msgstr "در حال محاسبات" msgid "Congratulations!" msgstr "تبریک میگویم!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:88 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "محتوا و دی سی پی هر دو نرخ مشابهی دارند.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "Content bit depth" msgstr "عمق بیت محتوا" -#: src/lib/audio_content.cc:304 +#: src/lib/audio_content.cc:303 msgid "Content sample rate" msgstr "نرخ نمونه محتوا" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "محتوایی که الحاق میشود همه با صدا یا همه بی صدا باید باشد" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "محتوایی که الحاق میشود همه با زیرنویس یا همه بدون زیرنویس باید باشد" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "محتوایی که الحاق میشود همه با ویدیو و یا همه بدون ویدیو باید باشد" @@ -637,7 +571,7 @@ msgid "" msgstr "" "محتوایی که الحاق میشود هر دو باید زیرنویس زبان اصلی باشد یا هر دو زبان دیگری." -#: src/lib/video_content.cc:204 +#: src/lib/video_content.cc:203 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "محتوایی که الحاق میشود یا باید همه ویدیوی آن استفاده شود یا هیچ." @@ -651,35 +585,35 @@ msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "محتوایی که الحاق میشود باید همان تنظیمات 'استفاده از زیرنویس' را داشته باشد." -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:105 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید تاخیر صدای مشابه داشته باشد." -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:101 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید گین صدای مشابه داشته باشد." -#: src/lib/video_content.cc:236 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید زبان زیرنویس حک شده مشابه داشته باشد." -#: src/lib/video_content.cc:228 +#: src/lib/video_content.cc:227 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید سیستم تبدیل رنگ مشابه داشته باشد." -#: src/lib/video_content.cc:216 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید برش مشابه داشته باشد." -#: src/lib/video_content.cc:220 +#: src/lib/video_content.cc:219 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید تنظیمات نسبت ابعاد تصویر مشابه داشته باشد." -#: src/lib/video_content.cc:224 +#: src/lib/video_content.cc:223 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید تنظیمات اندازه تصویر مشابه داشته باشد." -#: src/lib/video_content.cc:232 +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید فیِد مشابه داشته باشد." @@ -687,7 +621,7 @@ msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید فیِد مشابه msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید پهنای کلی مشابهی داشته باشد." -#: src/lib/video_content.cc:208 +#: src/lib/video_content.cc:207 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید اندازه تصویر مشابهی داشته باشد." @@ -715,11 +649,11 @@ msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید فیِد زیرنوی msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید فاصله خط زیرنویس مشابه داشته باشد." -#: src/lib/content.cc:117 src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 src/lib/content.cc:120 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید نرخ فریم ویدیوی مشابه داشته باشد" -#: src/lib/video_content.cc:212 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید نوع فریم ویدیوی مشابه داشته باشد." @@ -731,7 +665,7 @@ msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید ترک دی سی پی msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید فونتهای مشابه داشته باشد." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید رشته کد زیرنویس مشابه داشته باشد." @@ -739,52 +673,59 @@ msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید رشته کد زیر msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید زبان نوشتاری مشابه داشته باشد." -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:453 +#, c++-format msgid "Content video is {}x{}" msgstr "محتوای ویدیو {}x{} است" -#: src/lib/upload_job.cc:66 +#: src/lib/upload_job.cc:65 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "کپی دی سی پی به تی ام اس" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Copying {}\n" -"to {}" -msgstr "در حال کپی{}" - -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119 #, fuzzy msgid "Copying DCP" msgstr "ترکیب دی سی پی ها" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 -#, fuzzy +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61 +#, fuzzy, c++-format msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "کپی دی سی پی به تی ام اس" -#: src/lib/scp_uploader.cc:57 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "در حال کپی{}" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#, c++-format msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "ارتباط با سرور ممکن نیست {}({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:106 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#, c++-format msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "دایرکتوری راه دور ساخته نشد {}({})" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#, c++-format msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "فایل JPEG2000 رمزگشایی نشد {}({})" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 +#, c++-format msgid "Could not decode image ({})" msgstr "تصویر رمزگشایی نشد ({})" -#: src/lib/unzipper.cc:76 +#: src/lib/unzipper.cc:77 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "فایل 1% در فایل فشرده پیدا نشد" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." @@ -792,55 +733,61 @@ msgstr "" "نمیتوان به سرورهای رمزگذاری راه دور گوش داد. ممکن است نسخه دیگری از 1% در " "حال اجرا باشد." -#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open {}" -msgstr "باز نشد {}" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open {} to send" -msgstr "برای ارسال باز نشد {}" - -#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 +#: src/lib/internet.cc:166 src/lib/internet.cc:171 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "فایل فشرده دانلود شده باز نشد" -#: src/lib/internet.cc:179 +#: src/lib/internet.cc:178 +#, c++-format msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "فایل فشرده دانلود شده باز نشد ({}:{}:{})" -#: src/lib/config.cc:1178 +#: src/lib/config.cc:1177 msgid "Could not open file for writing" msgstr "فایل برای نوشتن باز نشد" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:270 +#, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "فایل خروجی باز نشد {}({})" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 +#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194 +#, c++-format +msgid "Could not open {}" +msgstr "باز نشد {}" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#, c++-format +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "برای ارسال باز نشد {}" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#, c++-format msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "نمیتوان زیرنویس ها را خواند({}/{})" -#: src/lib/curl_uploader.cc:59 +#: src/lib/curl_uploader.cc:58 msgid "Could not start transfer" msgstr "نمی توان انتقال را شروع کرد" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137 +#, c++-format msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "نمیتوان در فایل راه دور نوشت({})" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "D-BOX primary" msgstr "دی-باکس اصلی" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX secondary" msgstr "دی-باکس ثانویه" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631 msgid "DBP" msgstr "دی بی پی" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632 msgid "DBS" msgstr "دی بی اس" @@ -852,24 +799,34 @@ msgstr "دی سی آی تخت" msgid "DCI Scope" msgstr "دی سی آی اسکوپ" +#: src/lib/film.cc:1955 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "دی بی پی" + +#: src/lib/film.cc:1952 +#, c++-format +msgid "DCP (via {})" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "زیرنویس های XML دی سی پی" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "DCP sample rate" msgstr "نرخ نمونه دی سی پی" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "دی سی پی با %.1f%% سرعت محتوا اجرا خواهد شد.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "دی سی پی از هر فریم دیگر محتوا استفاده میکند.\n" -#: src/lib/film.cc:1728 +#: src/lib/film.cc:1764 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." @@ -877,7 +834,7 @@ msgstr "" "چهارچوب محتوای شما توسط DOMروی 1920x1080تنظیم شد زیرا تنها گزینه ای است که " "برای رمزگذاری MPEG2 میتواند مورد استفاده قرارگیرد." -#: src/lib/film.cc:1732 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." @@ -885,7 +842,7 @@ msgstr "" "در حال حاضرسه بعدی توسط DOM برای رمزگذاری MPEG2 پشتیبانی نمیشود به همین دلیل " "فیلم شما روی دو بعدی تنظیم گردید." -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1772 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -902,7 +859,8 @@ msgstr "Datasat AP20 or AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "ضد-اینترلیسینگ" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -928,7 +886,8 @@ msgstr "" "با احترام,\n" "{}" -#: src/lib/exceptions.cc:179 +#: src/lib/exceptions.cc:178 +#, fuzzy, c++-format msgid "Disk full when writing {}" msgstr "هنگام نوشتن 1% دیسک پر شد" @@ -936,39 +895,43 @@ msgstr "هنگام نوشتن 1% دیسک پر شد" msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "دالبی CP650 یا CP750" -#: src/lib/internet.cc:124 +#: src/lib/internet.cc:123 +#, c++-format msgid "Download failed ({} error {})" msgstr "دانلود با خطا مواجه شد({} خطا{})" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "هر فریم محتوا در دی سی پی دوبرابر خواهد شد.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#, c++-format msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "هر فریم محتوا {}بار در دی سی پی تکرار خواهد شد.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:93 msgid "Email KDMs" msgstr "ایمیل کلیدها" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96 +#, c++-format msgid "Email KDMs for {}" msgstr "ایمیل کلیدها برای {}" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:52 msgid "Email notification" msgstr "اعلان ایمیل" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "گزارش مشکل ایمیل" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#, c++-format msgid "Email problem report for {}" msgstr "گزارش مشکل ایمیل برای {}" -#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:119 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134 msgid "Encoding" msgstr "رمزگذاری" @@ -976,11 +939,13 @@ msgstr "رمزگذاری" msgid "Episode" msgstr "قسمت" -#: src/lib/exceptions.cc:86 +#: src/lib/exceptions.cc:85 +#, fuzzy, c++-format msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "خطا در فایل زیرنویس: % 1 دیدم در حالی که انتظار % 2 را داشتم" -#: src/lib/job.cc:625 +#: src/lib/job.cc:624 +#, c++-format msgid "Error: {}" msgstr "خطا: {}" @@ -988,15 +953,15 @@ msgstr "خطا: {}" msgid "Event" msgstr "رویداد" -#: src/lib/hints.cc:416 +#: src/lib/hints.cc:415 msgid "Examining audio" msgstr "بررسی صدا" -#: src/lib/hints.cc:418 +#: src/lib/hints.cc:417 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "بررسی صدا، زیرنویس و فایل زیرنویس" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 +#: src/lib/examine_content_job.cc:56 msgid "Examining content" msgstr "بررسی محتوا" @@ -1004,15 +969,15 @@ msgstr "بررسی محتوا" msgid "Examining subtitles" msgstr "بررسی زیرنویس" -#: src/lib/hints.cc:414 +#: src/lib/hints.cc:413 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "بررسی فایل های زیرنویس" -#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:97 msgid "Extracting" msgstr "استخراج کردن" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -1021,15 +986,16 @@ msgstr "FCC" msgid "FCP XML subtitles" msgstr "زیرنویس های XML دی سی پی" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 +#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#, c++-format msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "احراز هویت با سرور ناموفق({})" -#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:153 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "رمزگذاری دی سی پی ناموفق." -#: src/lib/email.cc:250 +#: src/lib/email.cc:249 msgid "Failed to send email" msgstr "ارسال ایمیل ناموفق" @@ -1037,19 +1003,19 @@ msgstr "ارسال ایمیل ناموفق" msgid "Feature" msgstr "فیلم بلند" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filename" msgstr "نام فایل" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filenames" msgstr "نام فایلها" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 src/lib/transcode_job.cc:112 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "فایلها از زمانی که به پروژه اضافه شده اند تغییر کرده اند." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Film" msgstr "فیلم" @@ -1057,24 +1023,25 @@ msgstr "فیلم" msgid "Finding length" msgstr "در حال یافتن مدت" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:113 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112 #, fuzzy msgid "Formatting drive" msgstr "در حال محاسبات" -#: src/lib/content.cc:470 +#: src/lib/content.cc:469 msgid "Frame rate" msgstr "نرخ فریم" -#: src/lib/job.cc:569 +#: src/lib/job.cc:568 msgid "Friday" msgstr "جمعه" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Full" msgstr "کامل" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "کامل(0-{})" @@ -1082,34 +1049,34 @@ msgstr "کامل(0-{})" msgid "Full frame" msgstr "تمام فریم" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "زمان کامل در نمونه های صدا برابر با نرخ دی سی پی" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "زمان کامل در نمونه های صدا برابر با نرخ محتوا" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "زمان کامل در فریمهای ویدیوبرابر با نرخ دی سی پی" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "زمان کامل در فریمهای ویدیوبرابر با نرخ محتوا" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " "the internet." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "گاما22(BT470)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "گاما28(BT470BG)" @@ -1117,11 +1084,11 @@ msgstr "گاما28(BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625 msgid "HI" msgstr "اختلال شنوایی" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Hearing impaired" msgstr "ناشنوا" @@ -1137,25 +1104,25 @@ msgstr "نکات برجسته" msgid "Horizontal flip" msgstr "برگردان افقی" -#: src/lib/audio_content.cc:304 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:303 src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Hz" msgstr "هرتز" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:196 +#: src/lib/hints.cc:195 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" "اگر از 25 فریم بر ثانیه استفاده میکنید استاندارد دی سی پی خود را به اس ام پی " "تی ای تغییر دهید." -#: src/lib/hints.cc:259 +#: src/lib/hints.cc:258 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " @@ -1165,7 +1132,7 @@ msgstr "" "معینی برای استفاده از اینتروپ دارید. توصیه میشود که در زبانه \"دی سی پی\" " "استاندارد اس ام پی تی ای را برای دی سی پی خودتان انتخاب کنید." -#: src/lib/hints.cc:624 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1173,15 +1140,16 @@ msgstr "" "توصیه میشود که اولین زیرنویس خود را حداقل 4 ثانیه بعد از شروع دی سی پی قرار " "دهید تا مطمئن شوید که دیده میشود." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:264 src/lib/job.cc:274 +#, fuzzy, c++-format msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "معلوم نیست چه چیزی باعث این خطا شده است. 1%" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "تحویل کلید: $CPL_NAME" @@ -1190,63 +1158,64 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "ضد اینترلیسر هسته" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619 msgid "L" msgstr "چپ" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588 msgid "Left" msgstr "چپ" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Left centre" msgstr "مرکز- چپ" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "Left rear surround" msgstr "پشت سر- چپ سراوند" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left surround" msgstr "چپ سراوند" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "Length" msgstr "مدت" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Lfe" msgstr "افکت فرکانس پایین" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Lfe (sub)" msgstr "افکت فرکانس پایین (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Limited" msgstr "محدود شد" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "محدود شد/ویدیو ({}-{})" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Linear" msgstr "خطی" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "لگاریتمی(محدوده 100 به 1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "لگاریتمی(محدوده 316 به 1)" -#: src/lib/exceptions.cc:163 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "قطع ارتباط بین پردازش های اصلی و رایتر" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Ls" msgstr "سراوند چپ" @@ -1275,15 +1244,16 @@ msgstr "نرخ های فریم در دی سی پی مطابقت ندارند" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "اندازه های ویدیو در دی سی پی مطابقت ندارند" -#: src/lib/exceptions.cc:72 +#: src/lib/exceptions.cc:71 +#, c++-format msgid "Missing required setting {}" msgstr "تنظیم مورد نیاز وجود ندارد{}" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:560 msgid "Monday" msgstr "دوشنبه" -#: src/lib/writer.cc:773 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "مونو" @@ -1299,11 +1269,11 @@ msgstr "سی پی الی در دی سی پی وجود ندارد." msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "در قسمت اولویتها، زبانه ایمیل کلید، آدرسی تعیین نشده است" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69 msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "در قسمت اولویتها، زبانه ایمیل، آدرس سرور ایمیل خروجی تعیین نشده است" -#: src/lib/image_content.cc:132 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "در این پوشه فایل تصویر معتبری پیدا نشد." @@ -1311,29 +1281,31 @@ msgstr "در این پوشه فایل تصویر معتبری پیدا نشد." msgid "Noise reduction" msgstr "کاهش نویز" -#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:616 msgid "OK" msgstr "مورد تایید" -#: src/lib/job.cc:622 +#: src/lib/job.cc:621 +#, c++-format msgid "OK (ran for {} from {} to {})" msgstr "مورد تایید (اجرا شد {} از {} تا {})" -#: src/lib/job.cc:620 +#: src/lib/job.cc:619 +#, c++-format msgid "OK (ran for {})" msgstr "مورد تایید (اجرا شد {})" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "فقط اولین قسمت محتوا که الحاق میشود میتواند شامل یک نقطه تغییر یافته شروع " "باشد." -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "فقط آخرین قسمت محتوا که الحاق میشود میتواند شامل یک نقطه تغییر یافته پایان " @@ -1347,7 +1319,8 @@ msgstr "عنوان شروع فیلم" msgid "Open subtitles" msgstr "زیرنویس شروع فیلم" -#: src/lib/transcode_job.cc:116 +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" @@ -1359,7 +1332,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "جهت" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "Out of memory" msgstr "حافظه پر شده" @@ -1371,7 +1344,8 @@ msgstr "ضد نویز فوق کامل ویولت" msgid "P3" msgstr "پی3" -#: src/lib/util.cc:1136 +#: src/lib/util.cc:1135 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "{}" @@ -1387,11 +1361,12 @@ msgstr "خط مشی" msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "کانال آلفا پیش از ضرب" -#: src/lib/content.cc:479 +#: src/lib/content.cc:478 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "برای نرخ فریم ویدیو آماده است" -#: src/lib/exceptions.cc:107 +#: src/lib/exceptions.cc:106 +#, c++-format msgid "Programming error at {}:{} {}" msgstr "خطای برنامه نویسی در{}:{} {}" @@ -1404,11 +1379,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "سرویس اعلان عمومی" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620 msgid "R" msgstr "راست" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "آر جی بی / اس آر جی بی (IEC61966-2-1)" @@ -1432,19 +1407,19 @@ msgstr "توصیه نامه 601" msgid "Rec. 709" msgstr "توصیه نامه 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 msgid "Right" msgstr "راست" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "Right centre" msgstr "مرکز- راست" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "Right rear surround" msgstr "پشت سر- سراوند راست" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right surround" msgstr "سراوند راست" @@ -1456,7 +1431,7 @@ msgstr "چرخش 90 درجه خلاف عقربه ساعت" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "چرخش 90 درجه در جهت عقربه ساعت" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Rs" msgstr "سراوند راست" @@ -1464,24 +1439,24 @@ msgstr "سراوند راست" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:689 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1491,44 +1466,46 @@ msgstr "" "فریم شروع تیتراژ پایانی و آغاز دارای نشانگر باشند. در زبانه دی سی پی توسط " "\"نشانه گذار\" آنها را اضافه کنید." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:47 +#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#, c++-format msgid "SSH error [{}]" msgstr "خطای اس اس اچ [{}]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 -#: src/lib/scp_uploader.cc:83 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#, c++-format msgid "SSH error [{}] ({})" msgstr "خطای اس اس اچ [{}] ({})" -#: src/lib/job.cc:571 +#: src/lib/job.cc:570 msgid "Saturday" msgstr "شنبه" -#: src/lib/image_content.cc:118 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "اسکن فایلهای تصویر" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "در حال ارسال ایمیل" @@ -1536,23 +1513,24 @@ msgstr "در حال ارسال ایمیل" msgid "Short" msgstr "کوتاه" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633 msgid "Sign" msgstr "امضاء" -#: src/lib/video_content.cc:529 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Size" msgstr "اندازه" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 +#, c++-format msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "برخی صداها با {}هرتز مجدد نمونه برداری میشوند" -#: src/lib/transcode_job.cc:121 +#: src/lib/transcode_job.cc:118 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "برخی فایلها از زمان اضافه شدن به پروژه تغییر کرده اند." -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:105 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1564,7 +1542,7 @@ msgstr "" "این فایلها بررسی مجدد میشوند، ممکن است نیاز باشد تا قبل از تلاش مجدد تنظیمات " "آنها را کنترل کنید." -#: src/lib/check_content_job.cc:87 +#: src/lib/check_content_job.cc:85 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1574,14 +1552,15 @@ msgstr "" "\n" "این فایلها بررسی مجدد میشوند، ممکن است نیاز باشد تنظیمات آنها را کنترل کنید." -#: src/lib/hints.cc:605 +#: src/lib/hints.cc:604 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" "برخی از زیرنویسهای شما بیش از % 1 خطوط را شامل میشوند، بنابراین کوتاه میشوند." -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1602,7 +1581,7 @@ msgstr "بخشی از محتوای شما نیازمند کلید است" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "بخشی از محتوای شما نیازمند یک نسخه اصلی است(OV)" -#: src/lib/hints.cc:781 +#: src/lib/hints.cc:780 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1611,7 +1590,7 @@ msgid "" "in the content Advanced Settings dialogue box." msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:775 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "استریو" @@ -1627,7 +1606,7 @@ msgstr "استریو به 5/1 میکسر A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "استریو به 5/1 میکسر B" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:558 msgid "Sunday" msgstr "یکشنبه" @@ -1651,15 +1630,17 @@ msgstr "متن زیرنویس" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "دی سی پی خالی است، ممکن است مدت زمان محتوا صفر باشد." -#: src/lib/exceptions.cc:93 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "زنجیره گواهینامه نامعتبر است" -#: src/lib/exceptions.cc:100 +#: src/lib/exceptions.cc:99 +#, c++-format msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "زنجیره گواهینامه نامعتبر است({})" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:743 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1672,7 +1653,8 @@ msgstr "" "اجرا نشوند. توصیه میشود با مراجعه به اولویتها در زبانه کلید توسط \"ساخت مجدد " "گواهی نامه و کلید..\" مجدد زنجیره گواهی نامه را ایجاد کنید." -#: src/lib/hints.cc:752 +#: src/lib/hints.cc:751 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1685,7 +1667,8 @@ msgstr "" "توصیه میشود با مراجعه به اولویتها در زبانه کلید توسط \"ساخت مجدد گواهی نامه " "و کلید..\" مجدد زنجیره گواهی نامه را ایجاد کنید." -#: src/lib/video_decoder.cc:70 +#: src/lib/video_decoder.cc:69 +#, c++-format msgid "" "The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1695,30 +1678,34 @@ msgstr "" "تنظیم کنید. شما هنوزمیتوانید از طریق زبانه دی سی پی و تیک زدن گزینه سه بعدی " "یک دی سی پی سه بعدی بسازید." -#: src/lib/job.cc:122 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." msgstr "" "فضای کافی در محل ذخیره فیلم وجود ندارد. پس از خالی کردن فضا مجددا تلاش کنید." -#: src/lib/playlist.cc:245 +#: src/lib/playlist.cc:244 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "فایل {} به مدت {} میلی ثانیه جلوتر افتاد." -#: src/lib/playlist.cc:240 +#: src/lib/playlist.cc:239 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "فایل {} به مدت {} میلی ثانیه عقب تر افتاد." -#: src/lib/playlist.cc:265 +#: src/lib/playlist.cc:264 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "فایل {} به مدت {} میلی ثانیه تنظیم وکوتاه شد." -#: src/lib/playlist.cc:260 +#: src/lib/playlist.cc:259 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "فایل {} به مدت {} میلی ثانیه تنظیم وبلند شد." -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:267 msgid "" "The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " @@ -1738,7 +1725,7 @@ msgstr "" "بود. اما شما باید همه زیرنویسهای پروژه خود را برای اطمینان از جانمایی درست " "بررسی کنید." -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:248 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1751,11 +1738,11 @@ msgstr "" "توصیه میشود نرخ فریم دی سی پی خود را هر چه نزدیکتر به محتوا انتخاب کنید، " "طوریکه سیستم نمایشی که قرار است آنرا نمایش دهد از آن پشتیبانی نماید." -#: src/lib/dcp_content.cc:714 +#: src/lib/dcp_content.cc:713 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "در این دی سی پی ویدیو وجود ندارد" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1765,15 +1752,18 @@ msgstr "" "میکنید سعی کنید تعداد رشته های رمزگذاری را از طریق زبانه کلی در اولویتها " "کاهش دهید." -#: src/lib/util.cc:986 +#: src/lib/util.cc:985 +#, fuzzy, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "این کلید برای 1% ساخته شده اما نه برای گواهی برگ آن." -#: src/lib/util.cc:984 +#: src/lib/util.cc:983 +#, fuzzy, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "این کلید برای گواهی نامه 1% ساخته نشده است." -#: src/lib/job.cc:142 +#: src/lib/job.cc:141 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " @@ -1784,7 +1774,8 @@ msgstr "" "زیاد رشته های رمزگذاری پیش آمده باشد. لطفا در بخش اولویتها در زبانه کلی " "\"تعداد رشته ای که 2% باید استفاده کند\" را کاهش دهید و مجددا تلاش کنید." -#: src/lib/job.cc:156 +#: src/lib/job.cc:155 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." @@ -1792,7 +1783,7 @@ msgstr "" "این مشکل ممکن است به دلیل نصب نسخه 32 بیتی 1% پیش آمده باشد. لطفا پس ازنصب " "نسخه 64 بیتی 2% مجدد تلاش کنید." -#: src/lib/exceptions.cc:114 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1800,7 +1791,8 @@ msgstr "" "این یک فایل کلید است. کلید را از طریق کلیک راست روی محتوا و انتخاب \"اضافه " "کردن کلید\" به دی سی پی اضافه کنید." -#: src/lib/film.cc:544 +#: src/lib/film.cc:543 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" @@ -1808,7 +1800,8 @@ msgstr "" "این فیلم با نسخه جدیدتر 1% ساخته شده، و در این نسخه قابل فراخوانی نیست. " "متاسفم!" -#: src/lib/film.cc:525 +#: src/lib/film.cc:524 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" @@ -1818,7 +1811,7 @@ msgstr "" "نیست. لازم است که یک فیلم جدید ساخته، مجدد محتوا را به آن اضافه و تنظیم " "کنید. متاسفم!" -#: src/lib/job.cc:567 +#: src/lib/job.cc:566 msgid "Thursday" msgstr "پنجشنبه" @@ -1830,7 +1823,8 @@ msgstr "متن زمان دار" msgid "Trailer" msgstr "تبلیغ فیلم" -#: src/lib/transcode_job.cc:75 +#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#, c++-format msgid "Transcoding {}" msgstr "ترنسکدینگ {}" @@ -1838,7 +1832,7 @@ msgstr "ترنسکدینگ {}" msgid "Transitional" msgstr "انتقالی" -#: src/lib/job.cc:563 +#: src/lib/job.cc:562 msgid "Tuesday" msgstr "سه شنبه" @@ -1846,7 +1840,7 @@ msgstr "سه شنبه" msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:188 +#: src/lib/internet.cc:187 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "فرمت غیره منتظره محتوای فایل فشرده" @@ -1854,15 +1848,16 @@ msgstr "فرمت غیره منتظره محتوای فایل فشرده" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "فرمت تصویر غیرمنتظره به سرور رسید" -#: src/lib/cross_common.cc:104 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:103 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: src/lib/job.cc:274 +#: src/lib/job.cc:273 msgid "Unknown error" msgstr "خطای ناشناخته" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377 +#, c++-format msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "فرمت نمونه صدای غیرقابل تشخیص({})" @@ -1870,11 +1865,11 @@ msgstr "فرمت نمونه صدای غیرقابل تشخیص({})" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "ماسک غیرواضح و تاری گاوسی" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "Unspecified" msgstr "نامشخص" @@ -1882,7 +1877,7 @@ msgstr "نامشخص" msgid "Untitled" msgstr "بدون عنوان" -#: src/lib/util.cc:603 src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603 msgid "Unused" msgstr "استفاده نشده" @@ -1894,7 +1889,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626 msgid "VI" msgstr "اختلال بینایی" @@ -1902,7 +1897,7 @@ msgstr "اختلال بینایی" msgid "Verify DCP" msgstr "صحت سنجی دی سی پی" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:127 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126 msgid "Verifying copied files" msgstr "" @@ -1911,14 +1906,15 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "برگردان عمودی" #: src/lib/fcpxml.cc:69 +#, c++-format msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Visually impaired" msgstr "دچار اختلال بصری است" -#: src/lib/upload_job.cc:51 +#: src/lib/upload_job.cc:50 msgid "Waiting" msgstr "در حال انتظار" @@ -1926,11 +1922,11 @@ msgstr "در حال انتظار" msgid "Weave filter" msgstr "فیلتر موج" -#: src/lib/job.cc:565 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "Wednesday" msgstr "چهارشنبه" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1938,7 +1934,8 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "با این حال یک فیلتر ضد اینترلیس دیگر" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:208 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " @@ -1948,7 +1945,8 @@ msgstr "" "پروژکتورها پشتیبانی نمیشود. توصیه میشود نرخ فریم دی سی پی را به {} فریم بر " "ثانیه تغییر دهید." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:192 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1958,7 +1956,7 @@ msgstr "" "پروژکتورها پشتیبانی نمیشود. ممکن است بخواهید نرخ فریم را به {} فریم بر ثانیه " "تغییر دهید." -#: src/lib/hints.cc:203 +#: src/lib/hints.cc:202 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1966,17 +1964,7 @@ msgstr "" "تنظیمات دی سی پی را روی 30 فریم بر ثانیه قرار داده اید که همه پروژکتورها " "قادر به نمایش آن نیستند. از این عدم سازگاری آگاه باشد." -#: src/lib/hints.cc:126 -msgid "" -"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " -"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" -"شما از میکسر استریو به دالبی 5/1 نرم افزار 1% استفاده میکنید. که به صورت " -"آزمایشی است و ممکن است کیفیت صدا را کاهش دهد. اگرادامه کار میدهید، باید به " -"صدای خروجی دی سی پی آن در یک سینما گوش دهید تا از درستی آن مطمئن شوید." - -#: src/lib/hints.cc:323 +#: src/lib/hints.cc:322 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1985,15 +1973,18 @@ msgstr "" "قرار است روی سیستم سه بعدی پلی شود تنظیم دی سی پی خود را روی سه بعدی قرار " "دهید(مانند Real-D، MasterImage، وغیره.)" -#: src/lib/hints.cc:307 +#: src/lib/hints.cc:125 +#, fuzzy, c++-format msgid "" -"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"شما{} فایل دارید که به نظر میرسد فرمت آنها وی او بی و از دی وی دی هستند. " -"برای پرش نیافتادن بین فایلها باید آنها را به هم بچسبانید." +"شما از میکسر استریو به دالبی 5/1 نرم افزار 1% استفاده میکنید. که به صورت " +"آزمایشی است و ممکن است کیفیت صدا را کاهش دهد. اگرادامه کار میدهید، باید به " +"صدای خروجی دی سی پی آن در یک سینما گوش دهید تا از درستی آن مطمئن شوید." -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1701 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -2001,7 +1992,7 @@ msgstr "" "شما بیش از یک محتوای اتمز دارید که نرخ فریم مشابهی ندارند. باید برخی از آنها " "را حذف کنید." -#: src/lib/hints.cc:612 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2009,7 +2000,7 @@ msgstr "" "زیرنویسهای شما همپوشانی دارند، که در استاندارد اینتروپ مجاز نیست. استاندارد " "دی سی پی خود را به اس ام پی تی ای تغییر دهید." -#: src/lib/hints.cc:291 +#: src/lib/hints.cc:290 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -2017,21 +2008,21 @@ msgstr "" "یک فایل فونت با اندازه بزرگتر از 640 کیلوبایت مشخص شده است. به احتمال زیاد " "هنگام پلی فیلم مشکل ساز است." +#: src/lib/hints.cc:306 +#, c++-format +msgid "" +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" +"شما{} فایل دارید که به نظر میرسد فرمت آنها وی او بی و از دی وی دی هستند. " +"برای پرش نیافتادن بین فایلها باید آنها را به هم بچسبانید." + #: src/lib/make_dcp.cc:52 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "شما قبل از ساخت دی س پی باید به آن تعدادی محتوا اضافه کنید" -#: src/lib/hints.cc:770 -msgid "" -"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " -"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " -"set the DCP audio channels to 8 or 16." -msgstr "" -"دی سی پی شما به جای 8 یا 16 کانال دارای {} کانال صدا است. ممکن است هنگام صحت " -"سنجی دی سی پی شما توسط دفاتر پخش با خطای کیفی مواجه شود. برای پرهیز از خطا، " -"تعداد کانالهای دی سی پی خود را روی 8 یا 16 قرار دهید." - -#: src/lib/hints.cc:111 +#: src/lib/hints.cc:110 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -2043,7 +2034,18 @@ msgstr "" "محتوای شما تعداد کانال کمتری دارد مساله ای نیست، 1% کانالهای اضافه را با " "سکوت پر میکند." -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:769 +#, c++-format +msgid "" +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." +msgstr "" +"دی سی پی شما به جای 8 یا 16 کانال دارای {} کانال صدا است. ممکن است هنگام صحت " +"سنجی دی سی پی شما توسط دفاتر پخش با خطای کیفی مواجه شود. برای پرهیز از خطا، " +"تعداد کانالهای دی سی پی خود را روی 8 یا 16 قرار دهید." + +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -2051,29 +2053,30 @@ msgstr "" "دی سی پی شما نسبت ابعاد تصویر نامتعارفی دارد. این ممکن در برخی پروژکتورها " "مشکل ایجاد کند. اگر ممکن است، از نسبت ابعاد تخت یا اسکوپ استفاده کنید." -#: src/lib/hints.cc:357 +#: src/lib/hints.cc:356 +#, c++-format msgid "" "Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" "گین صدای شما خیلی زیاد است(روی {}). شما باید گین محتوای خود را کاهش دهید." -#: src/lib/playlist.cc:236 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "پروژه شامل ویدیویی است که با یک مرز فریم هم راستا نشده است." -#: src/lib/playlist.cc:256 +#: src/lib/playlist.cc:255 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "پروژه شامل ویدیویی است که اصلاح شده آن با یک مرز فریم هم راستا نیست." -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[تصاویر متحرک]" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[تصویرثابت]" @@ -2084,15 +2087,16 @@ msgstr "[زیرنویسها]" #. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151 +#, c++-format msgid "_reel{}" msgstr "_حلقه{}" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "bits" msgstr "بیتها" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112 msgid "connect timed out" msgstr "زمان اتصال تمام شد" @@ -2105,73 +2109,85 @@ msgid "content type" msgstr "نوع محتوا" #: src/lib/uploader.cc:79 +#, c++-format msgid "copying {}" msgstr "در حال کپی{}" -#: src/lib/ffmpeg.cc:119 +#: src/lib/ffmpeg.cc:118 msgid "could not find stream information" msgstr "اطلاعات رشته پیدا نشد" -#: src/lib/reel_writer.cc:404 +#: src/lib/reel_writer.cc:403 +#, c++-format msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "دالبی اتمز قابل انتقال به داخل دی س پی نیست({})" -#: src/lib/reel_writer.cc:387 +#: src/lib/reel_writer.cc:386 +#, c++-format msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" msgstr "صدا قابل انتقال به داخل دی س پی نیست({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "فایل باز نمیشود{} برای خواندن({})" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:37 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "فایل باز نمیشود{} برای نوشتن/خواندن({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "فایل باز نمیشود{} برای نوشتن({})" -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:57 +#, c++-format msgid "could not read from file {} ({})" msgstr "نمیتوان از فایل خواند{}({})" -#: src/lib/exceptions.cc:65 +#: src/lib/exceptions.cc:64 +#, c++-format msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "نمیتوان در فایل نوشت{}({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#, c++-format msgid "error during async_connect ({})" msgstr "خطا در هنگام async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 -#, fuzzy +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#, fuzzy, c++-format msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "خطا در هنگام async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200 +#, c++-format msgid "error during async_read ({})" msgstr "خطا در هنگام async_read ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159 +#, c++-format msgid "error during async_write ({})" msgstr "خطا در هنگام async_write ({})" -#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 +#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480 msgid "frames per second" msgstr "فریم بر ثانیه" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:212 +#: src/lib/util.cc:211 msgid "h" msgstr "ساعت" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:671 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "نرخ فریم آن با فیلم یکسان نیست." -#: src/lib/dcp_content.cc:753 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have {} channels." @@ -2180,48 +2196,48 @@ msgstr "" "صدای پروژه را روی 1% قرار دهید." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:789 +#: src/lib/dcp_content.cc:788 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "نتقطه شروع اصلاح شده دارد بنابر این زیرنویس ها باید مجدد نوشته شوند." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:724 +#: src/lib/dcp_content.cc:723 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "این 2k و فیلم 4k است." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:721 +#: src/lib/dcp_content.cc:720 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "این 4k و فیلم 2k است." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:659 +#: src/lib/dcp_content.cc:658 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "این استاندارد اینتروپ است ولی فیلم روی استاندارد اس ام پی تی ای است." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:663 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "این استاندارد اس ام پی تی ای است ولی فیلم روی استاندارد اینتروپ است." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "it overlaps other audio content." msgstr "با سایر محتوای صدا همپوشانی دارد." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#: src/lib/dcp_content.cc:798 msgid "it overlaps other text content." msgstr "با سایر محتوای متنی همپوشانی دارد." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:738 msgid "it overlaps other video content." msgstr "با سایر محتوای ویدیو همپوشانی دارد." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:694 +#: src/lib/dcp_content.cc:693 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2230,16 +2246,16 @@ msgstr "" "براساس محتوای ویدیو\" تنظیم کنید." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:729 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "اندازه این فریم ویدیوبا اندازه فریم فیلم فرق دارد." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:221 +#: src/lib/util.cc:220 msgid "m" msgstr "دقیقه" -#: src/lib/image_content.cc:95 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "متحرک" @@ -2248,7 +2264,7 @@ msgid "name" msgstr "اسم" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:782 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2257,7 +2273,7 @@ msgstr "" "نوشته شود." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:777 +#: src/lib/dcp_content.cc:776 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2266,7 +2282,7 @@ msgstr "" "نوشته شود." #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:231 +#: src/lib/util.cc:230 msgid "s" msgstr "ثانیه" @@ -2274,18 +2290,109 @@ msgstr "ثانیه" msgid "sRGB" msgstr "اس آر جی بی" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "تصویرثابت" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:365 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "ناشناخته" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "video frames" msgstr "فریم های ویدیو" +#: src/lib/cross_common.cc:106 +#, c++-format +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95 +#, c++-format +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [دالبی اتمز]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#, c++-format +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [دی سی پی]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#, c++-format +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [صدا]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#, c++-format +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [فیلم]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#, c++-format +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [ویدیو]" + +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 +#, c++-format +msgid "" +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"{} نمیتوان فایل {}({}) را باز کرد. ممکن است فایل یا وجود نداشته باشد و یا " +"فرمت مناسب نداشته باشد." + +#: src/lib/film.cc:1738 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"{} مجبور شد برای ارجاع به یک دی سی پی به عنوان نسخه اصلی (OV) تنظیمات شما را " +"تغییر دهد. لطفا آنها را بررسی کنید تا مطمئن شوید همان چیزی است که شما می " +"خواهید." + +#: src/lib/film.cc:1704 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" +"{} مجبور شد تنظیمات شما را تغییر دهد تا نرخ فریم فیلم برابر محتوای دالبی " +"اتمز شما شود." + +#: src/lib/film.cc:1751 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" +"{} مجبور به حذف یکی از مرزهای تعیین شده شما برای ریل گردید به دلیل اینکه " +"دیگر در داخل محدوده فیلم قرار نمی گرفت." + +#: src/lib/film.cc:1749 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" +"{} مجبور به حذف تعدادی از مرزهای تعیین شده شما برای ریل گردید به دلیل اینکه " +"دیگر در داخل محدوده فیلم قرار نمی گرفتند." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "{} دیگر از فیلتر'2%' پشتیبانی نمیکند، بنابراین خاموش شده است." + +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1250 +#, c++-format +msgid "{} notification" +msgstr "{} یادداشت" + +#: src/lib/transcode_job.cc:177 +#, c++-format +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{} ; {}/{} فریمها" + #~ msgid "container" #~ msgstr "ظرف محتوا" diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index c23f5e0ec..793240fae 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-07 15:17+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" -#: src/lib/video_content.cc:514 +#: src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "" "\n" "Fréquence d'images du contenu %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:478 +#: src/lib/video_content.cc:477 +#, c++-format msgid "" "\n" "Cropped to {}x{}" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Rogné à {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +44,8 @@ msgstr "" "\n" "Rapport d'aspect de l'écran %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:501 +#, c++-format msgid "" "\n" "Padded with black to fit container {} ({}x{})" @@ -51,7 +53,8 @@ msgstr "" "\n" "Ajout de bandes noires pour remplir le format image cible {} ({}x{})" -#: src/lib/video_content.cc:492 +#: src/lib/video_content.cc:491 +#, c++-format msgid "" "\n" "Scaled to {}x{}" @@ -59,18 +62,19 @@ msgstr "" "\n" "Mis à l'échelle à {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 +#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:598 +#: src/lib/job.cc:597 +#, c++-format msgid " on {}" msgstr " le {}" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,88 +98,11 @@ msgstr "" "Durée: $LENGTH\n" "Taille: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "{} ({} GB) [{}]" -msgstr "{} ({} GB) [{}]" - -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "{} [Atmos]" -msgstr "{} [Atmos]" - -#: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "{} [DCP]" -msgstr "{} [DCP]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "{} [audio]" -msgstr "{} [audio]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "{} [movie]" -msgstr "{} [film]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "{} [video]" -msgstr "{} [vidéo]" - -#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 -msgid "" -"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " -"unexpected format." -msgstr "" -"{} n'a pas pu ouvrir le fichier {} ({}). Il n'existe peut-être pas ou est " -"dans un format non reconnu." - -#: src/lib/film.cc:1702 -msgid "" -"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " -"those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" -"{} a dû modifier vos paramètres pour désigner les DCP en tant qu'OV. " -"Veuillez vérifier ces paramètres pour vous assurer qu'ils correspondent à ce " -"que vous souhaitez." - -#: src/lib/film.cc:1668 -msgid "" -"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " -"that of your Atmos content." -msgstr "" -"{} a dû modifier vos paramètres pour que la fréquence d'images du film soit " -"la même que celle de votre contenu Atmos." - -#: src/lib/film.cc:1715 -msgid "" -"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " -"within the film." -msgstr "" -"{} a dû supprimer l'une des délimitations de bobines qui se situait en " -"dehors du film." - -#: src/lib/film.cc:1713 -msgid "" -"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " -"within the film." -msgstr "" -"{} a dû supprimer certaines délimitations de bobines qui se situaient en " -"dehors du film." - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." -msgstr "{} ne gère plus le filtre `{}'. Il a donc été désactivé." - -#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "{} notification" -msgstr "Notification {}" - -#: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "{}; {}/{} frames" -msgstr "{}; {}/{} images" - -#: src/lib/video_content.cc:463 +#: src/lib/video_content.cc:462 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", rapport d'aspect des pixels %.2f:1" @@ -220,11 +147,11 @@ msgstr "1,85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1,90 (Plein cadre)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "16" msgstr "16" @@ -248,7 +175,7 @@ msgstr "2,39 (Scope)" msgid "3D denoiser" msgstr "Débruitage 3D" -#: src/lib/hints.cc:220 +#: src/lib/hints.cc:219 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -259,16 +186,18 @@ msgstr "" "ce DCP en sont capable, il est conseillé de régler le DCP sur 2K dans " "l'onglet \"DCP→Vidéo\"." -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "9" msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:183 +#: src/lib/transcode_job.cc:180 +#, c++-format msgid "; {} fps" msgstr "; {} ips" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:602 +#, c++-format msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "; {} restant ; fin prévue à {}{}" @@ -300,7 +229,7 @@ msgstr "" "href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Aller sur Paypal pour " "faire un don de 10€</a></ul><p>Merci !" -#: src/lib/hints.cc:177 +#: src/lib/hints.cc:176 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " @@ -311,6 +240,7 @@ msgstr "" "qui ne devrait pas impacter perceptiblement sur l'image." #: src/lib/text_content.cc:230 +#, c++-format msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " @@ -320,7 +250,7 @@ msgstr "" "avec la langue '{}', que {} ne reconnaît pas. La langue du fichier a été " "réinitialisée." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -328,7 +258,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Publicité" -#: src/lib/hints.cc:154 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -340,7 +270,7 @@ msgstr "" "Ajuster le conteneur de votre DCP en Scope (2,39:1) dans l'onglet \"DCP\", " "si vous voulez l'éviter." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:157 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -350,11 +280,12 @@ msgstr "" "est Scope (2,39:1). Votre contenu sera pillar-boxé. Ajuster le conteneur " "de votre DCP au contenu dans l'onglet \"DCP\", si vous voulez l'éviter." -#: src/lib/job.cc:116 +#: src/lib/job.cc:115 +#, c++-format msgid "An error occurred whilst handling the file {}." msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier {}." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:73 msgid "Analysing audio" msgstr "Analyse de l'audio" @@ -362,24 +293,24 @@ msgstr "Analyse de l'audio" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Analyse des sous-titres" -#: src/lib/hints.cc:385 +#: src/lib/hints.cc:384 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "Au moins un marqueur tombe après la fin du projet et sera ignoré." -#: src/lib/hints.cc:523 +#: src/lib/hints.cc:522 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Au moins un de vos fichiers de sous-titres codés est plus gros que " -#: src/lib/hints.cc:516 +#: src/lib/hints.cc:515 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Au moins un de vos sous-titres codés a une partie XML plus grosse que " -#: src/lib/hints.cc:531 +#: src/lib/hints.cc:530 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Au moins un de vos fichiers de sous-titres est plus gros que " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:494 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -388,7 +319,7 @@ msgstr "" "Il est recommandé de faire en sorte que chaque ligne ait une longueur de 52 " "caractères au maximum." -#: src/lib/hints.cc:497 +#: src/lib/hints.cc:496 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -396,7 +327,7 @@ msgstr "" "Au moins une de vos lignes de sous-titres comporte plus de 79 caractères. " "Vous devez faire en sorte que chaque ligne ait 79 caractères au maximum." -#: src/lib/hints.cc:664 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -404,7 +335,7 @@ msgstr "" "Au moins un de vos sous-titres comporte plus de 3 lignes. Il est conseillé " "de ne pas utiliser plus de 3 lignes." -#: src/lib/hints.cc:631 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -412,7 +343,7 @@ msgstr "" "Au moins un de vos sous-titres dure moins de 15 images. Il est conseillé de " "faire en sorte que chaque sous-titre dure au moins 15 images." -#: src/lib/hints.cc:636 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -421,7 +352,7 @@ msgstr "" "précédent. Il est conseillé de faire en sorte que l'écart entre les sous-" "titres soit d'au moins 2 images." -#: src/lib/hints.cc:707 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -431,64 +362,66 @@ msgstr "" "conseillé de définir la langue de chaque morceau de sous-titre dans l'onglet " "\"Contenu→Texte programmé\" ou \"Contenu→Sous-titres\"." -#: src/lib/audio_content.cc:265 +#: src/lib/audio_content.cc:264 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" msgstr "L'audio sera ré-échantillonné de {}Hz à {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:267 +#: src/lib/audio_content.cc:266 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled to {}Hz" msgstr "L'audio sera ré-échantillonné à {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:256 +#: src/lib/audio_content.cc:255 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "L'audio ne sera pas ré-échantillonné" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 luminance constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 luminance non-constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits par pixel" @@ -496,19 +429,19 @@ msgstr "Bits par pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Filtre de désentralecement Bob Weaver" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:627 +#: src/lib/job.cc:626 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" @@ -516,23 +449,24 @@ msgstr "Annulé" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Slashes non autorisés" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +#, c++-format msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "Impossible de gérer le format de pixel {} pendant {}" -#: src/lib/film.cc:1811 +#: src/lib/film.cc:1847 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Impossible de créer un KDM car ce projet n'est pas crypté." -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Centre" msgstr "Centre" -#: src/lib/audio_content.cc:303 +#: src/lib/audio_content.cc:302 msgid "Channels" msgstr "Canaux" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "Vérifiez leurs nouveaux paramètres, puis réessayez." @@ -540,15 +474,15 @@ msgstr "Vérifiez leurs nouveaux paramètres, puis réessayez." msgid "Checking content" msgstr "Vérification du contenu" -#: src/lib/reel_writer.cc:254 +#: src/lib/reel_writer.cc:253 msgid "Checking existing image data" msgstr "Vérification des données d'image existantes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminance constante dérivée de la chrominance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminance non constante dérivée de la chrominance" @@ -564,7 +498,7 @@ msgstr "Sous-titres codés optionnels" msgid "Closed subtitles" msgstr "Sous-titres optionnels" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 #, fuzzy msgid "Colour primaries" msgstr "Couleurs primaires" @@ -579,29 +513,29 @@ msgstr "Couleurs primaires" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Colour range" msgstr "Plage de couleurs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Caractéristique de transfert colorimétrique" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Colourspace" msgstr "Espace de couleur" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:48 msgid "Combine DCPs" msgstr "Combiner les DCPs" -#: src/lib/content.cc:174 +#: src/lib/content.cc:173 msgid "Computing digest" msgstr "Calcul du rapport en cours" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/writer.cc:520 msgid "Computing digests" msgstr "Calcul des rapports en cours" @@ -609,31 +543,31 @@ msgstr "Calcul des rapports en cours" msgid "Congratulations!" msgstr "Félicitations !" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:88 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Le contenu et le DCP ont la même fréquence.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 #, fuzzy msgid "Content bit depth" msgstr "Bits par échantillon du contenu audio" -#: src/lib/audio_content.cc:304 +#: src/lib/audio_content.cc:303 #, fuzzy msgid "Content sample rate" msgstr "Fréquence d'échantillonnage du contenu audio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Les contenus à joindre doivent tous avoir ou ne pas avoir d'audio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Les contenus à joindre doivent tous avoir ou ne pas avoir de sous-titres ou " "sous-titres codés" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Les contenus à joindre doivent tous avoir ou ne pas avoir de vidéo" @@ -644,7 +578,7 @@ msgstr "" "Les contenus à joindre doivent être tous deux des langues de sous-titres " "principales ou supplémentaires." -#: src/lib/video_content.cc:204 +#: src/lib/video_content.cc:203 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir toutes ses vidéos utilisées ou non." @@ -658,37 +592,37 @@ msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Le contenu à joindre doit avoir le même réglage \"utiliser les sous-titres\"." -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:105 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même délai audio." -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:101 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même gain audio." -#: src/lib/video_content.cc:236 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même langue de sous-titres gravés." -#: src/lib/video_content.cc:228 +#: src/lib/video_content.cc:227 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même conversion de couleur." -#: src/lib/video_content.cc:216 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir les mêmes valeurs de rognage." -#: src/lib/video_content.cc:220 +#: src/lib/video_content.cc:219 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "Le contenu à joindre doit avoir le même paramètre de ratio personnalisé." -#: src/lib/video_content.cc:224 +#: src/lib/video_content.cc:223 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "Le contenu à joindre doit avoir le même paramètre de taille personnalisée." -#: src/lib/video_content.cc:232 +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même réglage de fondu." @@ -696,7 +630,7 @@ msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même réglage de fondu." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même taille de contour." -#: src/lib/video_content.cc:208 +#: src/lib/video_content.cc:207 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même taille d'image." @@ -725,11 +659,11 @@ msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Les contenus à ajouter doivent tous avoir le même espacement de lignes." -#: src/lib/content.cc:117 src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 src/lib/content.cc:120 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même fréquence d'image" -#: src/lib/video_content.cc:212 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même type de trame vidéo." @@ -741,7 +675,7 @@ msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser la même piste DCP." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser les mêmes polices." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser le même flux de sous-titres." @@ -749,52 +683,59 @@ msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser le même flux de sous-titres." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser la même langue de texte." -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:453 +#, c++-format msgid "Content video is {}x{}" msgstr "Le contenu vidéo est {}x{}" -#: src/lib/upload_job.cc:66 +#: src/lib/upload_job.cc:65 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copier le DCP dans le TMS" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Copying {}\n" -"to {}" -msgstr "copie de {}" - -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119 #, fuzzy msgid "Copying DCP" msgstr "Combiner les DCPs" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 -#, fuzzy +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61 +#, fuzzy, c++-format msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Copier le DCP dans le TMS" -#: src/lib/scp_uploader.cc:57 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "copie de {}" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#, c++-format msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "Impossible de se connecter au serveur {} ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:106 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#, c++-format msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "Impossible de créer le répertoire distant {} ({})" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#, c++-format msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "Impossible de décoder le fichier JPEG2000 {} ({})" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 +#, c++-format msgid "Could not decode image ({})" msgstr "Impossible de décoder l'image ({})" -#: src/lib/unzipper.cc:76 +#: src/lib/unzipper.cc:77 +#, c++-format msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier {} dans l'archive ZIP" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 +#, c++-format msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." @@ -802,55 +743,61 @@ msgstr "" "Impossible d'écouter les serveurs d'encodage distants. Peut-être qu'une " "autre instance de {} est en cours d'exécution." -#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open {}" -msgstr "Impossible d'ouvrir {}" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open {} to send" -msgstr "Impossible d'ouvrir {} pour l'envoi" - -#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 +#: src/lib/internet.cc:166 src/lib/internet.cc:171 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé" -#: src/lib/internet.cc:179 +#: src/lib/internet.cc:178 +#, c++-format msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé ({}:{} : {})" -#: src/lib/config.cc:1178 +#: src/lib/config.cc:1177 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'écriture" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:270 +#, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie {} ({})" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 +#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194 +#, c++-format +msgid "Could not open {}" +msgstr "Impossible d'ouvrir {}" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#, c++-format +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Impossible d'ouvrir {} pour l'envoi" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#, c++-format msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "Impossible de lire les sous-titres ({} / {})" -#: src/lib/curl_uploader.cc:59 +#: src/lib/curl_uploader.cc:58 msgid "Could not start transfer" msgstr "Impossible de démarrer le transfert" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137 +#, c++-format msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier distant ({})" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primaire" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secondaire" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -862,24 +809,34 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" +#: src/lib/film.cc:1955 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "DBP" + +#: src/lib/film.cc:1952 +#, c++-format +msgid "DCP (via {})" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Sous-titres XML de DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "DCP sample rate" msgstr "Fréquence d'échantillonnage du DCP" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "Le DCP sera lu à %.1f%% de la vitesse du contenu source.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "Le DCP utilisera une image sur deux du contenu.\n" -#: src/lib/film.cc:1728 +#: src/lib/film.cc:1764 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." @@ -887,7 +844,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic a dû configurer le conteneur à 1920x1080, la seule résolution à " "pouvoir être utilisée pour l'encodage MPEG2." -#: src/lib/film.cc:1732 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." @@ -895,7 +852,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic a dû configurer votre film en 2D, la 3D n'étant pas encore " "supportée pour l'encodage MPEG2." -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1772 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -912,7 +869,8 @@ msgstr "Datasat AP20 ou AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Désentrelacement" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -938,7 +896,8 @@ msgstr "" "Meilleures salutations,\n" "{}" -#: src/lib/exceptions.cc:179 +#: src/lib/exceptions.cc:178 +#, c++-format msgid "Disk full when writing {}" msgstr "Disque rempli lors de l'écriture de {}" @@ -946,39 +905,43 @@ msgstr "Disque rempli lors de l'écriture de {}" msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 ou CP750" -#: src/lib/internet.cc:124 +#: src/lib/internet.cc:123 +#, c++-format msgid "Download failed ({} error {})" msgstr "Échec du téléchargement (erreur {} {})" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Chaque image du contenu sera doublée dans le DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#, c++-format msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "Chaque image de contenu sera répétée {} fois de plus dans le DCP.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:93 msgid "Email KDMs" msgstr "KDMs par e-mail" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96 +#, c++-format msgid "Email KDMs for {}" msgstr "KDMs par e-mail pour {}" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:52 msgid "Email notification" msgstr "Notification par e-mail" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "Rapport de problème par e-mail" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#, c++-format msgid "Email problem report for {}" msgstr "Rapport de problème par e-mail pour {}" -#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:119 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" @@ -986,13 +949,15 @@ msgstr "Encodage" msgid "Episode" msgstr "Épisode" -#: src/lib/exceptions.cc:86 +#: src/lib/exceptions.cc:85 +#, c++-format msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "" "Erreur dans le fichier de sous-titres : {} a été trouvé alors que {} était " "attendu" -#: src/lib/job.cc:625 +#: src/lib/job.cc:624 +#, c++-format msgid "Error: {}" msgstr "Erreur : {}" @@ -1000,15 +965,15 @@ msgstr "Erreur : {}" msgid "Event" msgstr "Événement" -#: src/lib/hints.cc:416 +#: src/lib/hints.cc:415 msgid "Examining audio" msgstr "Examen de l'audio" -#: src/lib/hints.cc:418 +#: src/lib/hints.cc:417 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Examen de l'audio, des sous-titres et des sous-titres codés" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 +#: src/lib/examine_content_job.cc:56 msgid "Examining content" msgstr "Examen du contenu" @@ -1016,15 +981,15 @@ msgstr "Examen du contenu" msgid "Examining subtitles" msgstr "Examen des sous-titres" -#: src/lib/hints.cc:414 +#: src/lib/hints.cc:413 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Examen des sous-titres et des sous-titres codés" -#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:97 msgid "Extracting" msgstr "Extraction" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -1033,15 +998,16 @@ msgstr "FCC" msgid "FCP XML subtitles" msgstr "Sous-titres XML de DCP" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 +#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#, c++-format msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "Échec de l'authentification avec le serveur ({})" -#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:153 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Échec de l'encodage du DCP." -#: src/lib/email.cc:250 +#: src/lib/email.cc:249 msgid "Failed to send email" msgstr "Échec de l'envoi de l'e-mail" @@ -1049,19 +1015,19 @@ msgstr "Échec de l'envoi de l'e-mail" msgid "Feature" msgstr "Long métrage" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filenames" msgstr "Noms de fichiers" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 src/lib/transcode_job.cc:112 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Les fichiers ont été modifiés depuis qu'ils ont été ajoutés au projet." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -1069,24 +1035,25 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Recherche de la durée" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:113 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112 #, fuzzy msgid "Formatting drive" msgstr "Calcul du rapport en cours" -#: src/lib/content.cc:470 +#: src/lib/content.cc:469 msgid "Frame rate" msgstr "Fréquence d'image" -#: src/lib/job.cc:569 +#: src/lib/job.cc:568 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Full" msgstr "Plein" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "Entier (0-{})" @@ -1094,34 +1061,34 @@ msgstr "Entier (0-{})" msgid "Full frame" msgstr "Plein cadre" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Longueur totale en échantillons audio à la fréquence du DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Longueur totale en échantillons audio à la fréquence du contenu" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Longueur totale en images vidéo à la fréquence du DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Longueur totale en images vidéo à la fréquence du contenu" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " "the internet." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1129,11 +1096,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Corrections des bandes par dégradé" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Hearing impaired" msgstr "Malentendants" @@ -1149,25 +1116,25 @@ msgstr "Points forts" msgid "Horizontal flip" msgstr "Retournement horizontal" -#: src/lib/audio_content.cc:304 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:303 src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:196 +#: src/lib/hints.cc:195 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" "Si vous utilisez 25 images par seconde, vous devez changer votre standard " "DCP en SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:259 +#: src/lib/hints.cc:258 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " @@ -1177,7 +1144,7 @@ msgstr "" "avez une raison particulière d'utiliser Interop. Il est conseillé de " "paramétrer votre DCP pour utiliser la norme SMPTE dans l'onglet \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:624 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1185,15 +1152,16 @@ msgstr "" "Il est conseillé de placer votre premier sous-titre au moins 4 secondes " "après le début du DCP pour être sûr qu'il soit vu." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:264 src/lib/job.cc:274 +#, c++-format msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "La cause de cette erreur n'est pas connue. {}" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Livraison KDM : $CPL_NAME" @@ -1202,65 +1170,66 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur à noyau" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Left centre" msgstr "Centre gauche" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "Left rear surround" msgstr "Ambiance arrière gauche" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left surround" msgstr "Ambiance gauche" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "Length" msgstr "Durée" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Limited" msgstr "Limité" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "Limité / vidéo ({}-{})" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:163 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" "Perte de communication entre le processus principal et le processus " "d'écriture" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1289,15 +1258,16 @@ msgstr "Fréquences d'images non concordantes dans le DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Tailles de vidéo non concordantes dans le DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:72 +#: src/lib/exceptions.cc:71 +#, c++-format msgid "Missing required setting {}" msgstr "Paramètre requis {} manquant" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:560 msgid "Monday" msgstr "Lundi" -#: src/lib/writer.cc:773 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1315,13 +1285,13 @@ msgstr "" "Aucune adresse e-mail d'expédition n'a été configurée dans l'onglet \"KDM E-" "mail\" des préférences" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69 msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "" "Aucun serveur d'expédition d'e-mail n'a été configurée dans l'onglet E-mail " "des préférences" -#: src/lib/image_content.cc:132 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Aucun fichier image valide n'a été trouvé dans le dossier." @@ -1329,28 +1299,30 @@ msgstr "Aucun fichier image valide n'a été trouvé dans le dossier." msgid "Noise reduction" msgstr "Réduction de bruit" -#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:616 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/lib/job.cc:622 +#: src/lib/job.cc:621 +#, c++-format msgid "OK (ran for {} from {} to {})" msgstr "OK (exécuté pendant {}, de {} à {})" -#: src/lib/job.cc:620 +#: src/lib/job.cc:619 +#, c++-format msgid "OK (ran for {})" msgstr "OK (exécuté pendant {})" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Seul le premier élément de contenu à joindre peut avoir une coupe de départ." -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Seul le dernier élément de contenu à joindre peut avoir une coupe finale." @@ -1363,7 +1335,8 @@ msgstr "Sous-titres codés forcés" msgid "Open subtitles" msgstr "Sous-titres forcés" -#: src/lib/transcode_job.cc:116 +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#, c++-format msgid "" "Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" @@ -1375,7 +1348,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "Out of memory" msgstr "Mémoire insuffisante" @@ -1387,7 +1360,8 @@ msgstr "Réduction de bruit par ondelettes" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.cc:1136 +#: src/lib/util.cc:1135 +#, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "{}" @@ -1403,11 +1377,12 @@ msgstr "Code de conduite" msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "Prémultiplier le canal alpha" -#: src/lib/content.cc:479 +#: src/lib/content.cc:478 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Préparé pour la fréquence d'images vidéo" -#: src/lib/exceptions.cc:107 +#: src/lib/exceptions.cc:106 +#, c++-format msgid "Programming error at {}:{} {}" msgstr "Erreur de programmation à {}:{} {}" @@ -1420,11 +1395,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "Annonce d'intérêt public" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620 msgid "R" msgstr "D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1448,19 +1423,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 msgid "Right" msgstr "Droit" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "Right centre" msgstr "Centre droit" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "Right rear surround" msgstr "Ambiance arrière droite" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right surround" msgstr "Ambiance droite" @@ -1472,7 +1447,7 @@ msgstr "Pivoter de 90 degrés dans le sens anti-horaire" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Pivoter de 90 degrés dans le sens horaire" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1480,24 +1455,24 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:689 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1508,44 +1483,46 @@ msgstr "" "générique déroulant (FFMC). Vous devez ajouter ces marqueurs en utilisant " "le bouton \"Marqueurs\" dans l'onglet \"DCP\"." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 pour systèmes 10, 12, 14 et 16 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:47 +#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#, c++-format msgid "SSH error [{}]" msgstr "Erreur SSH [{}]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 -#: src/lib/scp_uploader.cc:83 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#, c++-format msgid "SSH error [{}] ({})" msgstr "Erreur SSH [{}] ({})" -#: src/lib/job.cc:571 +#: src/lib/job.cc:570 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" -#: src/lib/image_content.cc:118 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Vérification des fichiers images" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "Envoi d'e-mail" @@ -1553,24 +1530,25 @@ msgstr "Envoi d'e-mail" msgid "Short" msgstr "Court métrage" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633 msgid "Sign" msgstr "Signe" -#: src/lib/video_content.cc:529 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 +#, c++-format msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à {}Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:121 +#: src/lib/transcode_job.cc:118 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" "Certains fichiers ont été modifiés depuis qu'ils ont été ajoutés au projet." -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:105 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1582,7 +1560,7 @@ msgstr "" "Ces fichiers seront maintenant réexaminés, vous devrez donc peut-être " "vérifier leurs paramètres avant de réessayer." -#: src/lib/check_content_job.cc:87 +#: src/lib/check_content_job.cc:85 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1593,7 +1571,8 @@ msgstr "" "Ces fichiers seront maintenant réexaminés, vous devrez donc peut-être " "vérifier leurs paramètres." -#: src/lib/hints.cc:605 +#: src/lib/hints.cc:604 +#, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." @@ -1601,7 +1580,7 @@ msgstr "" "Certaines de vos sous-titres codés font plus de {} lignes, ils seront donc " "tronqués." -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1623,7 +1602,7 @@ msgstr "Certains de vos contenus ont besoin d'un KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Une partie de votre contenu a besoin d'une OV" -#: src/lib/hints.cc:781 +#: src/lib/hints.cc:780 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1632,7 +1611,7 @@ msgid "" "in the content Advanced Settings dialogue box." msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:775 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" @@ -1649,7 +1628,7 @@ msgstr "Upmixer stéréo vers 5.1 A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Upmixer stéréo vers 5.1 B" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:558 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" @@ -1674,15 +1653,17 @@ msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" "Le DCP est vide, peut-être parce que tout le contenu a une longueur nulle." -#: src/lib/exceptions.cc:93 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "La chaîne de certificats pour la signature n'est pas valide" -#: src/lib/exceptions.cc:100 +#: src/lib/exceptions.cc:99 +#, c++-format msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "La chaîne de certificats pour la signature n'est pas valide ({})" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:743 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1696,7 +1677,8 @@ msgstr "" "certificats de signature en cliquant sur le bouton \"Re-créer les " "certificats et la clé...\" dans la page Clés des préférences." -#: src/lib/hints.cc:752 +#: src/lib/hints.cc:751 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1710,7 +1692,8 @@ msgstr "" "certificats de signature en cliquant sur le bouton \"Re-créer les " "certificats et la clé...\" dans la page Clés des préférences." -#: src/lib/video_decoder.cc:70 +#: src/lib/video_decoder.cc:69 +#, c++-format msgid "" "The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1720,7 +1703,7 @@ msgstr "" "d'images 3D. Veuillez le définir en 2D. Vous pouvez néanmoins créer un DCP " "3D à partir de ce contenu en cochant l'option 3D dans l'onglet vidéo DCP." -#: src/lib/job.cc:122 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1728,23 +1711,27 @@ msgstr "" "Le disque sur lequel le film est stocké est à court d'espace disque. " "Libérez un peu plus d'espace et réessayez." -#: src/lib/playlist.cc:245 +#: src/lib/playlist.cc:244 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "Le fichier {} a été déplacé de {} millisecondes plus tôt." -#: src/lib/playlist.cc:240 +#: src/lib/playlist.cc:239 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "Le fichier {} a été déplacé de {} millisecondes plus tard." -#: src/lib/playlist.cc:265 +#: src/lib/playlist.cc:264 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "Le fichier {} a été raccourci de {} millisecondes." -#: src/lib/playlist.cc:260 +#: src/lib/playlist.cc:259 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "Le fichier {} a été allongé de {} millisecondes." -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:267 msgid "" "The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " @@ -1765,7 +1752,7 @@ msgstr "" "devriez vérifier tous les sous-titres de votre projet pour vous assurer " "qu'ils sont placés là où vous le souhaitez." -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:248 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1780,11 +1767,11 @@ msgstr "" "vous assurant que vos systèmes de projection supportent la cadence DCP " "choisie." -#: src/lib/dcp_content.cc:714 +#: src/lib/dcp_content.cc:713 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Il n'y a aucune vidéo dans ce DCP" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1794,16 +1781,19 @@ msgstr "" "système d'exploitation 32 bits, essayez de réduire le nombre de threads " "d'encodage dans l'onglet Général des préférences." -#: src/lib/util.cc:986 +#: src/lib/util.cc:985 +#, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" "Ce KDM a été fait pour {} mais pas pour son certificat d'entité finale." -#: src/lib/util.cc:984 +#: src/lib/util.cc:983 +#, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "Ce KDM n'a pas été fait pour le certificat de décryptage de {}." -#: src/lib/job.cc:142 +#: src/lib/job.cc:141 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " @@ -1815,7 +1805,8 @@ msgstr "" "réduire le nombre de threads que {} doit utiliser dans l'onglet Général des " "préférences et réessayez." -#: src/lib/job.cc:156 +#: src/lib/job.cc:155 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." @@ -1824,7 +1815,7 @@ msgstr "" "32 bits de {}. Veuillez réinstaller {} avec le programme d'installation 64 " "bits et réessayer." -#: src/lib/exceptions.cc:114 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1832,7 +1823,8 @@ msgstr "" "Ce fichier est un KDM. Les KDMs doivent être ajoutées au contenu du DCP en " "cliquant droit sur le contenu et en sélectionnant \"Ajouter un KDM\"." -#: src/lib/film.cc:544 +#: src/lib/film.cc:543 +#, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" @@ -1840,7 +1832,8 @@ msgstr "" "Ce film a été créé avec une nouvelle version de {} et il ne peut être ouvert " "dans cette version du programme. Désolé !" -#: src/lib/film.cc:525 +#: src/lib/film.cc:524 +#, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" @@ -1851,7 +1844,7 @@ msgstr "" "nouveau film, réintroduire votre contenu et le configurer à nouveau. " "Désolé !" -#: src/lib/job.cc:567 +#: src/lib/job.cc:566 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" @@ -1863,7 +1856,8 @@ msgstr "Texte programmé" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:75 +#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#, c++-format msgid "Transcoding {}" msgstr "Transcodage de {}" @@ -1871,7 +1865,7 @@ msgstr "Transcodage de {}" msgid "Transitional" msgstr "Transitionnel" -#: src/lib/job.cc:563 +#: src/lib/job.cc:562 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" @@ -1879,7 +1873,7 @@ msgstr "Mardi" msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:188 +#: src/lib/internet.cc:187 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Contenu inattendu du fichier ZIP" @@ -1887,15 +1881,16 @@ msgstr "Contenu inattendu du fichier ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Type d'image inattendu reçu par le serveur" -#: src/lib/cross_common.cc:104 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:103 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/lib/job.cc:274 +#: src/lib/job.cc:273 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377 +#, c++-format msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "Format d'échantillon audio non reconnu ({})" @@ -1903,11 +1898,11 @@ msgstr "Format d'échantillon audio non reconnu ({})" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Masque de flou et flou gaussien" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "Unspecified" msgstr "Non spécifié" @@ -1915,7 +1910,7 @@ msgstr "Non spécifié" msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/lib/util.cc:603 src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603 msgid "Unused" msgstr "Non utilisé" @@ -1927,7 +1922,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1935,7 +1930,7 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Vérifier le DCP" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:127 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126 msgid "Verifying copied files" msgstr "" @@ -1944,14 +1939,15 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Retournement vertical" #: src/lib/fcpxml.cc:69 +#, c++-format msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Visually impaired" msgstr "Malvoyants" -#: src/lib/upload_job.cc:51 +#: src/lib/upload_job.cc:50 msgid "Waiting" msgstr "En cours" @@ -1959,11 +1955,11 @@ msgstr "En cours" msgid "Weave filter" msgstr "Filtre par tissage (Weave)" -#: src/lib/job.cc:565 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1971,7 +1967,8 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:208 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " @@ -1981,7 +1978,8 @@ msgstr "" "par tous les projecteurs. Nous vous conseillons de modifier la cadence " "d'images de votre DCP à {} ips." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:192 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1991,7 +1989,7 @@ msgstr "" "Cette fréquence d'images n'est pas supportée par tous les projecteurs. Vous " "pourriez envisager de modifier la fréquence d'images de votre DCP à {} ips." -#: src/lib/hints.cc:203 +#: src/lib/hints.cc:202 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -2000,18 +1998,7 @@ msgstr "" "qui n'est pas supportée par tous les projecteurs. Attention à de probables " "problèmes de compatibilité." -#: src/lib/hints.cc:126 -msgid "" -"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " -"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" -"Vous utilisez l'upmixer stéréo vers 5.1 de {}. Cet outil est expérimental " -"et un son de mauvaise qualité pourrait en résulter. Si vous continuez, vous " -"devriez écouter le résultat dans un cinéma pour vous assurer que le son est " -"bon." - -#: src/lib/hints.cc:323 +#: src/lib/hints.cc:322 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -2020,15 +2007,19 @@ msgstr "" "DCP sur 3D si vous souhaitez le projeter sur un système 3D (par exemple : " "Real-D, MasterImage, etc.)" -#: src/lib/hints.cc:307 +#: src/lib/hints.cc:125 +#, c++-format msgid "" -"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"Vous avez {} fichiers qui semblent être des fichiers VOB de DVD. Vous devez " -"les joindre afin d'assurer une liaison fluide entre les fichiers." +"Vous utilisez l'upmixer stéréo vers 5.1 de {}. Cet outil est expérimental " +"et un son de mauvaise qualité pourrait en résulter. Si vous continuez, vous " +"devriez écouter le résultat dans un cinéma pour vous assurer que le son est " +"bon." -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1701 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -2036,7 +2027,7 @@ msgstr "" "Vous avez plus d'un morceau de contenu Atmos, et ils n'ont pas la même " "fréquence d'images. Vous devez supprimer une partie du contenu Atmos." -#: src/lib/hints.cc:612 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2044,7 +2035,7 @@ msgstr "" "Des sous-titres se chevauchent, ce qui n'est pas autorisé dans les DCP au " "standard Interop. Modifiez votre standard de DCP en SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:291 +#: src/lib/hints.cc:290 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -2052,21 +2043,21 @@ msgstr "" "Vous avez spécifié un fichier de police dont la taille est supérieure à " "640kB. Cela risque fort de poser des problèmes lors de la lecture." +#: src/lib/hints.cc:306 +#, c++-format +msgid "" +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" +"Vous avez {} fichiers qui semblent être des fichiers VOB de DVD. Vous devez " +"les joindre afin d'assurer une liaison fluide entre les fichiers." + #: src/lib/make_dcp.cc:52 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Vous devez ajouter du contenu au DCP avant de le créer" -#: src/lib/hints.cc:770 -msgid "" -"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " -"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " -"set the DCP audio channels to 8 or 16." -msgstr "" -"Votre DCP a {} canaux audio au lieu de 8 ou 16. Cela peut engendrer une " -"erreur lors de la vérification par votre distributeur. Sélectionnez 8 ou 16 " -"canaux audio pour éviter cela." - -#: src/lib/hints.cc:111 +#: src/lib/hints.cc:110 +#, c++-format msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -2078,7 +2069,18 @@ msgstr "" "canaux. Cela n'a pas d'importance si votre contenu a moins de canaux, car " "{} remplira les extras de silence." -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:769 +#, c++-format +msgid "" +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." +msgstr "" +"Votre DCP a {} canaux audio au lieu de 8 ou 16. Cela peut engendrer une " +"erreur lors de la vérification par votre distributeur. Sélectionnez 8 ou 16 " +"canaux audio pour éviter cela." + +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -2087,7 +2089,8 @@ msgstr "" "problèmes sur certains projecteurs. Si possible, utilisez Flat ou Scope " "pour le ratio du DCP." -#: src/lib/hints.cc:357 +#: src/lib/hints.cc:356 +#, c++-format msgid "" "Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -2095,14 +2098,14 @@ msgstr "" "Votre volume sonore est très élevé (sur {}). Vous devriez réduire le gain " "de votre contenu audio." -#: src/lib/playlist.cc:236 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "Votre projet contient du contenu vidéo qui n'a pas été aligné sur une limite " "du cadre de l'image." -#: src/lib/playlist.cc:256 +#: src/lib/playlist.cc:255 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -2110,11 +2113,11 @@ msgstr "" "Votre projet contient du contenu vidéo dont le découpage n'a pas été aligné " "sur une limite du cadre de l'image." -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[séquence d'images]" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[image fixe]" @@ -2125,15 +2128,16 @@ msgstr "[sous-titres]" #. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151 +#, c++-format msgid "_reel{}" msgstr "_bobine{}" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "bits" msgstr "bits" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112 msgid "connect timed out" msgstr "la connexion a expiré" @@ -2146,73 +2150,85 @@ msgid "content type" msgstr "type de contenu" #: src/lib/uploader.cc:79 +#, c++-format msgid "copying {}" msgstr "copie de {}" -#: src/lib/ffmpeg.cc:119 +#: src/lib/ffmpeg.cc:118 msgid "could not find stream information" msgstr "impossible de trouver les informations du flux" -#: src/lib/reel_writer.cc:404 +#: src/lib/reel_writer.cc:403 +#, c++-format msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "impossible de déplacer une ressource atmos dans le DCP ({})" -#: src/lib/reel_writer.cc:387 +#: src/lib/reel_writer.cc:386 +#, c++-format msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" msgstr "impossible de déplacer une ressource audio dans le DCP ({})." -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier {} en lecture ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:37 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier {} en lecture/écriture ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier {} en écriture ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:57 +#, c++-format msgid "could not read from file {} ({})" msgstr "impossible de lire depuis le fichier {} ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:65 +#: src/lib/exceptions.cc:64 +#, c++-format msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "impossible d'écrire dans le fichier {} ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#, c++-format msgid "error during async_connect ({})" msgstr "erreur pendant async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 -#, fuzzy +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#, fuzzy, c++-format msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "erreur pendant async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200 +#, c++-format msgid "error during async_read ({})" msgstr "erreur pendant async_read ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159 +#, c++-format msgid "error during async_write ({})" msgstr "erreur pendant async_write ({})" -#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 +#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480 msgid "frames per second" msgstr "images par seconde" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:212 +#: src/lib/util.cc:211 msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:671 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "la fréquence des images est différente de celle du film." -#: src/lib/dcp_content.cc:753 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have {} channels." @@ -2221,7 +2237,7 @@ msgstr "" "projet avec {} canaux." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:789 +#: src/lib/dcp_content.cc:788 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2229,42 +2245,42 @@ msgstr "" "donc être réécrits." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:724 +#: src/lib/dcp_content.cc:723 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "il est en 2K mais le film est en 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:721 +#: src/lib/dcp_content.cc:720 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "il est en 4K mais le film est en 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:659 +#: src/lib/dcp_content.cc:658 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "il est en Interop alors que le film est réglé sur SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:663 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "il est en SMPTE alors que le film est réglé sur Interop." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "it overlaps other audio content." msgstr "il se superpose à d'autres contenus audio." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#: src/lib/dcp_content.cc:798 msgid "it overlaps other text content." msgstr "il se superpose à d'autres contenus texte." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:738 msgid "it overlaps other video content." msgstr "il se superpose à d'autres contenus vidéo." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:694 +#: src/lib/dcp_content.cc:693 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2273,16 +2289,16 @@ msgstr "" "le mode 'découper par contenu vidéo'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:729 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "la taille de l'image diffère de celle du film." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:221 +#: src/lib/util.cc:220 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:95 +#: src/lib/image_content.cc:94 #, fuzzy msgid "moving" msgstr "séquence" @@ -2292,7 +2308,7 @@ msgid "name" msgstr "nom" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:782 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2301,7 +2317,7 @@ msgstr "" "réécrite." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:777 +#: src/lib/dcp_content.cc:776 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2310,7 +2326,7 @@ msgstr "" "être réécrite." #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:231 +#: src/lib/util.cc:230 msgid "s" msgstr "s" @@ -2318,18 +2334,109 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "fixe" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:365 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "video frames" msgstr "images vidéo" +#: src/lib/cross_common.cc:106 +#, c++-format +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95 +#, c++-format +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#, c++-format +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#, c++-format +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [audio]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#, c++-format +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [film]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#, c++-format +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [vidéo]" + +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 +#, c++-format +msgid "" +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"{} n'a pas pu ouvrir le fichier {} ({}). Il n'existe peut-être pas ou est " +"dans un format non reconnu." + +#: src/lib/film.cc:1738 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"{} a dû modifier vos paramètres pour désigner les DCP en tant qu'OV. " +"Veuillez vérifier ces paramètres pour vous assurer qu'ils correspondent à ce " +"que vous souhaitez." + +#: src/lib/film.cc:1704 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" +"{} a dû modifier vos paramètres pour que la fréquence d'images du film soit " +"la même que celle de votre contenu Atmos." + +#: src/lib/film.cc:1751 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" +"{} a dû supprimer l'une des délimitations de bobines qui se situait en " +"dehors du film." + +#: src/lib/film.cc:1749 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" +"{} a dû supprimer certaines délimitations de bobines qui se situaient en " +"dehors du film." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#, c++-format +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "{} ne gère plus le filtre `{}'. Il a donc été désactivé." + +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1250 +#, c++-format +msgid "{} notification" +msgstr "Notification {}" + +#: src/lib/transcode_job.cc:177 +#, c++-format +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{}; {}/{} images" + #~ msgid "container" #~ msgstr "conteneur" diff --git a/src/lib/po/hu_HU.po b/src/lib/po/hu_HU.po index 6244721f9..ab40f087a 100644 --- a/src/lib/po/hu_HU.po +++ b/src/lib/po/hu_HU.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-31 21:35+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: src/lib/video_content.cc:514 +#: src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "" "\n" "Tartalom képkockaszáma %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:478 +#: src/lib/video_content.cc:477 +#, c++-format msgid "" "\n" "Cropped to {}x{}" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Méretre vágva: {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +44,8 @@ msgstr "" "\n" "Megjelenítési arány: %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:501 +#, c++-format msgid "" "\n" "Padded with black to fit container {} ({}x{})" @@ -51,7 +53,8 @@ msgstr "" "\n" "Fekete kerettel körbekerítve, hogy beleférjen a {} ({}x{}) konténerbe." -#: src/lib/video_content.cc:492 +#: src/lib/video_content.cc:491 +#, c++-format msgid "" "\n" "Scaled to {}x{}" @@ -59,18 +62,19 @@ msgstr "" "\n" "Skálázva a következő méretre: {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 +#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:598 +#: src/lib/job.cc:597 +#, c++-format msgid " on {}" msgstr " on {}" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,78 +98,11 @@ msgstr "" "Hosszúság: $LENGTH\n" "Méret: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "{} ({} GB) [{}]" -msgstr "{} ({} GB) [{}]" - -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "{} [Atmos]" -msgstr "{} [Atmos]" - -#: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "{} [DCP]" -msgstr "{} [DCP]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "{} [audio]" -msgstr "{} [hang]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "{} [movie]" -msgstr "{} [film]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "{} [video]" -msgstr "{} [videó]" - -#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 -msgid "" -"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " -"unexpected format." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1702 -msgid "" -"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " -"those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1668 -msgid "" -"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " -"that of your Atmos content." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1715 -msgid "" -"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1713 -msgid "" -"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." -msgstr "" - -#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -#, fuzzy -msgid "{} notification" -msgstr "Email értesítés" - -#: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "{}; {}/{} frames" -msgstr "{}; {}/{} képkocka" - -#: src/lib/video_content.cc:463 +#: src/lib/video_content.cc:462 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixel arány %.2f:1" @@ -210,11 +147,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Teljes keret)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "16" msgstr "16" @@ -238,7 +175,7 @@ msgstr "2.39 (Scope)" msgid "3D denoiser" msgstr "3D denoiser" -#: src/lib/hints.cc:220 +#: src/lib/hints.cc:219 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -248,16 +185,18 @@ msgstr "" "hogy ezt a DCP-t olyan projektoron játszod le, amely támogatja ezt, javasolt " "a 2K felbontás beállítása a “DCP->Video” menüpontban." -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "9" msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:183 +#: src/lib/transcode_job.cc:180 +#, c++-format msgid "; {} fps" msgstr "; {} fps" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:602 +#, c++-format msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "; {} van hátra; befejezés: {}{}" @@ -288,7 +227,7 @@ msgstr "" "dcpomatic.com/donate_amount?amount=10”>€10 támogatása PayPal-on keresztül</" "a></ul><p>Nagyon szépen köszönöm!" -#: src/lib/hints.cc:177 +#: src/lib/hints.cc:176 #, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " @@ -301,7 +240,7 @@ msgstr "" "a képen." #: src/lib/text_content.cc:230 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " @@ -311,7 +250,7 @@ msgstr "" "lett megjelölve, amit a DCP-o-matic nem ismer fel. A fájl nyelve törölve " "lett." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 (‘Hybrid log-gamma’)" @@ -319,7 +258,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 (‘Hybrid log-gamma’)" msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" -#: src/lib/hints.cc:154 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -330,7 +269,7 @@ msgstr "" "(1.85:1). Ez egy fekete keretet fog eredményezni. Javasoljuk a DCP konténer " "Scope (2.39:1) használatát a “DCP’ fülön belül." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:157 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -340,11 +279,12 @@ msgstr "" "ra van állítva. Javasoljuk a DCP konténerét ugyanarra állítani, amilyen a " "tartalom." -#: src/lib/job.cc:116 +#: src/lib/job.cc:115 +#, c++-format msgid "An error occurred whilst handling the file {}." msgstr "Hiba a {} fájl kezelése közben." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:73 msgid "Analysing audio" msgstr "Hang vizsgálata" @@ -352,26 +292,26 @@ msgstr "Hang vizsgálata" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Felirat vizsgálata" -#: src/lib/hints.cc:385 +#: src/lib/hints.cc:384 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" "Legalább egy jelölő a projekt vége után van beállítva. Ez nem lesz " "figyelembe véve." -#: src/lib/hints.cc:523 +#: src/lib/hints.cc:522 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Legalább egy hangleíró felirat nagyobb, mint " -#: src/lib/hints.cc:516 +#: src/lib/hints.cc:515 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Legalább egy hangleíró felirat XML fájlja nagyobb, mint " -#: src/lib/hints.cc:531 +#: src/lib/hints.cc:530 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Legalább egy felirat nagyobb, mint " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:494 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -379,7 +319,7 @@ msgstr "" "Legalább egy felirat sor több karaktert tartalmaz, mint 52. Javasolt, hogy " "egy sor felirat maximum 52 karakter legyen." -#: src/lib/hints.cc:497 +#: src/lib/hints.cc:496 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -387,7 +327,7 @@ msgstr "" "Legalább egy felirat sor több karaktert tartalmaz, mint 79. Javasolt, hogy " "egy sor felirat maximum 79 karakter legyen." -#: src/lib/hints.cc:664 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -395,7 +335,7 @@ msgstr "" "Legalább egy felirat bekezdése több, mint 3 sort tartalmaz. Javasolt, hogy " "ne legyen egy bekezdés 3 sornál több." -#: src/lib/hints.cc:631 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -403,7 +343,7 @@ msgstr "" "Legalább egy felirat képkocka száma kisebb, mint 15. Javasolt, hogy egy " "felirat legalább 15 képkocka hosszú legyen." -#: src/lib/hints.cc:636 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -411,7 +351,7 @@ msgstr "" "Legalább egy felirat kevesebb, mint 2 képkockával következik a másik után. " "Javasolt, hogy legalább 2 képkockányi hely legyen két felirat között." -#: src/lib/hints.cc:707 +#: src/lib/hints.cc:706 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -423,64 +363,66 @@ msgstr "" "“Tartalom→Időzített szöveg”, “Tartalom→Felirat megnyitása” vagy " "“Tartalom→Hangleíró felirat” menüpontokban." -#: src/lib/audio_content.cc:265 +#: src/lib/audio_content.cc:264 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" msgstr "A hang újra lesz keverve {}Hz-ről {}Hz-re" -#: src/lib/audio_content.cc:267 +#: src/lib/audio_content.cc:266 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled to {}Hz" msgstr "A hang újra lesz keverve {}Hz-re" -#: src/lib/audio_content.cc:256 +#: src/lib/audio_content.cc:255 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "A hang nem lesz újrakeverve" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 extended colour gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 for a 10-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 for a 12-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" @@ -488,19 +430,19 @@ msgstr "Bits per pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:627 +#: src/lib/job.cc:626 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" @@ -508,23 +450,24 @@ msgstr "Megszakítva" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Nem tartalmazhat / jeleket" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +#, c++-format msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "Nem kezelhető a {} pixel formátum {} közben" -#: src/lib/film.cc:1811 +#: src/lib/film.cc:1847 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Nem lehet KDM-et létrehozni, mivel ez a projekt nem titkosított." -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Centre" msgstr "Közép" -#: src/lib/audio_content.cc:303 +#: src/lib/audio_content.cc:302 msgid "Channels" msgstr "Csatornák" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "Kérlek ellenőrizd az új beállításokat és próbáld újra." @@ -532,15 +475,15 @@ msgstr "Kérlek ellenőrizd az új beállításokat és próbáld újra." msgid "Checking content" msgstr "Tartalom vizsgálata" -#: src/lib/reel_writer.cc:254 +#: src/lib/reel_writer.cc:253 msgid "Checking existing image data" msgstr "Meglévő kép adatok ellenőrzése" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Chroma-derived constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Chroma-derived non-constant luminance" @@ -557,7 +500,7 @@ msgstr "Hangleíró felirat" msgid "Closed subtitles" msgstr "Felirat megnyitása" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 msgid "Colour primaries" msgstr "Elsődleges színek" @@ -571,29 +514,29 @@ msgstr "Elsődleges színek" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Colour range" msgstr "Színtartomány" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Színátviteli jellemzők" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Colourspace" msgstr "Színtér" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:48 msgid "Combine DCPs" msgstr "DCPk egyesítése" -#: src/lib/content.cc:174 +#: src/lib/content.cc:173 msgid "Computing digest" msgstr "Digitális ujjlenyomatok létrehozása" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/writer.cc:520 msgid "Computing digests" msgstr "Digitális ujjlenyomatok létrehozása" @@ -601,32 +544,32 @@ msgstr "Digitális ujjlenyomatok létrehozása" msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulálok!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:88 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "A tartalom és a DCP aránya azonos.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 #, fuzzy msgid "Content bit depth" msgstr "tartalom típusa" -#: src/lib/audio_content.cc:304 +#: src/lib/audio_content.cc:303 #, fuzzy msgid "Content sample rate" msgstr "Tartalom mintavételezési frekvenciája" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" "A beszúrni kívánt tartalomnak végig vagy egyáltalán nem kell hangjának lennie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "A beszúrni kívánt tartalomnak végig vagy egyáltalán nem kell feliratának " "vagy hangleíró feliratának lennie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "A beszúrni kívánt tartalomnak végig vagy egyáltalán nem kell videót " @@ -639,7 +582,7 @@ msgstr "" "A beszúrni kívánt tartalomnak vagy fő feliratnak vagy mellékes feliratnak " "kell lennie." -#: src/lib/video_content.cc:204 +#: src/lib/video_content.cc:203 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" "A beszúrni kívánt tartalomnak végig vagy egyáltalán nem kell a videóját " @@ -653,35 +596,35 @@ msgstr "A beszúrni kívánt tartalomnak " msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:105 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:101 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:236 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:228 +#: src/lib/video_content.cc:227 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:216 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:220 +#: src/lib/video_content.cc:219 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:224 +#: src/lib/video_content.cc:223 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:232 +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" @@ -689,7 +632,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:208 +#: src/lib/video_content.cc:207 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "" @@ -717,11 +660,11 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" -#: src/lib/content.cc:117 src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 src/lib/content.cc:120 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:212 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "" @@ -733,7 +676,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "" @@ -741,107 +684,119 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:453 +#, c++-format msgid "Content video is {}x{}" msgstr "" -#: src/lib/upload_job.cc:66 +#: src/lib/upload_job.cc:65 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "DCP másolása a TMS-re" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Copying {}\n" -"to {}" -msgstr "{} másolása" - -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119 #, fuzzy msgid "Copying DCP" msgstr "DCPk egyesítése" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 -#, fuzzy +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61 +#, fuzzy, c++-format msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "DCP másolása a TMS-re" -#: src/lib/scp_uploader.cc:57 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "{} másolása" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#, c++-format msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:106 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#, c++-format msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#, c++-format msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 +#, c++-format msgid "Could not decode image ({})" msgstr "" -#: src/lib/unzipper.cc:76 -#, fuzzy +#: src/lib/unzipper.cc:77 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "nem sikerült a(z) {} fájlt megnyitni írásra ({})" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 +#, c++-format msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open {}" -msgstr "" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open {} to send" -msgstr "" - -#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 +#: src/lib/internet.cc:166 src/lib/internet.cc:171 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:179 +#: src/lib/internet.cc:178 +#, c++-format msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1178 +#: src/lib/config.cc:1177 msgid "Could not open file for writing" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:270 +#, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 +#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194 +#, c++-format +msgid "Could not open {}" +msgstr "" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#, c++-format +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#, c++-format msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "" -#: src/lib/curl_uploader.cc:59 +#: src/lib/curl_uploader.cc:58 msgid "Could not start transfer" msgstr "" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137 +#, c++-format msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX elsődleges" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX másodlagos" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -853,36 +808,46 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" +#: src/lib/film.cc:1955 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "DBP" + +#: src/lib/film.cc:1952 +#, c++-format +msgid "DCP (via {})" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML feliratok" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "DCP sample rate" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1728 +#: src/lib/film.cc:1764 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1732 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1772 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -897,8 +862,8 @@ msgstr "Datasat AP20 vagy AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1239 -#, fuzzy +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -924,7 +889,8 @@ msgstr "" "Üdvözlettel,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:179 +#: src/lib/exceptions.cc:178 +#, c++-format msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" @@ -932,39 +898,43 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 vagy CP750" -#: src/lib/internet.cc:124 +#: src/lib/internet.cc:123 +#, c++-format msgid "Download failed ({} error {})" msgstr "Letöltés közben hiba lépett fel ({} hiba {})" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#, c++-format msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:93 msgid "Email KDMs" msgstr "KDM-ek küldése" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96 +#, c++-format msgid "Email KDMs for {}" msgstr "KDM küldése a következőhöz: {}" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:52 msgid "Email notification" msgstr "Email értesítés" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "Hibajelentés küldése" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#, c++-format msgid "Email problem report for {}" msgstr "Hibajelentés küldése a következőhöz: {}" -#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:119 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134 msgid "Encoding" msgstr "Kódolás" @@ -972,11 +942,13 @@ msgstr "Kódolás" msgid "Episode" msgstr "Episode" -#: src/lib/exceptions.cc:86 +#: src/lib/exceptions.cc:85 +#, c++-format msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:625 +#: src/lib/job.cc:624 +#, c++-format msgid "Error: {}" msgstr "Hiba: {}" @@ -984,16 +956,16 @@ msgstr "Hiba: {}" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:416 +#: src/lib/hints.cc:415 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Feliratok vizsgálata" -#: src/lib/hints.cc:418 +#: src/lib/hints.cc:417 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Hang, feliratok és hangleíró feliratok vizsgálata" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 +#: src/lib/examine_content_job.cc:56 msgid "Examining content" msgstr "Tartalom vizsgálata" @@ -1001,15 +973,15 @@ msgstr "Tartalom vizsgálata" msgid "Examining subtitles" msgstr "Feliratok vizsgálata" -#: src/lib/hints.cc:414 +#: src/lib/hints.cc:413 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Feliratok és hangleíró feliratok vizsgálata" -#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:97 msgid "Extracting" msgstr "Kicsomagolás" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -1018,15 +990,16 @@ msgstr "FCC" msgid "FCP XML subtitles" msgstr "DCP XML feliratok" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 +#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#, c++-format msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:153 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "" -#: src/lib/email.cc:250 +#: src/lib/email.cc:249 msgid "Failed to send email" msgstr "" @@ -1034,19 +1007,19 @@ msgstr "" msgid "Feature" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filename" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filenames" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 src/lib/transcode_job.cc:112 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Film" msgstr "" @@ -1054,24 +1027,25 @@ msgstr "" msgid "Finding length" msgstr "" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:113 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112 #, fuzzy msgid "Formatting drive" msgstr "Digitális ujjlenyomatok létrehozása" -#: src/lib/content.cc:470 +#: src/lib/content.cc:469 msgid "Frame rate" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:569 +#: src/lib/job.cc:568 msgid "Friday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Full" msgstr "Teljes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "" @@ -1079,34 +1053,34 @@ msgstr "" msgid "Full frame" msgstr "Teljes keret" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " "the internet." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1114,11 +1088,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625 msgid "HI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Hearing impaired" msgstr "" @@ -1134,44 +1108,45 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Függőleges elforgatás" -#: src/lib/audio_content.cc:304 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:303 src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB vagy sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:196 +#: src/lib/hints.cc:195 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:259 +#: src/lib/hints.cc:258 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:624 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:264 src/lib/job.cc:274 +#, c++-format msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" @@ -1180,64 +1155,64 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588 msgid "Left" msgstr "Bal" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Left centre" msgstr "Bal közép" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "Left rear surround" msgstr "Bal hátsó térhangzás" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left surround" msgstr "Bal térhangzás" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "Length" msgstr "Hossz" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (mély)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Limited" msgstr "Limitált" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#, fuzzy, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "Limitált ({}-{})" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Linear" msgstr "Lineáris" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmikus (100:1 intervallum)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmikus (316:1 intervallum)" -#: src/lib/exceptions.cc:163 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Elveszett a kommunikáció és a fő és az író folyamat között" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1266,15 +1241,16 @@ msgstr "A képkocka szám nem egyezik a DCP-ben." msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "A videó méret nem egyezik a DCP-ben" -#: src/lib/exceptions.cc:72 +#: src/lib/exceptions.cc:71 +#, c++-format msgid "Missing required setting {}" msgstr "Hiányzó beállítás: {}" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:560 msgid "Monday" msgstr "Hétfő" -#: src/lib/writer.cc:773 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1291,12 +1267,12 @@ msgstr "Nem található CPL fájl a DCP-ben." msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Nincs email szerver beállítva" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69 #, fuzzy msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Nincs email szerver beállítva" -#: src/lib/image_content.cc:132 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Nem található érvényes képfájl a mappában." @@ -1304,28 +1280,29 @@ msgstr "Nem található érvényes képfájl a mappában." msgid "Noise reduction" msgstr "Zajcsökkentés" -#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Semmi" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:616 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:622 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:621 +#, fuzzy, c++-format msgid "OK (ran for {} from {} to {})" msgstr "OK (eltelt idő: {})" -#: src/lib/job.cc:620 +#: src/lib/job.cc:619 +#, c++-format msgid "OK (ran for {})" msgstr "OK (eltelt idő: {})" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" @@ -1338,8 +1315,8 @@ msgstr "Hangleíró felirat" msgid "Open subtitles" msgstr "Felirat megnyitása" -#: src/lib/transcode_job.cc:116 -#, fuzzy +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" @@ -1351,7 +1328,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Orientáció" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "Out of memory" msgstr "Kifogyott a memória" @@ -1363,8 +1340,8 @@ msgstr "" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.cc:1136 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:1135 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "{}" @@ -1380,11 +1357,12 @@ msgstr "Policy" msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:479 +#: src/lib/content.cc:478 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:107 +#: src/lib/exceptions.cc:106 +#, c++-format msgid "Programming error at {}:{} {}" msgstr "Programhiba, itt: {}:{} {}" @@ -1397,11 +1375,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1425,19 +1403,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 msgid "Right" msgstr "Jobb" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "Right centre" msgstr "Jobb közép" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "Right rear surround" msgstr "Jobb hátsó térhangzás" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right surround" msgstr "Jobb térhangzás" @@ -1449,7 +1427,7 @@ msgstr "90 fokos elforgatás óramutatóval ellentétes irányba" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "90 fokos elforgatás óramutatóval megegyező irányba" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1457,24 +1435,24 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:689 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1485,44 +1463,46 @@ msgstr "" "jelölőkkel. Javasolt a jelölők hozzáadása a ‘Jelölők’ gombra kattintva a " "“DCP” fülön." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 a 10, 12, 14 és 16 bit rendszerekre" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:47 +#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#, c++-format msgid "SSH error [{}]" msgstr "SSH hiba [{}]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 -#: src/lib/scp_uploader.cc:83 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#, c++-format msgid "SSH error [{}] ({})" msgstr "SSH hiba [{}] ({})" -#: src/lib/job.cc:571 +#: src/lib/job.cc:570 msgid "Saturday" msgstr "Szombat" -#: src/lib/image_content.cc:118 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Képfájlok szkennelése" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "Email küldése" @@ -1530,23 +1510,24 @@ msgstr "Email küldése" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633 msgid "Sign" msgstr "Aláírás" -#: src/lib/video_content.cc:529 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 +#, c++-format msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:121 +#: src/lib/transcode_job.cc:118 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:105 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1554,20 +1535,21 @@ msgid "" "before trying again." msgstr "" -#: src/lib/check_content_job.cc:87 +#: src/lib/check_content_job.cc:85 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:605 +#: src/lib/hints.cc:604 +#, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1586,7 +1568,7 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:781 +#: src/lib/hints.cc:780 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1595,7 +1577,7 @@ msgid "" "in the content Advanced Settings dialogue box." msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:775 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" @@ -1612,7 +1594,7 @@ msgstr "" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:558 msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" @@ -1636,15 +1618,17 @@ msgstr "" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:93 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:100 +#: src/lib/exceptions.cc:99 +#, c++-format msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:743 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1653,7 +1637,8 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:752 +#: src/lib/hints.cc:751 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1662,36 +1647,41 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:70 +#: src/lib/video_decoder.cc:69 +#, c++-format msgid "" "The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:122 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:245 +#: src/lib/playlist.cc:244 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:240 +#: src/lib/playlist.cc:239 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:265 +#: src/lib/playlist.cc:264 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:260 +#: src/lib/playlist.cc:259 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:267 msgid "" "The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " @@ -1705,7 +1695,7 @@ msgid "" "project to make sure that they are placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:248 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1714,26 +1704,29 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:714 +#: src/lib/dcp_content.cc:713 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " "tab of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:986 +#: src/lib/util.cc:985 +#, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:984 +#: src/lib/util.cc:983 +#, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:142 +#: src/lib/job.cc:141 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " @@ -1741,32 +1734,35 @@ msgid "" "again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:156 +#: src/lib/job.cc:155 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:114 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:544 +#: src/lib/film.cc:543 +#, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:525 +#: src/lib/film.cc:524 +#, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:567 +#: src/lib/job.cc:566 msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" @@ -1778,7 +1774,8 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:75 +#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#, c++-format msgid "Transcoding {}" msgstr "{} konvertálása" @@ -1786,7 +1783,7 @@ msgstr "{} konvertálása" msgid "Transitional" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:563 +#: src/lib/job.cc:562 msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" @@ -1794,7 +1791,7 @@ msgstr "Kedd" msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:188 +#: src/lib/internet.cc:187 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "" @@ -1802,15 +1799,16 @@ msgstr "" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "" -#: src/lib/cross_common.cc:104 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:103 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/lib/job.cc:274 +#: src/lib/job.cc:273 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377 +#, c++-format msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "" @@ -1818,11 +1816,11 @@ msgstr "" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "Unspecified" msgstr "Nincs megadva" @@ -1830,7 +1828,7 @@ msgstr "Nincs megadva" msgid "Untitled" msgstr "Név nélküli" -#: src/lib/util.cc:603 src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603 msgid "Unused" msgstr "Nem használt" @@ -1842,7 +1840,7 @@ msgstr "" msgid "Upmix R" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1850,7 +1848,7 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "DCP ellenőrzése" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:127 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126 msgid "Verifying copied files" msgstr "" @@ -1859,14 +1857,15 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "" #: src/lib/fcpxml.cc:69 +#, c++-format msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Visually impaired" msgstr "" -#: src/lib/upload_job.cc:51 +#: src/lib/upload_job.cc:50 msgid "Waiting" msgstr "Várakozás" @@ -1874,11 +1873,11 @@ msgstr "Várakozás" msgid "Weave filter" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:565 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1886,75 +1885,73 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:208 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to {} fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:192 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " "rate to {} fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:203 +#: src/lib/hints.cc:202 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:126 -msgid "" -"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " -"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" - -#: src/lib/hints.cc:323 +#: src/lib/hints.cc:322 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:307 +#: src/lib/hints.cc:125 +#, c++-format msgid "" -"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1701 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:612 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:291 +#: src/lib/hints.cc:290 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" -#: src/lib/make_dcp.cc:52 -msgid "You must add some content to the DCP before creating it" +#: src/lib/hints.cc:306 +#, c++-format +msgid "" +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:770 -msgid "" -"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " -"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " -"set the DCP audio channels to 8 or 16." +#: src/lib/make_dcp.cc:52 +msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:111 +#: src/lib/hints.cc:110 +#, c++-format msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1962,34 +1959,43 @@ msgid "" "silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:769 +#, c++-format +msgid "" +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:357 +#: src/lib/hints.cc:356 +#, c++-format msgid "" "Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:236 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:256 +#: src/lib/playlist.cc:255 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[mozgó képek]" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[álló]" @@ -2000,15 +2006,16 @@ msgstr "[felirat]" #. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151 +#, c++-format msgid "_reel{}" msgstr "_reel{}" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "bits" msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112 msgid "connect timed out" msgstr "időtúllépés csatlakozás közben" @@ -2021,137 +2028,149 @@ msgid "content type" msgstr "tartalom típusa" #: src/lib/uploader.cc:79 +#, c++-format msgid "copying {}" msgstr "{} másolása" -#: src/lib/ffmpeg.cc:119 +#: src/lib/ffmpeg.cc:118 msgid "could not find stream information" msgstr "nem található az adatfolyam információ" -#: src/lib/reel_writer.cc:404 +#: src/lib/reel_writer.cc:403 +#, c++-format msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "nem sikerült az atmos anyagot DCP-be írni ({})" -#: src/lib/reel_writer.cc:387 +#: src/lib/reel_writer.cc:386 +#, c++-format msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" msgstr "nem sikerült a hanganyagot DCP-be írni ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "nem sikerült a(z) {} fájlt megnyitni olvasásra ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:37 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "nem sikerült a(z) {} fájlt megnyitni írásra/olvasásra ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "nem sikerült a(z) {} fájlt megnyitni írásra ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:57 +#, c++-format msgid "could not read from file {} ({})" msgstr "hiba a fájlból olvasás közben {} ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:65 +#: src/lib/exceptions.cc:64 +#, c++-format msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "hiba a fájlba írás közben {} ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#, c++-format msgid "error during async_connect ({})" msgstr "hiba a csatlakozás közben ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 -#, fuzzy +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#, fuzzy, c++-format msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "hiba a csatlakozás közben ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200 +#, c++-format msgid "error during async_read ({})" msgstr "hiba az olvasás közben ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159 +#, c++-format msgid "error during async_write ({})" msgstr "hiba az írás közben ({})" -#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 +#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480 msgid "frames per second" msgstr "képkocka per másodperc" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:212 +#: src/lib/util.cc:211 msgid "h" msgstr "óra" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:671 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:753 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:789 +#: src/lib/dcp_content.cc:788 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:724 +#: src/lib/dcp_content.cc:723 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:721 +#: src/lib/dcp_content.cc:720 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:659 +#: src/lib/dcp_content.cc:658 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:663 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "it overlaps other audio content." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#: src/lib/dcp_content.cc:798 msgid "it overlaps other text content." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:738 msgid "it overlaps other video content." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:694 +#: src/lib/dcp_content.cc:693 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:729 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:221 +#: src/lib/util.cc:220 msgid "m" msgstr "perc" -#: src/lib/image_content.cc:95 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "mozgó" @@ -2160,21 +2179,21 @@ msgid "name" msgstr "név" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:782 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:777 +#: src/lib/dcp_content.cc:776 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:231 +#: src/lib/util.cc:230 msgid "s" msgstr "másodperc" @@ -2182,18 +2201,98 @@ msgstr "másodperc" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "még" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:365 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "video frames" msgstr "videó képkockái" +#: src/lib/cross_common.cc:106 +#, c++-format +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95 +#, c++-format +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#, c++-format +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#, c++-format +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [hang]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#, c++-format +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [film]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#, c++-format +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [videó]" + +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 +#, c++-format +msgid "" +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1738 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1704 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1751 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1749 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#, c++-format +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "" + +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} notification" +msgstr "Email értesítés" + +#: src/lib/transcode_job.cc:177 +#, c++-format +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{}; {}/{} képkocka" + #~ msgid "container" #~ msgstr "konténer" diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index 6a0d245a8..db14ceeb2 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-30 14:16+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" -#: src/lib/video_content.cc:514 +#: src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "" "\n" "Frequenza fotogrammi del contenuto %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:478 +#: src/lib/video_content.cc:477 +#, c++-format msgid "" "\n" "Cropped to {}x{}" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Ritagliato a {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +44,8 @@ msgstr "" "\n" "Rapporto schermo %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:501 +#, c++-format msgid "" "\n" "Padded with black to fit container {} ({}x{})" @@ -51,7 +53,8 @@ msgstr "" "\n" "Aggiunto nero per adattare al contenitore {} ({}x{})" -#: src/lib/video_content.cc:492 +#: src/lib/video_content.cc:491 +#, c++-format msgid "" "\n" "Scaled to {}x{}" @@ -59,18 +62,19 @@ msgstr "" "\n" "Scalato a {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 +#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:598 +#: src/lib/job.cc:597 +#, c++-format msgid " on {}" msgstr " on {}" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,83 +98,11 @@ msgstr "" "Lunghezza: $ LUNGHEZZA\n" "Dimensioni: $ DIMENSIONI\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$NOME_LAVORO: $STATO_LAVORO" -#: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "{} ({} GB) [{}]" -msgstr "" - -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "{} [Atmos]" -msgstr "{} [Atmos]" - -#: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "{} [DCP]" -msgstr "{} [DCP]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "{} [audio]" -msgstr "{} [audio]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "{} [movie]" -msgstr "{} [film]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "{} [video]" -msgstr "{} [video]" - -#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 -#, fuzzy -msgid "" -"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " -"unexpected format." -msgstr "" -"DCP-o-MATIC non riesce ad aprire il file {} ({}). Forse non esiste oppure è " -"un formato non riconosciuto." - -#: src/lib/film.cc:1702 -msgid "" -"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " -"those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1668 -msgid "" -"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " -"that of your Atmos content." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1715 -msgid "" -"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1713 -msgid "" -"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -#, fuzzy -msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." -msgstr "" -"DCP-o-MATIC non supporta più il filtro '{}', quindi è stato disattivato." - -#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -#, fuzzy -msgid "{} notification" -msgstr "Notifica Email" - -#: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "{}; {}/{} frames" -msgstr "" - -#: src/lib/video_content.cc:463 +#: src/lib/video_content.cc:462 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", rapporto pixel %.2f:1" @@ -215,11 +147,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Fotogramma intero)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:634 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -244,23 +176,25 @@ msgstr "2.39 (Scope)" msgid "3D denoiser" msgstr "Riduzione rumore 3D" -#: src/lib/hints.cc:220 +#: src/lib/hints.cc:219 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:183 +#: src/lib/transcode_job.cc:180 +#, c++-format msgid "; {} fps" msgstr "; {} fps" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:602 +#, c++-format msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "; {} rimanente; alla fine {}{}" @@ -280,7 +214,7 @@ msgid "" "donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:177 +#: src/lib/hints.cc:176 #, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " @@ -292,13 +226,14 @@ msgstr "" "200Mbit/s; è improbabile che si vedano effetti significativi sull'immagine." #: src/lib/text_content.cc:230 +#, c++-format msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('log-gamma ibrido')" @@ -306,7 +241,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('log-gamma ibrido')" msgid "Advertisement" msgstr "Pubblicità" -#: src/lib/hints.cc:154 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -318,7 +253,7 @@ msgstr "" "Forse è preferibile impostare il contenitore DCP su Scope (2.39:1) nel tab " "\"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:157 #, fuzzy msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " @@ -329,11 +264,12 @@ msgstr "" "questo modo il contenuto sarà della dimensione Flat (1.85:1). Forse è " "preferibile impostare il contenitore DCP su Flat (1.85:1) nel tab \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:116 +#: src/lib/job.cc:115 +#, c++-format msgid "An error occurred whilst handling the file {}." msgstr "Errore durante l'elaborazione del file {}." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:73 #, fuzzy msgid "Analysing audio" msgstr "Analizza l'audio" @@ -343,118 +279,120 @@ msgstr "Analizza l'audio" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Trova sottotitoli" -#: src/lib/hints.cc:385 +#: src/lib/hints.cc:384 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:523 +#: src/lib/hints.cc:522 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:516 +#: src/lib/hints.cc:515 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:531 +#: src/lib/hints.cc:530 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:494 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:497 +#: src/lib/hints.cc:496 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:664 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:631 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:636 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:707 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " "\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:265 +#: src/lib/audio_content.cc:264 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" msgstr "L'audio sarà ricampionato da {}Hz a {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:267 +#: src/lib/audio_content.cc:266 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled to {}Hz" msgstr "L'audio sarà ricampionato a {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:256 +#: src/lib/audio_content.cc:255 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "L'audio non sarà ricampionato" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 gamma colori estesa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 luminanza costante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 per sistema a 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 per sistema a 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 luminanza non costante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" @@ -463,19 +401,19 @@ msgstr "Bits per pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:627 +#: src/lib/job.cc:626 msgid "Cancelled" msgstr "Cancellato" @@ -483,24 +421,25 @@ msgstr "Cancellato" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Non può contenere slash" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +#, c++-format msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "Impossibile gestire il formato pixel {} durante {}" -#: src/lib/film.cc:1811 +#: src/lib/film.cc:1847 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" "Impossibile creare un KDM in quanto questo progetto non è crittografato." -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Centre" msgstr "Centro" -#: src/lib/audio_content.cc:303 +#: src/lib/audio_content.cc:302 msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" @@ -509,15 +448,15 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Controllo del contenuto modificato" -#: src/lib/reel_writer.cc:254 +#: src/lib/reel_writer.cc:253 msgid "Checking existing image data" msgstr "Controllo dati immagine esistente in corso" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminanza costante derivata dal Chroma" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminanza non costante derivata dal Chroma" @@ -535,7 +474,7 @@ msgstr "Riduzione rumore" msgid "Closed subtitles" msgstr "Testo sottotitoli" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 msgid "Colour primaries" msgstr "Colori primari" @@ -549,29 +488,29 @@ msgstr "Colori primari" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Colour range" msgstr "Gamma colori" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Caratteristica di trasferimento del colore" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Colourspace" msgstr "Spazio colore" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:48 msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:174 +#: src/lib/content.cc:173 msgid "Computing digest" msgstr "Calcolo assimilazione dati" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/writer.cc:520 msgid "Computing digests" msgstr "Calcolo assimilazioni dati" @@ -579,30 +518,30 @@ msgstr "Calcolo assimilazioni dati" msgid "Congratulations!" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:88 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "La sorgente e il DCP hanno la stessa frequenza fotogrammi.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 #, fuzzy msgid "Content bit depth" msgstr "tipo di contenuto" -#: src/lib/audio_content.cc:304 +#: src/lib/audio_content.cc:303 #, fuzzy msgid "Content sample rate" msgstr "Frequenza di campionamento del contenuto audio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Tutti i contenuti da unire possono avere o non avere la traccia audio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "Tutti i contenuti da unire possono avere o non avere i sottotitoli" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Tutti i contenuti da unire possono avere o non avere la traccia video" @@ -612,7 +551,7 @@ msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa interlinea dei sottotitoli." -#: src/lib/video_content.cc:204 +#: src/lib/video_content.cc:203 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa frequenza fotogrammi" @@ -628,40 +567,40 @@ msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere le stesse impostazioni di 'usa sottotitoli'." -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:105 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso ritardo audio." -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:101 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso guadagno audio." -#: src/lib/video_content.cc:236 +#: src/lib/video_content.cc:235 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere le stesse impostazioni di 'masterizza " "sottotitoli'." -#: src/lib/video_content.cc:228 +#: src/lib/video_content.cc:227 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa conversione del colore." -#: src/lib/video_content.cc:216 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso ritaglio." -#: src/lib/video_content.cc:220 +#: src/lib/video_content.cc:219 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala." -#: src/lib/video_content.cc:224 +#: src/lib/video_content.cc:223 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala." -#: src/lib/video_content.cc:232 +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Il contenuto da unire deve avere le stesse dissolvenze." @@ -669,7 +608,7 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve avere le stesse dissolvenze." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa dimensione." -#: src/lib/video_content.cc:208 +#: src/lib/video_content.cc:207 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa dimensione dell'immagine." @@ -700,11 +639,11 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa interlinea dei sottotitoli." -#: src/lib/content.cc:117 src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 src/lib/content.cc:120 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa frequenza fotogrammi" -#: src/lib/video_content.cc:212 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso tipo di fotogramma video." @@ -717,7 +656,7 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi caratteri." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi caratteri." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Il contenuto da unire deve usare lo stesso flusso di sottotitoli." @@ -726,55 +665,59 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve usare lo stesso flusso di sottotitoli." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi caratteri." -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:453 +#, c++-format msgid "Content video is {}x{}" msgstr "Il contenuto video è {}x{}" -#: src/lib/upload_job.cc:66 +#: src/lib/upload_job.cc:65 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copia DCP nel TMS" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Copying {}\n" -"to {}" -msgstr "copia {}" - -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119 #, fuzzy msgid "Copying DCP" msgstr "copia {}" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 -#, fuzzy +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61 +#, fuzzy, c++-format msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Copia DCP nel TMS" -#: src/lib/scp_uploader.cc:57 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "copia {}" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#, c++-format msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "Impossibile connettersi al server {} ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:106 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#, c++-format msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "Impossibile creare la cartella remota {} ({})" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#, c++-format msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "Impossibile decodificare il file JPEG2000 {} ({})" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not decode image ({})" msgstr "Impossibile decodificare il file immagine ({})" -#: src/lib/unzipper.cc:76 -#, fuzzy +#: src/lib/unzipper.cc:77 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." @@ -782,58 +725,62 @@ msgstr "" "Impossibile connettersi ai server di codifica remoti. Forse è in esecuzione " "un'altra istanza di DCP-o-MATIC." -#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open {}" -msgstr "Impossibile aprire {}" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open {} to send" -msgstr "Impossibile aprire {} da inviare" - -#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 +#: src/lib/internet.cc:166 src/lib/internet.cc:171 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" -#: src/lib/internet.cc:179 -#, fuzzy +#: src/lib/internet.cc:178 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" -#: src/lib/config.cc:1178 +#: src/lib/config.cc:1177 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "impossibile aprire il file {} per la scrittura ({})" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:270 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "Impossibile scrivere il file {} ({})" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 +#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194 +#, c++-format +msgid "Could not open {}" +msgstr "Impossibile aprire {}" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#, c++-format +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Impossibile aprire {} da inviare" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#, c++-format msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "Impossibile leggere i sottotitoli ({} / {})" -#: src/lib/curl_uploader.cc:59 +#: src/lib/curl_uploader.cc:58 msgid "Could not start transfer" msgstr "Impossibile avviare il trasferimento" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137 +#, c++-format msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "Impossibile scrivere il file remoto ({})" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX principale" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secondario" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -845,36 +792,46 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" +#: src/lib/film.cc:1955 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "DBP" + +#: src/lib/film.cc:1952 +#, c++-format +msgid "DCP (via {})" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML sottotitoli" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "DCP sample rate" msgstr "DCP frequenza di campionamento" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "Il DCP andrà al %.1f%% della velocità originale.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "Il DCP utilizzerà ogni altro fotogramma del contenuto.\n" -#: src/lib/film.cc:1728 +#: src/lib/film.cc:1764 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1732 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1772 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -889,8 +846,8 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacciamento" -#: src/lib/config.cc:1239 -#, fuzzy +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -916,7 +873,8 @@ msgstr "" "Distinti saluti,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:179 +#: src/lib/exceptions.cc:178 +#, c++-format msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" @@ -925,41 +883,43 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 e CP750" -#: src/lib/internet.cc:124 -#, fuzzy +#: src/lib/internet.cc:123 +#, fuzzy, c++-format msgid "Download failed ({} error {})" msgstr "Download fallito ({}/{} errore {})" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Ogni fotogramma del contenuto sarà duplicato nel DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#, c++-format msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "Ogni fotogramma del contenuto sarà ripetuto {} più volte nel DCP.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:93 msgid "Email KDMs" msgstr "Email KDM" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -#, fuzzy +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96 +#, fuzzy, c++-format msgid "Email KDMs for {}" msgstr "Email KDM per {}" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:52 msgid "Email notification" msgstr "Notifica Email" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "Email rapporto problemi" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#, c++-format msgid "Email problem report for {}" msgstr "Email rapporto problemi per {}" -#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:119 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134 msgid "Encoding" msgstr "Codifica" @@ -967,11 +927,13 @@ msgstr "Codifica" msgid "Episode" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:86 +#: src/lib/exceptions.cc:85 +#, c++-format msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "Errore nel file dei sottotitoli: letto {} ma era atteso {}" -#: src/lib/job.cc:625 +#: src/lib/job.cc:624 +#, c++-format msgid "Error: {}" msgstr "Errore: {}" @@ -979,17 +941,17 @@ msgstr "Errore: {}" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:416 +#: src/lib/hints.cc:415 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Trova sottotitoli" -#: src/lib/hints.cc:418 +#: src/lib/hints.cc:417 #, fuzzy msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Esamino il contenuto" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 +#: src/lib/examine_content_job.cc:56 msgid "Examining content" msgstr "Analisi contenuto" @@ -998,17 +960,17 @@ msgstr "Analisi contenuto" msgid "Examining subtitles" msgstr "Trova sottotitoli" -#: src/lib/hints.cc:414 +#: src/lib/hints.cc:413 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Esamino il contenuto" -#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:97 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Punteggio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -1017,16 +979,17 @@ msgstr "FCC" msgid "FCP XML subtitles" msgstr "DCP XML sottotitoli" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 +#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#, c++-format msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "Autenticazione con il server fallita ({})" -#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:153 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Invio email fallito ({})" -#: src/lib/email.cc:250 +#: src/lib/email.cc:249 #, fuzzy msgid "Failed to send email" msgstr "Invio email fallito ({})" @@ -1035,20 +998,20 @@ msgstr "Invio email fallito ({})" msgid "Feature" msgstr "Lungometraggio" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filename" msgstr "Nome file" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Nome file" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 src/lib/transcode_job.cc:112 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -1056,24 +1019,25 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Determina lunghezza" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:113 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112 #, fuzzy msgid "Formatting drive" msgstr "Calcolo assimilazione dati" -#: src/lib/content.cc:470 +#: src/lib/content.cc:469 msgid "Frame rate" msgstr "Frequenza fotogrammi" -#: src/lib/job.cc:569 +#: src/lib/job.cc:568 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Full" msgstr "Completo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "Completo (0-{})" @@ -1081,34 +1045,34 @@ msgstr "Completo (0-{})" msgid "Full frame" msgstr "Fotogramma intero" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Lunghezza completa nei campioni audio alla velocità DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Lunghezza completa nei campioni audio alla frequenza del contenuto" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Lunghezza completa nei fotogrammi video alla frequenza del DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Lunghezza completa nei fotogrammi video alla frequenza del contenuto" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " "the internet." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1116,11 +1080,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradiente debander" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Hearing impaired" msgstr "Non udenti" @@ -1136,45 +1100,45 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Vibrazione orizzontale" -#: src/lib/audio_content.cc:304 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:303 src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:196 +#: src/lib/hints.cc:195 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:259 +#: src/lib/hints.cc:258 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:624 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:264 src/lib/job.cc:274 +#, fuzzy, c++-format msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Non è chiaro cosa ha causato l'errore." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Consegna KDM: $NOME_CPL" @@ -1183,64 +1147,64 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Deinterlacciatore Kernel" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588 msgid "Left" msgstr "Sinistro" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Left centre" msgstr "Sinistro centro" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround posteriore sinistro" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left surround" msgstr "Surround sinistro" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Limited" msgstr "Limitato" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#, fuzzy, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "Limitato ({}-{})" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmico (ampiezza 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmico (ampiezza 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:163 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1269,15 +1233,16 @@ msgstr "La frequenza fotogrammi nel DCP non corrisponde" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde" -#: src/lib/exceptions.cc:72 +#: src/lib/exceptions.cc:71 +#, c++-format msgid "Missing required setting {}" msgstr "Impostazione obbligatoria mancante {}" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:560 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" -#: src/lib/writer.cc:773 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1294,12 +1259,12 @@ msgstr "Nessun CPLs trovato nel DCP." msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Nessun server di posta configurato nelle impostazioni" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69 #, fuzzy msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Nessun server di posta configurato nelle impostazioni" -#: src/lib/image_content.cc:132 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Nessun file immagine valido trovato nella cartella." @@ -1307,29 +1272,30 @@ msgstr "Nessun file immagine valido trovato nella cartella." msgid "Noise reduction" msgstr "Riduzione rumore" -#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Nulla" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:616 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:622 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:621 +#, fuzzy, c++-format msgid "OK (ran for {} from {} to {})" msgstr "OK (eseguito in: {})" -#: src/lib/job.cc:620 +#: src/lib/job.cc:619 +#, c++-format msgid "OK (ran for {})" msgstr "OK (eseguito in: {})" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Solo la prima parte del contenuto da unire può avere un taglio iniziale." -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Solo l'ultima parte del contenuto da unire può avere un taglio finale." @@ -1343,7 +1309,8 @@ msgstr "Riduzione rumore" msgid "Open subtitles" msgstr "Testo sottotitoli" -#: src/lib/transcode_job.cc:116 +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#, c++-format msgid "" "Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" @@ -1353,7 +1320,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "Out of memory" msgstr "Memoria esaurita" @@ -1365,7 +1332,8 @@ msgstr "Analisi per la riduzione del rumore completata" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.cc:1136 +#: src/lib/util.cc:1135 +#, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "{}" @@ -1379,11 +1347,12 @@ msgstr "Linea di condotta" msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:479 +#: src/lib/content.cc:478 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparato per la frequenza fotogrammi del video" -#: src/lib/exceptions.cc:107 +#: src/lib/exceptions.cc:106 +#, c++-format msgid "Programming error at {}:{} {}" msgstr "Errore di programmazione a {}:{} {}" @@ -1396,11 +1365,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "Annuncio di pubblico servizio" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1424,19 +1393,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 msgid "Right" msgstr "Destro" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "Right centre" msgstr "Destro centro" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround posteriore destro" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right surround" msgstr "Surround destro" @@ -1448,7 +1417,7 @@ msgstr "Ruota di 90 gradi in senso antiorario" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Ruota di 90 gradi in senso orario" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1456,70 +1425,70 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:689 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 per sistemi a 10, 12, 14 e 16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:47 -#, fuzzy +#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#, fuzzy, c++-format msgid "SSH error [{}]" msgstr "Errore SSH ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 -#: src/lib/scp_uploader.cc:83 -#, fuzzy +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#, fuzzy, c++-format msgid "SSH error [{}] ({})" msgstr "Errore SSH ({})" -#: src/lib/job.cc:571 +#: src/lib/job.cc:570 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" -#: src/lib/image_content.cc:118 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Scansione file immagine" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "Invia e-mail" @@ -1527,23 +1496,24 @@ msgstr "Invia e-mail" msgid "Short" msgstr "Corto" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:529 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 +#, c++-format msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Parte dell'audio sarà ricampionato a {}Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:121 +#: src/lib/transcode_job.cc:118 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:105 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1551,20 +1521,21 @@ msgid "" "before trying again." msgstr "" -#: src/lib/check_content_job.cc:87 +#: src/lib/check_content_job.cc:85 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:605 +#: src/lib/hints.cc:604 +#, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1584,7 +1555,7 @@ msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono una KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un OV" -#: src/lib/hints.cc:781 +#: src/lib/hints.cc:780 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1593,7 +1564,7 @@ msgid "" "in the content Advanced Settings dialogue box." msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:775 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1610,7 +1581,7 @@ msgstr "Da Stereo a 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Da Stereo a 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:558 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" @@ -1634,15 +1605,17 @@ msgstr "Testo sottotitoli" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:93 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida" -#: src/lib/exceptions.cc:100 +#: src/lib/exceptions.cc:99 +#, c++-format msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida ({})" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:743 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1651,7 +1624,8 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:752 +#: src/lib/hints.cc:751 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1660,14 +1634,15 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:70 +#: src/lib/video_decoder.cc:69 +#, c++-format msgid "" "The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:122 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1675,23 +1650,27 @@ msgstr "" "Sul disco dove è memorizzato il film non c'è abbastanza spazio. Liberare " "altro spazio e riprovare." -#: src/lib/playlist.cc:245 +#: src/lib/playlist.cc:244 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "Il file {} é stato anticipato di {} millisecondi." -#: src/lib/playlist.cc:240 +#: src/lib/playlist.cc:239 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "Il file {} é stato posticipato di {} millisecondi." -#: src/lib/playlist.cc:265 +#: src/lib/playlist.cc:264 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "Il file {} é stato tagliato di {} millisecondi in meno." -#: src/lib/playlist.cc:260 +#: src/lib/playlist.cc:259 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "Il file {} é stato tagliato di {} millisecondi in piú." -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:267 msgid "" "The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " @@ -1705,7 +1684,7 @@ msgid "" "project to make sure that they are placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:248 #, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " @@ -1721,11 +1700,11 @@ msgstr "" "che i sistemi di proiezione selezionati supportino la frequenza del DCP " "scelta." -#: src/lib/dcp_content.cc:714 +#: src/lib/dcp_content.cc:713 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Nessun video in questo DCP" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1735,16 +1714,18 @@ msgstr "" "operativo a 32 bit, provare a ridurre il numero di thread di codifica nella " "scheda Generale delle Preferenze." -#: src/lib/util.cc:986 +#: src/lib/util.cc:985 +#, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:984 +#: src/lib/util.cc:983 +#, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:142 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:141 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " @@ -1755,13 +1736,14 @@ msgstr "" "operativo a 32 bit, provare a ridurre il numero di thread di codifica nella " "scheda Generale delle Preferenze." -#: src/lib/job.cc:156 +#: src/lib/job.cc:155 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:114 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1769,8 +1751,8 @@ msgstr "" "Questo file è un KDM, deve essere aggiunti al contenuto DCP facendo clic con " "il pulsante destro del mouse sul contenuto e scegliendo \"Aggiungi KDM\"." -#: src/lib/film.cc:544 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:543 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" @@ -1778,8 +1760,8 @@ msgstr "" "Questo film è stato creato con una versione più recente di DCP-o-matic e non " "può essere caricato in questa versione. Scusate!" -#: src/lib/film.cc:525 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:524 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" @@ -1790,7 +1772,7 @@ msgstr "" "nuovo film, aggiungere nuovamente i tuoi contenuti e configurarli " "nuovamente. Scusate!" -#: src/lib/job.cc:567 +#: src/lib/job.cc:566 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" @@ -1802,8 +1784,8 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:75 -#, fuzzy +#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#, fuzzy, c++-format msgid "Transcoding {}" msgstr "Transcodifica {}" @@ -1811,7 +1793,7 @@ msgstr "Transcodifica {}" msgid "Transitional" msgstr "Di transizione" -#: src/lib/job.cc:563 +#: src/lib/job.cc:562 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" @@ -1819,7 +1801,7 @@ msgstr "Martedì" msgid "USL" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:188 +#: src/lib/internet.cc:187 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Contenuti dei file ZIP non corretti" @@ -1827,16 +1809,17 @@ msgstr "Contenuti dei file ZIP non corretti" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Immagine ricevuta dal server inaspettata" -#: src/lib/cross_common.cc:104 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:103 src/lib/dcp_text_track.cc:53 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "sconosciuto" -#: src/lib/job.cc:274 +#: src/lib/job.cc:273 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377 +#, c++-format msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "Formato campionamento audio non riconosciuto ({})" @@ -1844,11 +1827,11 @@ msgstr "Formato campionamento audio non riconosciuto ({})" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Maschera di contrasto e sfocatura Gaussiana" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "Unspecified" msgstr "Non specificato" @@ -1856,7 +1839,7 @@ msgstr "Non specificato" msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" -#: src/lib/util.cc:603 src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603 msgid "Unused" msgstr "Non utilizzato" @@ -1868,7 +1851,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1876,7 +1859,7 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Verifica DCP" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:127 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126 msgid "Verifying copied files" msgstr "" @@ -1885,14 +1868,15 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Vibrazione verticale" #: src/lib/fcpxml.cc:69 +#, c++-format msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Visually impaired" msgstr "Visivamente alterata" -#: src/lib/upload_job.cc:51 +#: src/lib/upload_job.cc:50 msgid "Waiting" msgstr "Attendere" @@ -1900,11 +1884,11 @@ msgstr "Attendere" msgid "Weave filter" msgstr "Filtro Weave" -#: src/lib/job.cc:565 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1912,8 +1896,8 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" -#: src/lib/hints.cc:209 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:208 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " @@ -1923,8 +1907,8 @@ msgstr "" "supportata . Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di " "creare un DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:193 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:192 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1934,7 +1918,7 @@ msgstr "" "supportata . Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di " "creare un DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:203 +#: src/lib/hints.cc:202 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " @@ -1944,19 +1928,7 @@ msgstr "" "supportata . Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di " "creare un DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:126 -#, fuzzy -msgid "" -"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " -"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" -"Stai utilizzando l'upmixer stereo-a-5.1 di DCP-o-MATIC. Questa funzione è " -"sperimentale e potrebbe creare audio di scarsa qualità. Se continui, " -"dovresti ascoltare il DCP creato in un cinema per assicurarti che il suono " -"sia buono." - -#: src/lib/hints.cc:323 +#: src/lib/hints.cc:322 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1965,27 +1937,31 @@ msgstr "" "3D se vuoi vedere il contenuto su un vero sistema 3D (come Real-D, " "MasterImage, ecc.)" -#: src/lib/hints.cc:307 +#: src/lib/hints.cc:125 +#, fuzzy, c++-format msgid "" -"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"Hai {} files che sembrano provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli " -"per assicurare una transizione senza salti." +"Stai utilizzando l'upmixer stereo-a-5.1 di DCP-o-MATIC. Questa funzione è " +"sperimentale e potrebbe creare audio di scarsa qualità. Se continui, " +"dovresti ascoltare il DCP creato in un cinema per assicurarti che il suono " +"sia buono." -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1701 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:612 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:291 +#: src/lib/hints.cc:290 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1993,18 +1969,21 @@ msgstr "" "Hai specificato un font la cui dimensione supera i 640kB. Probabilmente ci " "saranno problemi nella riproduzione." +#: src/lib/hints.cc:306 +#, c++-format +msgid "" +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" +"Hai {} files che sembrano provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli " +"per assicurare una transizione senza salti." + #: src/lib/make_dcp.cc:52 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo" -#: src/lib/hints.cc:770 -msgid "" -"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " -"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " -"set the DCP audio channels to 8 or 16." -msgstr "" - -#: src/lib/hints.cc:111 +#: src/lib/hints.cc:110 +#, c++-format msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -2012,7 +1991,15 @@ msgid "" "silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:769 +#, c++-format +msgid "" +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:167 #, fuzzy msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " @@ -2022,7 +2009,8 @@ msgstr "" "causare problemi su alcuni proiettori. Se possibile, usa Flat o Scope come " "contenitore per il DCP" -#: src/lib/hints.cc:357 +#: src/lib/hints.cc:356 +#, c++-format msgid "" "Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -2030,14 +2018,14 @@ msgstr "" "Il tuo livello audio è molto alto (su {}). Dovresti ridurre il guadagno del " "tuo contenuto audio." -#: src/lib/playlist.cc:236 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "Il tuo progetto contiene contenuti video non allineati a un margine del " "fotogramma." -#: src/lib/playlist.cc:256 +#: src/lib/playlist.cc:255 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -2045,11 +2033,11 @@ msgstr "" "Il tuo progetto contiene video il cui assetto non era allineato al margine " "del fotogramma." -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[spostamento immagini]" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[fermo immagine]" @@ -2060,15 +2048,16 @@ msgstr "[sottotitoli]" #. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151 +#, c++-format msgid "_reel{}" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "bits" msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112 msgid "connect timed out" msgstr "connessione scaduta" @@ -2081,130 +2070,138 @@ msgid "content type" msgstr "tipo di contenuto" #: src/lib/uploader.cc:79 +#, c++-format msgid "copying {}" msgstr "copia {}" -#: src/lib/ffmpeg.cc:119 +#: src/lib/ffmpeg.cc:118 msgid "could not find stream information" msgstr "non riesco a trovare informazioni sul flusso" -#: src/lib/reel_writer.cc:404 -#, fuzzy +#: src/lib/reel_writer.cc:403 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP ({})" -#: src/lib/reel_writer.cc:387 +#: src/lib/reel_writer.cc:386 +#, c++-format msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "impossibile aprire il file {} per la lettura ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:38 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:37 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "impossibile aprire il file {} per la lettura ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "impossibile aprire il file {} per la scrittura ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:57 +#, c++-format msgid "could not read from file {} ({})" msgstr "Impossibile leggere dal file {} ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:65 +#: src/lib/exceptions.cc:64 +#, c++-format msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "Impossibile scrivere il file {} ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#, c++-format msgid "error during async_connect ({})" msgstr "errore durante la connessione asincrona ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 -#, fuzzy +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#, fuzzy, c++-format msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "errore durante la connessione asincrona ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200 +#, c++-format msgid "error during async_read ({})" msgstr "errore durante la lettura asincrona ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159 +#, c++-format msgid "error during async_write ({})" msgstr "errore durante la scrittura asincrona ({})" -#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 +#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480 msgid "frames per second" msgstr "fotogrammi per secondo" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:212 +#: src/lib/util.cc:211 msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:671 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "il DCP ha una frequenza fotogrammi diversa rispetto al film." -#: src/lib/dcp_content.cc:753 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:789 +#: src/lib/dcp_content.cc:788 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:724 +#: src/lib/dcp_content.cc:723 #, fuzzy msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:721 +#: src/lib/dcp_content.cc:720 #, fuzzy msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:659 +#: src/lib/dcp_content.cc:658 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:663 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "il film è impostato su SMPTE e questo DCP è Interop." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content." msgstr "c'è un altro flusso audio che si sovrappone; rimuoverlo." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#: src/lib/dcp_content.cc:798 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content." msgstr "c'è un altro flusso audio che si sovrappone; rimuoverlo." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:738 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content." msgstr "c'è un altro flusso video che si sovrappone; rimuoverlo." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:694 +#: src/lib/dcp_content.cc:693 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2213,16 +2210,16 @@ msgstr "" "bobina su \"dividi per contenuto video\"." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:729 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "la dimensione del frame nel film è diversa da quella del DCP." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:221 +#: src/lib/util.cc:220 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:95 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "spostamento" @@ -2231,21 +2228,21 @@ msgid "name" msgstr "nome" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:782 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:777 +#: src/lib/dcp_content.cc:776 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:231 +#: src/lib/util.cc:230 msgid "s" msgstr "s" @@ -2253,18 +2250,101 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "fermo immagine" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:365 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "video frames" msgstr "fotogrammi video" +#: src/lib/cross_common.cc:106 +#, c++-format +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95 +#, c++-format +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#, c++-format +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#, c++-format +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [audio]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#, c++-format +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [film]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#, c++-format +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [video]" + +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-MATIC non riesce ad aprire il file {} ({}). Forse non esiste oppure è " +"un formato non riconosciuto." + +#: src/lib/film.cc:1738 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1704 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1751 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1749 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "" +"DCP-o-MATIC non supporta più il filtro '{}', quindi è stato disattivato." + +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} notification" +msgstr "Notifica Email" + +#: src/lib/transcode_job.cc:177 +#, c++-format +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "" + #~ msgid "container" #~ msgstr "contenitore" diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index 613553376..e1a60f1e7 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-11 02:21+0200\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" -#: src/lib/video_content.cc:514 +#: src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "" "\n" "Content frame rate %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:478 +#: src/lib/video_content.cc:477 +#, c++-format msgid "" "\n" "Cropped to {}x{}" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Bijgesneden naar {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +45,8 @@ msgstr "" "\n" "Weergave-beeldverhouding %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:501 +#, c++-format msgid "" "\n" "Padded with black to fit container {} ({}x{})" @@ -52,7 +54,8 @@ msgstr "" "\n" "Opgevuld met zwart om in container {} ({}x{}) te passen" -#: src/lib/video_content.cc:492 +#: src/lib/video_content.cc:491 +#, c++-format msgid "" "\n" "Scaled to {}x{}" @@ -60,18 +63,19 @@ msgstr "" "\n" "Geschaald naar {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 +#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:598 +#: src/lib/job.cc:597 +#, c++-format msgid " on {}" msgstr " op {}" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -95,89 +99,11 @@ msgstr "" "Lengte: $LENGTH\n" "Grootte: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "{} ({} GB) [{}]" -msgstr "{} ({} GB) [{}]" - -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "{} [Atmos]" -msgstr "{} [Atmos]" - -#: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "{} [DCP]" -msgstr "{} [DCP]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "{} [audio]" -msgstr "{} [audio]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "{} [movie]" -msgstr "{} [video]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "{} [video]" -msgstr "{} [video]" - -#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 -msgid "" -"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " -"unexpected format." -msgstr "" -"{} kan het bestand {} ({}) niet openen. Misschien bestaat het niet of wordt " -"het formaat niet ondersteund." - -#: src/lib/film.cc:1702 -msgid "" -"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " -"those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" -"{} moest uw instellingen voor refereren aan DCP's als OV wijzigen. " -"Controleer a.u.b. deze instellingen om er zeker van te zijn dat ze zijn " -"zoals u wilt." - -#: src/lib/film.cc:1668 -msgid "" -"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " -"that of your Atmos content." -msgstr "" -"{} moest uw instellingen wijzigen zodat de frame rate van de film hetzelfde " -"is als die van uw Atmos-content." - -#: src/lib/film.cc:1715 -msgid "" -"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " -"within the film." -msgstr "" -"{} moest een van uw aangepaste reel-grenzen verwijderen omdat deze niet meer " -"binnen de film valt." - -#: src/lib/film.cc:1713 -msgid "" -"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " -"within the film." -msgstr "" -"{} moest een aantal van uw aangepaste reel-grenzen verwijderen, omdat ze " -"niet meer binnen de film vallen." - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." -msgstr "" -"{} ondersteunt het filter `{}' niet langer, daarom is het uitgeschakeld." - -#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "{} notification" -msgstr "{} notificatie" - -#: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "{}; {}/{} frames" -msgstr "{}; {}/{} frames" - -#: src/lib/video_content.cc:463 +#: src/lib/video_content.cc:462 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixel-beeldverhouding %.2f:1" @@ -222,11 +148,11 @@ msgstr "1,85:1 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1,896:1 (Full Container)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "16" msgstr "16" @@ -250,7 +176,7 @@ msgstr "2,39:1 (Scope)" msgid "3D denoiser" msgstr "3D-ruisonderdrukking" -#: src/lib/hints.cc:220 +#: src/lib/hints.cc:219 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -260,48 +186,50 @@ msgstr "" "Tenzij u weet dat u deze DCP gaat afspelen op een geschikte projector, is " "het raadzaam om de DCP in te stellen op 2K in het \"DCP/Video\"-tabblad." -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "9" msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:183 +#: src/lib/transcode_job.cc:180 +#, c++-format msgid "; {} fps" msgstr "; {} fps" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:602 +#, c++-format msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "; {} resterend; klaar om {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, c-format, c++-format msgid "" -"<h2>You have made {} DCPs with {}!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." -"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of {}. I work on it in my spare time (with the help of a volunteer " -"team of testers and translators) and I release it as free software.<p>If you " -"find {} useful, please consider a donation to the project. Financial support " -"will help me to spend more time developing {} and making it better!" -"<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=40\">Go to " -"Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic." -"com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank " -"you!</font>" -msgstr "" -"<h2>U heeft {} DCP's gemaakt met {}!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." -"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hallo. Ik ben Carl en ik ben de " -"ontwikkelaar van {}. Ik werk eraan in mijn vrije tijd (met de hulp van een " -"vrijwilligersteam van testers en vertalers) en ik geef het vrij als gratis " -"software.<p>Als u {} nuttig vindt, overweeg dan een donatie aan het " -"project. Financiële ondersteuning zal me helpen om meer tijd te besteden " -"aan de ontwikkeling van {} en het beter te maken!<p><ul><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=40\">Ga naar Paypal om €40 " -"te doneren</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=20\">Ga naar Paypal om €20 te doneren</a><li><a href=\"https://" -"dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Ga naar Paypal om €10 te doneren</" -"a></ul><p>Dank u wel!</font>" - -#: src/lib/hints.cc:177 +"<h2>You have made {} DCPs with {}!</h2><img width=\"20%%\" " +"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl " +"and I'm the developer of {}. I work on it in my spare time (with the help of " +"a volunteer team of testers and translators) and I release it as free " +"software.<p>If you find {} useful, please consider a donation to the " +"project. Financial support will help me to spend more time developing {} and " +"making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://" +"dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" +msgstr "" +"<h2>U heeft {} DCP's gemaakt met {}!</h2><img width=\"20%%\" " +"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hallo. Ik ben " +"Carl en ik ben de ontwikkelaar van {}. Ik werk eraan in mijn vrije tijd " +"(met de hulp van een vrijwilligersteam van testers en vertalers) en ik geef " +"het vrij als gratis software.<p>Als u {} nuttig vindt, overweeg dan een " +"donatie aan het project. Financiële ondersteuning zal me helpen om meer " +"tijd te besteden aan de ontwikkeling van {} en het beter te maken!" +"<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=40\">Ga naar " +"Paypal om €40 te doneren</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" +"donate_amount?amount=20\">Ga naar Paypal om €20 te doneren</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Ga naar Paypal om €10 " +"te doneren</a></ul><p>Dank u wel!</font>" + +#: src/lib/hints.cc:176 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " @@ -313,6 +241,7 @@ msgstr "" "beeldkwaliteit." #: src/lib/text_content.cc:230 +#, c++-format msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " @@ -321,7 +250,7 @@ msgstr "" "Een ondertitel of closed caption bestand in dit project is gemarkeerd met de " "taal '{}', die {} niet herkent. De taal van het bestand is gewist." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')" @@ -329,7 +258,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" -#: src/lib/hints.cc:154 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -341,7 +270,7 @@ msgstr "" "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2,39:1) " "instellen bij de DCP-instellingen." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:157 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -352,11 +281,12 @@ msgstr "" "balken zullen komen. U kunt ervoor kiezen om de DCP-container op dezelfde " "beeldverhouding als uw content in te stellen." -#: src/lib/job.cc:116 +#: src/lib/job.cc:115 +#, c++-format msgid "An error occurred whilst handling the file {}." msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand {}." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:73 msgid "Analysing audio" msgstr "Analyseren audio" @@ -364,26 +294,26 @@ msgstr "Analyseren audio" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Analyseren ondertitels" -#: src/lib/hints.cc:385 +#: src/lib/hints.cc:384 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" "Ten minste één marker komt na het einde van het project en wordt genegeerd." -#: src/lib/hints.cc:523 +#: src/lib/hints.cc:522 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Ten minste één van uw closed caption bestanden is groter dan " -#: src/lib/hints.cc:516 +#: src/lib/hints.cc:515 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" "Ten minste één XML-gedeelte van uw closed caption bestanden is groter dan " -#: src/lib/hints.cc:531 +#: src/lib/hints.cc:530 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Ten minste één van uw ondertitelbestanden is groter dan " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:494 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -391,7 +321,7 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitel-regels heeft meer dan 52 tekens. Het wordt " "aanbevolen om niet meer dan 52 tekens in een regel te gebruiken." -#: src/lib/hints.cc:497 +#: src/lib/hints.cc:496 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -399,7 +329,7 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitel-regels heeft meer dan 79 tekens. U moet " "elke regel maximaal 79 tekens lang maken." -#: src/lib/hints.cc:664 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -407,7 +337,7 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitels heeft meer dan 3 regels. Het is " "verstandig om niet meer dan 3 regels te gebruiken." -#: src/lib/hints.cc:631 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -415,7 +345,7 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitels duurt minder dan 15 frames. Het is " "verstandig om elke ondertitel minstens 15 frames lang te maken." -#: src/lib/hints.cc:636 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -423,7 +353,7 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitels begint minder dan 2 frames na de vorige. " "Het is verstandig om minstens 2 frames tussen ondertitels te laten." -#: src/lib/hints.cc:707 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -434,64 +364,66 @@ msgstr "" "stellen in het \"Content/Timed text\"- of \"Content/Open ondertitels\"-" "tabblad." -#: src/lib/audio_content.cc:265 +#: src/lib/audio_content.cc:264 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" msgstr "Audio wordt geresampled van {}Hz naar {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:267 +#: src/lib/audio_content.cc:266 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Audio wordt geresampled naar {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:256 +#: src/lib/audio_content.cc:255 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audio wordt niet geresampled" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 uitgebreid gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 voor een 10-bits systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 voor een 12-bits systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 niet-constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" @@ -499,19 +431,19 @@ msgstr "Bits per pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:627 +#: src/lib/job.cc:626 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" @@ -519,23 +451,24 @@ msgstr "Geannuleerd" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Mag geen slash bevatten" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +#, c++-format msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "Kan pixelformaat {} niet verwerken tijdens {}" -#: src/lib/film.cc:1811 +#: src/lib/film.cc:1847 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan geen KDM maken omdat dit project niet is versleuteld." -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Centre" msgstr "Midden (C)" -#: src/lib/audio_content.cc:303 +#: src/lib/audio_content.cc:302 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "Controleer hun nieuwe instellingen en probeer het opnieuw." @@ -543,15 +476,15 @@ msgstr "Controleer hun nieuwe instellingen en probeer het opnieuw." msgid "Checking content" msgstr "Controleren content" -#: src/lib/reel_writer.cc:254 +#: src/lib/reel_writer.cc:253 msgid "Checking existing image data" msgstr "Controleren bestaande beelddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Chroma-afgeleide constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Chroma-afgeleide niet-constante luminantie" @@ -567,7 +500,7 @@ msgstr "Closed captions" msgid "Closed subtitles" msgstr "Gesloten ondertitels" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 msgid "Colour primaries" msgstr "Primaire kleuren" @@ -581,29 +514,29 @@ msgstr "Primaire kleuren" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Colour range" msgstr "Kleurbereik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Kleuroverdrachtskarakteristiek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Colourspace" msgstr "Kleurruimte" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:48 msgid "Combine DCPs" msgstr "Combineer DCP's" -#: src/lib/content.cc:174 +#: src/lib/content.cc:173 msgid "Computing digest" msgstr "Berekenen samenvatting" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/writer.cc:520 msgid "Computing digests" msgstr "Berekenen samenvattingen" @@ -611,31 +544,31 @@ msgstr "Berekenen samenvattingen" msgid "Congratulations!" msgstr "Gefeliciteerd!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:88 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Content en DCP hebben dezelfde frame rate.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "Content bit depth" msgstr "Content bit depth" -#: src/lib/audio_content.cc:304 +#: src/lib/audio_content.cc:303 msgid "Content sample rate" msgstr "Content sample rate" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" "Samen te voegen content moet allemaal wel audio, of allemaal geen audio " "hebben" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Samen te voegen content moet allemaal wel ondertitels/captions, of allemaal " "geen ondertitels/captions hebben" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Samen te voegen content moet allemaal wel video, of allemaal geen video " @@ -648,7 +581,7 @@ msgstr "" "Samen te voegen content moet beide hoofd-ondertitelingstalen zijn of beide " "aanvullend." -#: src/lib/video_content.cc:204 +#: src/lib/video_content.cc:203 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" "Video van samen te voegen content moet allemaal wel, of allemaal niet " @@ -666,41 +599,41 @@ msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde 'gebruik ondertitels'-instelling " "hebben." -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:105 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-vertraging hebben." -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:101 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-versterking hebben." -#: src/lib/video_content.cc:236 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde taal voor ingebrande ondertitels " "hebben." -#: src/lib/video_content.cc:228 +#: src/lib/video_content.cc:227 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde kleurconversie hebben." -#: src/lib/video_content.cc:216 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde bijsnijding hebben." -#: src/lib/video_content.cc:220 +#: src/lib/video_content.cc:219 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde instelling voor aangepaste " "beeldverhouding hebben." -#: src/lib/video_content.cc:224 +#: src/lib/video_content.cc:223 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde instelling voor aangepaste grootte " "hebben." -#: src/lib/video_content.cc:232 +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde fade-instelling hebben." @@ -709,7 +642,7 @@ msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel omlijnings-breedte hebben." -#: src/lib/video_content.cc:208 +#: src/lib/video_content.cc:207 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde beeldgrootte hebben." @@ -741,11 +674,11 @@ msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde regelafstand voor ondertitels hebben." -#: src/lib/content.cc:117 src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 src/lib/content.cc:120 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde video frame rate hebben" -#: src/lib/video_content.cc:212 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde video frame type hebben." @@ -757,7 +690,7 @@ msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde DCP track gebruiken." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde fonts gebruiken." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken." @@ -765,15 +698,26 @@ msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde tekst-taal hebben." -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:453 +#, c++-format msgid "Content video is {}x{}" msgstr "Content-video is {}x{}" -#: src/lib/upload_job.cc:66 +#: src/lib/upload_job.cc:65 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopieer DCP naar TMS" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119 +msgid "Copying DCP" +msgstr "Kopiëren DCP" + +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61 +#, c++-format +msgid "Copying DCPs to {}" +msgstr "Kopiëren DCP's naar {}" + +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 +#, c++-format msgid "" "Copying {}\n" "to {}" @@ -781,35 +725,33 @@ msgstr "" "Kopiëren {}\n" "naar {}" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 -msgid "Copying DCP" -msgstr "Kopiëren DCP" - -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 -msgid "Copying DCPs to {}" -msgstr "Kopiëren DCP's naar {}" - -#: src/lib/scp_uploader.cc:57 +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#, c++-format msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "Kan geen verbinding maken met server {} ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:106 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#, c++-format msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "Kan externe map {} niet aanmaken ({})" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#, c++-format msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "Kan JPEG2000-bestand {} niet decoderen ({})" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 +#, c++-format msgid "Could not decode image ({})" msgstr "Kan beeld niet decoderen ({})" -#: src/lib/unzipper.cc:76 +#: src/lib/unzipper.cc:77 +#, c++-format msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Kan bestand {} niet in ZIP-bestand vinden" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 +#, c++-format msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." @@ -817,55 +759,61 @@ msgstr "" "Kan niet luisteren naar externe encodeer-servers. Misschien draait er al " "een andere instantie van {}." -#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open {}" -msgstr "Kan {} niet openen" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open {} to send" -msgstr "Kan {} niet openen om te verzenden" - -#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 +#: src/lib/internet.cc:166 src/lib/internet.cc:171 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen" -#: src/lib/internet.cc:179 +#: src/lib/internet.cc:178 +#, c++-format msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen ({}:{}: {})" -#: src/lib/config.cc:1178 +#: src/lib/config.cc:1177 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kan bestand niet openen om te schrijven" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:270 +#, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "Kan output-bestand {} niet openen ({})" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 +#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194 +#, c++-format +msgid "Could not open {}" +msgstr "Kan {} niet openen" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#, c++-format +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Kan {} niet openen om te verzenden" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#, c++-format msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "Kan ondertitels niet lezen ({} / {})" -#: src/lib/curl_uploader.cc:59 +#: src/lib/curl_uploader.cc:58 msgid "Could not start transfer" msgstr "Kan overdracht niet starten" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137 +#, c++-format msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "Kan extern bestand niet schrijven ({})" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primair (DBP)" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secundair (DBS)" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -877,24 +825,34 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" +#: src/lib/film.cc:1955 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "DBP" + +#: src/lib/film.cc:1952 +#, c++-format +msgid "DCP (via {})" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML ondertitels" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "DCP sample rate" msgstr "DCP sample rate" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP zal afspelen met %.1f%% van de content-snelheid.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP zal om het andere frame van de content gebruiken.\n" -#: src/lib/film.cc:1728 +#: src/lib/film.cc:1764 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." @@ -902,7 +860,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic moest uw container instellen op 1920x1080, omdat dit de enige is " "die kan worden gebruikt met MPEG2-codering." -#: src/lib/film.cc:1732 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." @@ -910,7 +868,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic moest uw film op 2D instellen, omdat 3D nog niet wordt " "ondersteund met MPEG2-codering." -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1772 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -927,7 +885,8 @@ msgstr "Datasat AP20 of AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Deinterlacing" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -953,7 +912,8 @@ msgstr "" "Met vriendelijke groet,\n" "{}" -#: src/lib/exceptions.cc:179 +#: src/lib/exceptions.cc:178 +#, c++-format msgid "Disk full when writing {}" msgstr "Schijf vol bij het schrijven van {}" @@ -961,39 +921,43 @@ msgstr "Schijf vol bij het schrijven van {}" msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 of CP750" -#: src/lib/internet.cc:124 +#: src/lib/internet.cc:123 +#, c++-format msgid "Download failed ({} error {})" msgstr "Download mislukt ({} fout {})" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Elk content frame zal dubbel gebruikt worden in de DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#, c++-format msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "Elk content frame zal {} keer herhaald worden in de DCP.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:93 msgid "Email KDMs" msgstr "E-mail KDM's" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96 +#, c++-format msgid "Email KDMs for {}" msgstr "E-mail KDM's voor {}" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:52 msgid "Email notification" msgstr "E-mail notificatie" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "E-mail probleemrapport" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#, c++-format msgid "Email problem report for {}" msgstr "E-mail probleemrapport voor {}" -#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:119 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134 msgid "Encoding" msgstr "Encoderen" @@ -1001,11 +965,13 @@ msgstr "Encoderen" msgid "Episode" msgstr "Episode" -#: src/lib/exceptions.cc:86 +#: src/lib/exceptions.cc:85 +#, c++-format msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "Fout in ondertitelbestand: {} gelezen terwijl {} verwacht werd" -#: src/lib/job.cc:625 +#: src/lib/job.cc:624 +#, c++-format msgid "Error: {}" msgstr "Fout: {}" @@ -1013,15 +979,15 @@ msgstr "Fout: {}" msgid "Event" msgstr "Event" -#: src/lib/hints.cc:416 +#: src/lib/hints.cc:415 msgid "Examining audio" msgstr "Onderzoeken audio" -#: src/lib/hints.cc:418 +#: src/lib/hints.cc:417 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Onderzoeken audio, ondertitels en closed captions" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 +#: src/lib/examine_content_job.cc:56 msgid "Examining content" msgstr "Onderzoeken content" @@ -1029,15 +995,15 @@ msgstr "Onderzoeken content" msgid "Examining subtitles" msgstr "Onderzoeken ondertitels" -#: src/lib/hints.cc:414 +#: src/lib/hints.cc:413 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Onderzoeken ondertitels en closed captions" -#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:97 msgid "Extracting" msgstr "Uitpakken" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -1045,15 +1011,16 @@ msgstr "FCC" msgid "FCP XML subtitles" msgstr "FCP XML ondertitels" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 +#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#, c++-format msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "Authenticatiefout met server ({})" -#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:153 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Encoderen van de DCP mislukt." -#: src/lib/email.cc:250 +#: src/lib/email.cc:249 msgid "Failed to send email" msgstr "Verzenden e-mail mislukt" @@ -1061,19 +1028,19 @@ msgstr "Verzenden e-mail mislukt" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filenames" msgstr "Bestandsnamen" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 src/lib/transcode_job.cc:112 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Bestanden zijn gewijzigd sinds ze aan het project zijn toegevoegd." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -1081,23 +1048,24 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Bepalen lengte" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:113 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112 msgid "Formatting drive" msgstr "Formatteren schijf" -#: src/lib/content.cc:470 +#: src/lib/content.cc:469 msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" -#: src/lib/job.cc:569 +#: src/lib/job.cc:568 msgid "Friday" msgstr "vrijdag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "Full (0-{})" @@ -1105,23 +1073,23 @@ msgstr "Full (0-{})" msgid "Full frame" msgstr "DCI Full Container" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Volledige lengte in audio samples bij DCP-snelheid" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Volledige lengte in audio samples bij content-snelheid" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Volledige lengte in video frames bij DCP-snelheid" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Volledige lengte in video frames bij content-snelheid" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " @@ -1131,11 +1099,11 @@ msgstr "" "Controleer a.u.b. uw configuratie en licentie en zorg ervoor dat u verbonden " "bent met internet." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1143,11 +1111,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Hearing impaired" msgstr "Slechthorenden (HI)" @@ -1163,25 +1131,25 @@ msgstr "Highlights" msgid "Horizontal flip" msgstr "Spiegel horizontaal" -#: src/lib/audio_content.cc:304 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:303 src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:196 +#: src/lib/hints.cc:195 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" "Als u een frame rate van 25 fps gebruikt, moet u de DCP-standaard wijzigen " "in SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:259 +#: src/lib/hints.cc:258 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " @@ -1191,7 +1159,7 @@ msgstr "" "bepaalde reden heeft om Interop te gebruiken. U wordt geadviseerd om de DCP-" "standaard op SMPTE in te stellen in het \"DCP\"-tabblad." -#: src/lib/hints.cc:624 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1199,15 +1167,16 @@ msgstr "" "Het is raadzaam om uw eerste ondertitel minstens 4 seconden na het begin van " "de DCP te plaatsen om er zeker van te zijn dat deze wordt gezien." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:264 src/lib/job.cc:274 +#, c++-format msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan. {}" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" @@ -1216,63 +1185,64 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588 msgid "Left" msgstr "Links (L)" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Left centre" msgstr "Links midden (Lc)" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "Left rear surround" msgstr "Achter surround links (BsL)" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left surround" msgstr "Links surround (Ls)" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "Length" msgstr "Lengte" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Subwoofer (Lfe)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Limited" msgstr "Limited" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "Limited / video ({}-{})" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Linear" msgstr "Lineair" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)" -#: src/lib/exceptions.cc:163 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Verbroken communicatie tussen hoofd- en schrijfprocessen" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1301,15 +1271,16 @@ msgstr "Ongelijke frame rates in DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:72 +#: src/lib/exceptions.cc:71 +#, c++-format msgid "Missing required setting {}" msgstr "Ontbrekende verplichte instelling {}" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:560 msgid "Monday" msgstr "maandag" -#: src/lib/writer.cc:773 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1327,13 +1298,13 @@ msgstr "" "Geen KDM From-adres geconfigureerd in het \"KDM e-mail\"-tabblad bij " "Voorkeuren" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69 msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "" "Geen Uitgaande mailserver geconfigureerd in het \"E-mail\"-tabblad bij " "Voorkeuren" -#: src/lib/image_content.cc:132 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in de map." @@ -1341,29 +1312,31 @@ msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in de map." msgid "Noise reduction" msgstr "Ruisonderdrukking" -#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:616 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/lib/job.cc:622 +#: src/lib/job.cc:621 +#, c++-format msgid "OK (ran for {} from {} to {})" msgstr "OK ({} bezig, van {} tot {})" -#: src/lib/job.cc:620 +#: src/lib/job.cc:619 +#, c++-format msgid "OK (ran for {})" msgstr "OK ({} bezig)" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Alleen bij het eerste deel van samengevoegde content kan het begin " "bijgeknipt worden." -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Alleen bij het laatste deel van samengevoegde content kan het einde " @@ -1377,7 +1350,8 @@ msgstr "Open captions" msgid "Open subtitles" msgstr "Open ondertitels" -#: src/lib/transcode_job.cc:116 +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#, c++-format msgid "" "Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" @@ -1389,7 +1363,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "Out of memory" msgstr "Onvoldoende geheugen" @@ -1401,7 +1375,8 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.cc:1136 +#: src/lib/util.cc:1135 +#, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "{}" @@ -1417,11 +1392,12 @@ msgstr "Policy" msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "Premultiply alpha channel" -#: src/lib/content.cc:479 +#: src/lib/content.cc:478 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Voorbereid voor video frame rate" -#: src/lib/exceptions.cc:107 +#: src/lib/exceptions.cc:106 +#, c++-format msgid "Programming error at {}:{} {}" msgstr "Programmeerfout op {}:{} {}" @@ -1434,11 +1410,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1462,19 +1438,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 msgid "Right" msgstr "Rechts (R)" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "Right centre" msgstr "Rechts midden (Rc)" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "Right rear surround" msgstr "Achter surround rechts (Bsr)" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right surround" msgstr "Rechts surround (Rs)" @@ -1486,7 +1462,7 @@ msgstr "Roteer 90 graden tegen de klok in" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Roteer 90 graden met de klok mee" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1494,24 +1470,24 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:689 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1522,44 +1498,46 @@ msgstr "" "frame van de bewegende aftiteling (FFMC: first frame of moving credits). U " "moet deze markers toevoegen met de knop 'Markers' in het \"DCP\"-tabblad." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 voor 10-, 12-, 14- en 16-bits systemen" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:47 +#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#, c++-format msgid "SSH error [{}]" msgstr "SSH-fout [{}]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 -#: src/lib/scp_uploader.cc:83 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#, c++-format msgid "SSH error [{}] ({})" msgstr "SSH-fout [{}] ({})" -#: src/lib/job.cc:571 +#: src/lib/job.cc:570 msgid "Saturday" msgstr "zaterdag" -#: src/lib/image_content.cc:118 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Scannen beeldbestanden" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "Verzenden e-mail" @@ -1567,24 +1545,25 @@ msgstr "Verzenden e-mail" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633 msgid "Sign" msgstr "Sign" -#: src/lib/video_content.cc:529 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 +#, c++-format msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Een deel van de audio wordt geresampled naar {}Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:121 +#: src/lib/transcode_job.cc:118 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" "Sommige bestanden zijn gewijzigd sinds ze aan het project zijn toegevoegd." -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:105 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1596,7 +1575,7 @@ msgstr "" "Deze bestanden worden nu opnieuw onderzocht, dus het kan nodig zijn om hun " "instellingen te controleren voordat u het opnieuw probeert." -#: src/lib/check_content_job.cc:87 +#: src/lib/check_content_job.cc:85 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1607,7 +1586,8 @@ msgstr "" "Deze bestanden worden nu opnieuw onderzocht, dus het kan nodig zijn om hun " "instellingen te controleren." -#: src/lib/hints.cc:605 +#: src/lib/hints.cc:604 +#, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." @@ -1615,7 +1595,7 @@ msgstr "" "Een deel van uw closed captions heeft meer dan {} regels, dus worden ze " "afgekapt." -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1637,7 +1617,7 @@ msgstr "Een deel van uw content heeft een KDM nodig" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Een deel van uw content heeft een OV nodig" -#: src/lib/hints.cc:781 +#: src/lib/hints.cc:780 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1651,7 +1631,7 @@ msgstr "" "channel\" in of uit te schakelen in het dialoogvenster \"Geavanceerde " "instellingen\"." -#: src/lib/writer.cc:775 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1667,7 +1647,7 @@ msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:558 msgid "Sunday" msgstr "zondag" @@ -1691,15 +1671,17 @@ msgstr "Tekst-ondertitels" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "De DCP is leeg, misschien omdat alle content lengte nul heeft." -#: src/lib/exceptions.cc:93 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig" -#: src/lib/exceptions.cc:100 +#: src/lib/exceptions.cc:99 +#, c++-format msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig ({})" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:743 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1713,7 +1695,8 @@ msgstr "" "keten opnieuw aan te maken door op de knop \"Maak certificaten en sleutel " "opnieuw...\" in het \"Sleutels\"-tabblad bij Voorkeuren te klikken." -#: src/lib/hints.cc:752 +#: src/lib/hints.cc:751 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1728,7 +1711,8 @@ msgstr "" "certificaten en sleutel opnieuw...\" in het \"Sleutels\"-tabblad bij " "Voorkeuren te klikken." -#: src/lib/video_decoder.cc:70 +#: src/lib/video_decoder.cc:69 +#, c++-format msgid "" "The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1738,7 +1722,7 @@ msgstr "" "bevatten. Stel het a.u.b. in op 2D. U kunt nog steeds een 3D-DCP van deze " "content maken door in het \"DCP/Video\"-tabblad de 3D-optie aan te vinken." -#: src/lib/job.cc:122 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1746,23 +1730,27 @@ msgstr "" "De harddisk waarop de film is opgeslagen heeft te weinig vrije ruimte. Maak " "meer ruimte vrij en probeer het opnieuw." -#: src/lib/playlist.cc:245 +#: src/lib/playlist.cc:244 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "Het bestand {} is naar {} milliseconden eerder verplaatst." -#: src/lib/playlist.cc:240 +#: src/lib/playlist.cc:239 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "Het bestand {} is naar {} milliseconden later verplaatst." -#: src/lib/playlist.cc:265 +#: src/lib/playlist.cc:264 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "Van het bestand {} is {} milliseconden minder weggeknipt." -#: src/lib/playlist.cc:260 +#: src/lib/playlist.cc:259 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "Van het bestand {} is {} milliseconden meer weggeknipt." -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:267 msgid "" "The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " @@ -1783,7 +1771,7 @@ msgstr "" "ondertitels in uw project om er zeker van te zijn dat ze op de gewenste " "plaats staan." -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:248 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1798,11 +1786,11 @@ msgstr "" "op voorwaarde dat uw doelprojectiesystemen de door u gekozen DCP frame rate " "ondersteunen." -#: src/lib/dcp_content.cc:714 +#: src/lib/dcp_content.cc:713 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Deze DCP heeft geen video" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1812,15 +1800,18 @@ msgstr "" "threads te verminderen in het \"Algemeen\"-tabblad bij Voorkeuren als u een " "32-bits operating system draait." -#: src/lib/util.cc:986 +#: src/lib/util.cc:985 +#, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "Deze KDM is gemaakt voor {} maar niet voor het leaf-certificaat." -#: src/lib/util.cc:984 +#: src/lib/util.cc:983 +#, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "Deze KDM is niet gemaakt voor het ontsleutelings-certificaat van {}." -#: src/lib/job.cc:142 +#: src/lib/job.cc:141 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " @@ -1828,11 +1819,12 @@ msgid "" "again." msgstr "" "Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van {} " -"gebruikt en probeert te veel encoderings-threads te gebruiken. Verminder a." -"u.b. het 'Aantal threads dat {} moet gebruiken' in het \"Algemeen\"-tabblad " -"bij Voorkeuren en probeer het opnieuw." +"gebruikt en probeert te veel encoderings-threads te gebruiken. Verminder " +"a.u.b. het 'Aantal threads dat {} moet gebruiken' in het \"Algemeen\"-" +"tabblad bij Voorkeuren en probeer het opnieuw." -#: src/lib/job.cc:156 +#: src/lib/job.cc:155 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." @@ -1840,7 +1832,7 @@ msgstr "" "Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van {} " "gebruikt. Installeer a.u.b. de 64-bits versie van {} en probeer het opnieuw." -#: src/lib/exceptions.cc:114 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1849,7 +1841,8 @@ msgstr "" "met de rechtermuisknop op de content te klikken en \"Voeg KDM toe\" te " "kiezen." -#: src/lib/film.cc:544 +#: src/lib/film.cc:543 +#, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" @@ -1857,7 +1850,8 @@ msgstr "" "Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van {} en kan niet met deze " "versie geladen worden. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:525 +#: src/lib/film.cc:524 +#, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" @@ -1867,7 +1861,7 @@ msgstr "" "versie geladen worden. U moet een nieuwe film aanmaken en de content " "opnieuw toevoegen en configureren. Sorry!" -#: src/lib/job.cc:567 +#: src/lib/job.cc:566 msgid "Thursday" msgstr "donderdag" @@ -1879,7 +1873,8 @@ msgstr "Timed text" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:75 +#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#, c++-format msgid "Transcoding {}" msgstr "Transcoderen {}" @@ -1887,7 +1882,7 @@ msgstr "Transcoderen {}" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/job.cc:563 +#: src/lib/job.cc:562 msgid "Tuesday" msgstr "dinsdag" @@ -1895,7 +1890,7 @@ msgstr "dinsdag" msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:188 +#: src/lib/internet.cc:187 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Onverwachte inhoud ZIP-bestand" @@ -1903,15 +1898,16 @@ msgstr "Onverwachte inhoud ZIP-bestand" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server" -#: src/lib/cross_common.cc:104 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:103 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/lib/job.cc:274 +#: src/lib/job.cc:273 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377 +#, c++-format msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "Niet-herkend audio sample-formaat ({})" @@ -1919,11 +1915,11 @@ msgstr "Niet-herkend audio sample-formaat ({})" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Onscherpheidsmasker en Gaussische onscherpte" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "Unspecified" msgstr "Niet gespecificeerd" @@ -1931,7 +1927,7 @@ msgstr "Niet gespecificeerd" msgid "Untitled" msgstr "Zonder titel" -#: src/lib/util.cc:603 src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603 msgid "Unused" msgstr "Ongebruikt" @@ -1943,7 +1939,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1951,7 +1947,7 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Controleer DCP" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:127 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126 msgid "Verifying copied files" msgstr "Controleren gekopieerde bestanden" @@ -1960,14 +1956,15 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Spiegel verticaal" #: src/lib/fcpxml.cc:69 +#, c++-format msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "Video refereert aan ontbrekende asset {}" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Visually impaired" msgstr "Slechtzienden (VI)" -#: src/lib/upload_job.cc:51 +#: src/lib/upload_job.cc:50 msgid "Waiting" msgstr "Wachten" @@ -1975,11 +1972,11 @@ msgstr "Wachten" msgid "Weave filter" msgstr "Weave-filter" -#: src/lib/job.cc:565 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "Wednesday" msgstr "woensdag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1987,7 +1984,8 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:208 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " @@ -1997,7 +1995,8 @@ msgstr "" "wordt niet door alle projectoren ondersteund. U wordt geadviseerd om de DCP " "frame rate te wijzigen in {} fps." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:192 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -2007,7 +2006,7 @@ msgstr "" "wordt niet door alle projectoren ondersteund. U kunt overwegen om de DCP " "frame rate te wijzigen in {} fps." -#: src/lib/hints.cc:203 +#: src/lib/hints.cc:202 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -2016,18 +2015,7 @@ msgstr "" "wordt niet door alle projectoren ondersteund. Houd er rekening mee dat u " "compatibiliteitsproblemen kunt krijgen." -#: src/lib/hints.cc:126 -msgid "" -"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " -"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" -"U gebruikt de stereo naar 5.1 up-mixer van {}. Deze is experimenteel en kan " -"leiden tot audio van slechte kwaliteit. Als u doorgaat, kunt u beter in een " -"bioscoop naar de resulterende DCP luisteren om er zeker van te zijn dat het " -"goed klinkt." - -#: src/lib/hints.cc:323 +#: src/lib/hints.cc:322 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -2035,15 +2023,19 @@ msgstr "" "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld. Stel de DCP in op 3D " "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)" -#: src/lib/hints.cc:307 +#: src/lib/hints.cc:125 +#, c++-format msgid "" -"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"U heeft {} bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt " -"deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn." +"U gebruikt de stereo naar 5.1 up-mixer van {}. Deze is experimenteel en kan " +"leiden tot audio van slechte kwaliteit. Als u doorgaat, kunt u beter in een " +"bioscoop naar de resulterende DCP luisteren om er zeker van te zijn dat het " +"goed klinkt." -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1701 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -2051,7 +2043,7 @@ msgstr "" "U heeft meer dan één stuk Atmos-content en ze hebben niet dezelfde frame " "rate. U moet een deel van de Atmos-content verwijderen." -#: src/lib/hints.cc:612 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2059,7 +2051,7 @@ msgstr "" "U heeft overlappende closed captions. Die zijn niet toegestaan in Interop " "DCP's. Verander uw DCP-standaard in SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:291 +#: src/lib/hints.cc:290 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -2067,22 +2059,21 @@ msgstr "" "U heeft een font-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit zal " "zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven." +#: src/lib/hints.cc:306 +#, c++-format +msgid "" +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" +"U heeft {} bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt " +"deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn." + #: src/lib/make_dcp.cc:52 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden" -#: src/lib/hints.cc:770 -msgid "" -"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " -"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " -"set the DCP audio channels to 8 or 16." -msgstr "" -"Uw DCP heeft {} audio-kanalen in plaats van 8 of 16. Dit kan ertoe leiden " -"dat sommige distributeurs QC-fouten (Quality Control) melden wanneer zij uw " -"DCP controleren. Om dit te voorkomen, stelt u het aantal audio-kanalen van " -"de DCP in op 8 of 16." - -#: src/lib/hints.cc:111 +#: src/lib/hints.cc:110 +#, c++-format msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -2094,7 +2085,19 @@ msgstr "" "maakt niet uit of uw content minder kanalen heeft, {} vult de extra kanalen " "met stilte." -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:769 +#, c++-format +msgid "" +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." +msgstr "" +"Uw DCP heeft {} audio-kanalen in plaats van 8 of 16. Dit kan ertoe leiden " +"dat sommige distributeurs QC-fouten (Quality Control) melden wanneer zij uw " +"DCP controleren. Om dit te voorkomen, stelt u het aantal audio-kanalen van " +"de DCP in op 8 of 16." + +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -2103,7 +2106,8 @@ msgstr "" "problemen geven met sommige projectoren. Gebruik, indien mogelijk, Flat of " "Scope voor de container-beeldverhouding van de DCP." -#: src/lib/hints.cc:357 +#: src/lib/hints.cc:356 +#, c++-format msgid "" "Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -2111,13 +2115,13 @@ msgstr "" "Uw audio-niveau is zeer hoog (op {}). U kunt beter de versterking van uw " "audio-content verminderen." -#: src/lib/playlist.cc:236 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "Uw project bevat video-content die niet was uitgelijnd op een frame-grens." -#: src/lib/playlist.cc:256 +#: src/lib/playlist.cc:255 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -2125,11 +2129,11 @@ msgstr "" "Uw project bevat video-content waarvan het bijknippen niet was uitgelijnd op " "een frame-grens." -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[bewegende beelden]" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[stilstaand beeld]" @@ -2140,15 +2144,16 @@ msgstr "[ondertitels]" #. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151 +#, c++-format msgid "_reel{}" msgstr "_reel{}" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "bits" msgstr "bits" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112 msgid "connect timed out" msgstr "time-out van verbinding" @@ -2161,72 +2166,85 @@ msgid "content type" msgstr "content-type" #: src/lib/uploader.cc:79 +#, c++-format msgid "copying {}" msgstr "kopiëren van {}" -#: src/lib/ffmpeg.cc:119 +#: src/lib/ffmpeg.cc:118 msgid "could not find stream information" msgstr "kan geen stream-informatie vinden" -#: src/lib/reel_writer.cc:404 +#: src/lib/reel_writer.cc:403 +#, c++-format msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "kan Atmos asset niet naar de DCP verplaatsen ({})" -#: src/lib/reel_writer.cc:387 +#: src/lib/reel_writer.cc:386 +#, c++-format msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "kan bestand {} niet openen om te lezen ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:37 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "kan bestand {} niet openen om te lezen/schrijven ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "kan bestand {} niet openen om te schrijven ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:57 +#, c++-format msgid "could not read from file {} ({})" msgstr "kan niet lezen uit bestand {} ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:65 +#: src/lib/exceptions.cc:64 +#, c++-format msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "kan niet schrijven naar bestand {} ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#, c++-format msgid "error during async_connect ({})" msgstr "fout tijdens async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#, c++-format msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "fout tijdens async_connect: ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200 +#, c++-format msgid "error during async_read ({})" msgstr "fout tijdens async_read ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159 +#, c++-format msgid "error during async_write ({})" msgstr "fout tijdens async_write ({})" -#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 +#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480 msgid "frames per second" msgstr "frames per seconde" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:212 +#: src/lib/util.cc:211 msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:671 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "hij heeft een andere frame rate dan de film." -#: src/lib/dcp_content.cc:753 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have {} channels." @@ -2235,7 +2253,7 @@ msgstr "" "in op {} kanalen." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:789 +#: src/lib/dcp_content.cc:788 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2243,42 +2261,42 @@ msgstr "" "captions moeten opnieuw geschreven worden." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:724 +#: src/lib/dcp_content.cc:723 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "hij is 2K en de film is 4k." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:721 +#: src/lib/dcp_content.cc:720 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "hij is 4K en de film is 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:659 +#: src/lib/dcp_content.cc:658 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "hij is Interop en de film is SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:663 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "hij is SMPTE en de film is Interop." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "it overlaps other audio content." msgstr "hij overlapt met andere audio-content." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#: src/lib/dcp_content.cc:798 msgid "it overlaps other text content." msgstr "hij overlapt met andere tekst-content." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:738 msgid "it overlaps other video content." msgstr "hij overlapt met andere video-content." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:694 +#: src/lib/dcp_content.cc:693 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2287,16 +2305,16 @@ msgstr "" "'splits per video-content'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:729 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "zijn video-beeldgrootte verschilt van die in de film." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:221 +#: src/lib/util.cc:220 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:95 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "verplaatsen" @@ -2305,7 +2323,7 @@ msgid "name" msgstr "naam" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:782 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2314,7 +2332,7 @@ msgstr "" "moet opnieuw geschreven worden." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:777 +#: src/lib/dcp_content.cc:776 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2323,7 +2341,7 @@ msgstr "" "moet opnieuw geschreven worden." #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:231 +#: src/lib/util.cc:230 msgid "s" msgstr "s" @@ -2331,18 +2349,110 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "stilstaand beeld" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:365 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "video frames" msgstr "video frames" +#: src/lib/cross_common.cc:106 +#, c++-format +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95 +#, c++-format +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#, c++-format +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#, c++-format +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [audio]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#, c++-format +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [video]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#, c++-format +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [video]" + +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 +#, c++-format +msgid "" +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"{} kan het bestand {} ({}) niet openen. Misschien bestaat het niet of wordt " +"het formaat niet ondersteund." + +#: src/lib/film.cc:1738 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"{} moest uw instellingen voor refereren aan DCP's als OV wijzigen. " +"Controleer a.u.b. deze instellingen om er zeker van te zijn dat ze zijn " +"zoals u wilt." + +#: src/lib/film.cc:1704 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" +"{} moest uw instellingen wijzigen zodat de frame rate van de film hetzelfde " +"is als die van uw Atmos-content." + +#: src/lib/film.cc:1751 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" +"{} moest een van uw aangepaste reel-grenzen verwijderen omdat deze niet meer " +"binnen de film valt." + +#: src/lib/film.cc:1749 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" +"{} moest een aantal van uw aangepaste reel-grenzen verwijderen, omdat ze " +"niet meer binnen de film vallen." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#, c++-format +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "" +"{} ondersteunt het filter `{}' niet langer, daarom is het uitgeschakeld." + +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1250 +#, c++-format +msgid "{} notification" +msgstr "{} notificatie" + +#: src/lib/transcode_job.cc:177 +#, c++-format +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{}; {}/{} frames" + #~ msgid "container" #~ msgstr "container" diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po index 52ea83d15..3ee494e88 100644 --- a/src/lib/po/pl_PL.po +++ b/src/lib/po/pl_PL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-10 16:47+0200\n" "Last-Translator: Michał Tomaszewski <goku1933@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <http://translations.dcpomatic.com/projects/dcpomatic/" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: src/lib/video_content.cc:514 +#: src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -29,7 +29,8 @@ msgstr "" "\n" "Liczba kl/s pliku video %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:478 +#: src/lib/video_content.cc:477 +#, c++-format msgid "" "\n" "Cropped to {}x{}" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "" "\n" "Wykadrowany do {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -46,7 +47,8 @@ msgstr "" "\n" "Proporcje obrazu %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:501 +#, c++-format msgid "" "\n" "Padded with black to fit container {} ({}x{})" @@ -54,7 +56,8 @@ msgstr "" "\n" "Dodane czarne pasy, aby dopasować do formatu {} ({}x{})" -#: src/lib/video_content.cc:492 +#: src/lib/video_content.cc:491 +#, c++-format msgid "" "\n" "Scaled to {}x{}" @@ -62,18 +65,19 @@ msgstr "" "\n" "Przeskalowany do {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 +#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:598 +#: src/lib/job.cc:597 +#, c++-format msgid " on {}" msgstr " w {}" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -97,89 +101,11 @@ msgstr "" "Długość: $LENGTH\n" "Rozmiar: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "{} ({} GB) [{}]" -msgstr "{} ({} GB) [{}]" - -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "{} [Atmos]" -msgstr "{} [Atmos]" - -#: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "{} [DCP]" -msgstr "{} [DCP]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "{} [audio]" -msgstr "{} [dźwięk]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "{} [movie]" -msgstr "{} [film]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "{} [video]" -msgstr "{} [obraz]" - -#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 -#, fuzzy -msgid "" -"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " -"unexpected format." -msgstr "" -"DCP-o-matic nie mógł otworzyć pliku {} ({}). Plik nie istnieje lub jest w " -"niewspieranym formacie." - -#: src/lib/film.cc:1702 -#, fuzzy -msgid "" -"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " -"those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" -"Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia Projektu, żeby DCP mógł zostać " -"oznaczony jako OV. Proszę sprawdzić, czy ustawienia są zgodne z " -"oczekiwanymi." - -#: src/lib/film.cc:1668 -#, fuzzy -msgid "" -"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " -"that of your Atmos content." -msgstr "" -"Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia Projektu, żeby liczba klatek/s " -"Projektu była taka sama jak w pliku Atmos." - -#: src/lib/film.cc:1715 -msgid "" -"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1713 -msgid "" -"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -#, fuzzy -msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `{}', więc został on wyłączony." - -#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -#, fuzzy -msgid "{} notification" -msgstr "Powiadomienie email" - -#: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "{}; {}/{} frames" -msgstr "{}; {}/{} klatki" - -#: src/lib/video_content.cc:463 +#: src/lib/video_content.cc:462 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", proporcje piksela %.2f:1" @@ -224,11 +150,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Pełna klatka)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:634 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -253,7 +179,7 @@ msgstr "2.39 (Scope)" msgid "3D denoiser" msgstr "Odszumianie 3D" -#: src/lib/hints.cc:220 +#: src/lib/hints.cc:219 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -263,16 +189,18 @@ msgstr "" "wiesz, czy paczka DCP zostanie otworzona na źródłowym projektorze, ustaw " "rozdzielczość na 2K w zakładce \"DCP→Wideo\"." -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:183 +#: src/lib/transcode_job.cc:180 +#, c++-format msgid "; {} fps" msgstr "; {} kl/s" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:602 +#, c++-format msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "; {} pozostało; koniec o {}{}" @@ -304,7 +232,7 @@ msgstr "" "dcpomatic.com/donate_mount?amount=10\">Przejdź do PayPal i wpłać 10 EUR</a></" "ul><p>Dziękuję!" -#: src/lib/hints.cc:177 +#: src/lib/hints.cc:176 #, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " @@ -316,7 +244,7 @@ msgstr "" "że nie powinno wpłynąć to na jakość obrazu." #: src/lib/text_content.cc:230 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " @@ -326,7 +254,7 @@ msgstr "" "języka '{}', którego DCP-o-matic nie rozpoznaje. Oznaczenie języka zostało " "wyczyszczone." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrydowa log-gamma')" @@ -334,7 +262,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrydowa log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Reklama" -#: src/lib/hints.cc:154 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -346,7 +274,7 @@ msgstr "" "skompensować różnice formatów. Być może lepiej ustawić kontener DCP na " "Scope (2.39:1) w zakładce \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:157 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -357,11 +285,12 @@ msgstr "" "pionowych pasów, by skompensować różnice formatów. Być może lepiej ustawić " "kontener DCP na Flat (1.85:1) w zakładce \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:116 +#: src/lib/job.cc:115 +#, c++-format msgid "An error occurred whilst handling the file {}." msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku {}." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:73 msgid "Analysing audio" msgstr "Analizuję dźwięk" @@ -369,27 +298,27 @@ msgstr "Analizuję dźwięk" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Analizuję napisy" -#: src/lib/hints.cc:385 +#: src/lib/hints.cc:384 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" "Znaczniki, które pojawiają się za czasem końcowym Projektu zostaną " "zignorowane." -#: src/lib/hints.cc:523 +#: src/lib/hints.cc:522 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Co najmniej jeden z plików napisów kodowanych jest większy niż " -#: src/lib/hints.cc:516 +#: src/lib/hints.cc:515 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" "Co najmniej jedna część pliku XML z napisami kodowanymi jest większa niż " -#: src/lib/hints.cc:531 +#: src/lib/hints.cc:530 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Co najmniej jeden z plików z napisami jest większy niż " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:494 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -397,7 +326,7 @@ msgstr "" "W napisach znajdują się linie, które mają powyżej 52 znaków. Zaleca się, " "aby żadna z linii nie przekraczała 52 znaków." -#: src/lib/hints.cc:497 +#: src/lib/hints.cc:496 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -405,7 +334,7 @@ msgstr "" "W napisach znajdują się linie, które mają powyżej 79 znaków. Żadna linia " "nie powinna przekraczać 79 znaków." -#: src/lib/hints.cc:664 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -413,7 +342,7 @@ msgstr "" "W pliku znajdują się napisy, które mają ponad 3 linie. Zaleca się użycie " "maksymalnie 3 linii." -#: src/lib/hints.cc:631 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -422,7 +351,7 @@ msgstr "" "obrazu. Zaleca się, aby każdy napis był widoczny co najmniej przez 15 " "klatek obrazu." -#: src/lib/hints.cc:636 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -430,7 +359,7 @@ msgstr "" "Niektóre napisy w pliku mają odstęp czasowy poniżej 2 klatek obrazu. Zaleca " "się, aby odstęp między napisami wynosił co najmniej 2 klatki obrazu." -#: src/lib/hints.cc:707 +#: src/lib/hints.cc:706 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -442,64 +371,66 @@ msgstr "" "napisów zamkniętych w menu „Zawartość→Tekst z kodami czasowymi”, " "„Zawartość→Plik z napisami” albo „Zawartość→Napisy kodowane”." -#: src/lib/audio_content.cc:265 +#: src/lib/audio_content.cc:264 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione z {}Hz na {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:267 +#: src/lib/audio_content.cc:266 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione na {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:256 +#: src/lib/audio_content.cc:255 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Próbkowanie dźwięku nie zostanie zmienione" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozszerzony gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 stała luminancja" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 dla systemów 10-bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 dla systemów 12-bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 zmienna luminancja" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitów na piksel" @@ -507,19 +438,19 @@ msgstr "Bitów na piksel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Filtr usuwania przeplotu Boba Weavera" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:627 +#: src/lib/job.cc:626 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowane" @@ -527,23 +458,24 @@ msgstr "Anulowane" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Nie może zawierać ukośników" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +#, c++-format msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "Nie można przetworzyć modelu barw {} podczas {}" -#: src/lib/film.cc:1811 +#: src/lib/film.cc:1847 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Nie mogę stworzyć KDM, ponieważ ten Projekt nie jest zaszyfrowany." -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Centre" msgstr "Centralny" -#: src/lib/audio_content.cc:303 +#: src/lib/audio_content.cc:302 msgid "Channels" msgstr "Kanały dźwiękowe" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "Sprawdź nowe ustawienia, a następnie spróbuj ponownie." @@ -552,15 +484,15 @@ msgstr "Sprawdź nowe ustawienia, a następnie spróbuj ponownie." msgid "Checking content" msgstr "Szukam zmian w materiale" -#: src/lib/reel_writer.cc:254 +#: src/lib/reel_writer.cc:253 msgid "Checking existing image data" msgstr "Sprawdzanie danych obrazu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Stała luminancja ze składową różnicową chrominancji" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Zmienna luminancja ze składową różnicową chrominancji" @@ -577,7 +509,7 @@ msgstr "Napisy kodowane" msgid "Closed subtitles" msgstr "Napisy otwarte" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 msgid "Colour primaries" msgstr "Kolory podstawowe" @@ -591,29 +523,29 @@ msgstr "Kolory podstawowe" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Colour range" msgstr "Zakres barw" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Specyfika przenoszenia barw" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Colourspace" msgstr "Przestrzeń kolorów" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:48 msgid "Combine DCPs" msgstr "Połącz paczki DCP" -#: src/lib/content.cc:174 +#: src/lib/content.cc:173 msgid "Computing digest" msgstr "Obliczanie danych" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/writer.cc:520 msgid "Computing digests" msgstr "Obliczanie danych" @@ -621,29 +553,29 @@ msgstr "Obliczanie danych" msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulacje!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:88 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Dodany plik i docelowy DCP mają taką samą liczbę kl/s.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 #, fuzzy msgid "Content bit depth" msgstr "typ materiału" -#: src/lib/audio_content.cc:304 +#: src/lib/audio_content.cc:303 #, fuzzy msgid "Content sample rate" msgstr "Częstotliwość dźwięku dodanego materiału" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Łączone pliki muszą jednocześnie posiadać lub nie posiadać dźwięku" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "Łączone pliki muszą jednocześnie posiadać lub nie posiadać napisów" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Łączone pliki muszą jednocześnie posiadać lub nie posiadać obrazu" @@ -654,7 +586,7 @@ msgstr "" "Łączone pliki muszą mieć ustawione wszystkie napisy jako główne lub " "dodatkowe." -#: src/lib/video_content.cc:204 +#: src/lib/video_content.cc:203 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Łączone pliki muszą wykorzystywać wideo w całości albo wcale." @@ -668,37 +600,37 @@ msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia w sekcji \"użyj napisów\"." -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:105 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo opóźnienie dźwięku." -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:101 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo wzmocnienie dźwięku." -#: src/lib/video_content.cc:236 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Łączone pliki muszą mieć ustawiony ten sam język w sekcji \"wypal napisy\"." -#: src/lib/video_content.cc:228 +#: src/lib/video_content.cc:227 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takią samą konwersję kolorów." -#: src/lib/video_content.cc:216 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo kadrowanie." -#: src/lib/video_content.cc:220 +#: src/lib/video_content.cc:219 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia ręcznego formatu obrazu." -#: src/lib/video_content.cc:224 +#: src/lib/video_content.cc:223 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia rozdzielczości." -#: src/lib/video_content.cc:232 +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam efekt zanikania obrazu." @@ -706,7 +638,7 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam efekt zanikania obrazu." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar obrysu zewnętrznego." -#: src/lib/video_content.cc:208 +#: src/lib/video_content.cc:207 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar obrazu." @@ -735,11 +667,11 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie odstępy między liniami napisów." -#: src/lib/content.cc:117 src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 src/lib/content.cc:120 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Łączone pliki muszą mieć taką samą liczbę kl/s" -#: src/lib/video_content.cc:212 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rodzaj klatek." @@ -751,7 +683,7 @@ msgstr "Łączone pliki muszą korzystać z tej samej ścieżki DCP." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same czcionki." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Łączone pliki muszą używać tego samego źródła napisów." @@ -759,54 +691,59 @@ msgstr "Łączone pliki muszą używać tego samego źródła napisów." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam język napisów." -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:453 +#, c++-format msgid "Content video is {}x{}" msgstr "Rozdzielczość pliku video {}x{}" -#: src/lib/upload_job.cc:66 +#: src/lib/upload_job.cc:65 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopiuj DCP do TMS" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Copying {}\n" -"to {}" -msgstr "kopiowanie {}" - -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119 #, fuzzy msgid "Copying DCP" msgstr "Połącz paczki DCP" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 -#, fuzzy +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61 +#, fuzzy, c++-format msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Kopiuj DCP do TMS" -#: src/lib/scp_uploader.cc:57 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "kopiowanie {}" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#, c++-format msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "Nie można połączyć z serwerem {} ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:106 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#, c++-format msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "Nie można utworzyć zdalnego katalogu {} ({})" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#, c++-format msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "Nie można zdekodować pliku JPEG2000 {} ({})" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 +#, c++-format msgid "Could not decode image ({})" msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu ({})" -#: src/lib/unzipper.cc:76 -#, fuzzy +#: src/lib/unzipper.cc:77 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." @@ -814,55 +751,61 @@ msgstr "" "Nie można nasłuchiwać serwerów zdalnych. Być może jest uruchomione drugie " "okno DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open {}" -msgstr "Nie udało się otworzyć {}" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open {} to send" -msgstr "Nie udało się otworzyć {} do wysłania" - -#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 +#: src/lib/internet.cc:166 src/lib/internet.cc:171 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP" -#: src/lib/internet.cc:179 +#: src/lib/internet.cc:178 +#, c++-format msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP ({}:{}: {})" -#: src/lib/config.cc:1178 +#: src/lib/config.cc:1177 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku do zapisu" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:270 +#, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku wyjściowego {} ({})" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 +#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194 +#, c++-format +msgid "Could not open {}" +msgstr "Nie udało się otworzyć {}" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#, c++-format +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Nie udało się otworzyć {} do wysłania" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#, c++-format msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "Nie udało się odczytać napisów ({} / {})" -#: src/lib/curl_uploader.cc:59 +#: src/lib/curl_uploader.cc:58 msgid "Could not start transfer" msgstr "Nie udało się rozpocząć transferu" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137 +#, c++-format msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego ({})" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX główny" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX kolejny" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -874,36 +817,46 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "DCI Scope" msgstr "2.35 (Scope)" +#: src/lib/film.cc:1955 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "DBP" + +#: src/lib/film.cc:1952 +#, c++-format +msgid "DCP (via {})" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Napisy DCP XML" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "DCP sample rate" msgstr "Liczba kl/s DCP" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP będzie odtwarzany z %.1f%% prędkości.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP będzie używał co drugiej klatki materiału.\n" -#: src/lib/film.cc:1728 +#: src/lib/film.cc:1764 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1732 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1772 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -918,8 +871,8 @@ msgstr "Datasat AP20 lub AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Usuwanie przeplotu" -#: src/lib/config.cc:1239 -#, fuzzy +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -945,7 +898,8 @@ msgstr "" "Z poważaniem,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:179 +#: src/lib/exceptions.cc:178 +#, c++-format msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" @@ -953,40 +907,43 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 lub CP750" -#: src/lib/internet.cc:124 +#: src/lib/internet.cc:123 +#, c++-format msgid "Download failed ({} error {})" msgstr "Pobieranie nie powiodło się ({} błąd {})" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Każda klatka materiału zostanie zdublowana w DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#, c++-format msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "Każda klatka materiału będzie powtórzona {} razy w DCP.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:93 msgid "Email KDMs" msgstr "Wyślij KDMy" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -#, fuzzy +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96 +#, fuzzy, c++-format msgid "Email KDMs for {}" msgstr "Wyślij KDMy do {}" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:52 msgid "Email notification" msgstr "Powiadomienie email" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "Wyślij raport błędu" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#, c++-format msgid "Email problem report for {}" msgstr "Wyślij raport błędu do {}" -#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:119 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" @@ -994,11 +951,13 @@ msgstr "Kodowanie" msgid "Episode" msgstr "Odcinek" -#: src/lib/exceptions.cc:86 +#: src/lib/exceptions.cc:85 +#, c++-format msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "Błąd w pliku napisów: jest {}, powinno być {}" -#: src/lib/job.cc:625 +#: src/lib/job.cc:624 +#, c++-format msgid "Error: {}" msgstr "Błąd: {}" @@ -1006,16 +965,16 @@ msgstr "Błąd: {}" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:416 +#: src/lib/hints.cc:415 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Analizowanie napisów" -#: src/lib/hints.cc:418 +#: src/lib/hints.cc:417 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Sprawdzam audio, napisy i napisy kodowane" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 +#: src/lib/examine_content_job.cc:56 msgid "Examining content" msgstr "Analizowanie materiału" @@ -1023,15 +982,15 @@ msgstr "Analizowanie materiału" msgid "Examining subtitles" msgstr "Analizowanie napisów" -#: src/lib/hints.cc:414 +#: src/lib/hints.cc:413 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Analizowanie napisów i napisów kodowanych" -#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:97 msgid "Extracting" msgstr "Wypakowywanie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -1040,15 +999,16 @@ msgstr "FCC" msgid "FCP XML subtitles" msgstr "Napisy DCP XML" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 +#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#, c++-format msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "Błąd uwierzytelniania na serwerze ({})" -#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:153 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Nie udało się przygotować DCP." -#: src/lib/email.cc:250 +#: src/lib/email.cc:249 msgid "Failed to send email" msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości" @@ -1056,20 +1016,20 @@ msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości" msgid "Feature" msgstr "Pełnometrażowy" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 src/lib/transcode_job.cc:112 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Pliki uległy zmianie od ostatniego otwarcia Projektu." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -1077,24 +1037,25 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Obliczanie czasu trwania" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:113 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112 #, fuzzy msgid "Formatting drive" msgstr "Obliczanie danych" -#: src/lib/content.cc:470 +#: src/lib/content.cc:469 msgid "Frame rate" msgstr "Liczba kl/s" -#: src/lib/job.cc:569 +#: src/lib/job.cc:568 msgid "Friday" msgstr "Piątek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Full" msgstr "Pełny" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "Pełny (0-{})" @@ -1102,35 +1063,35 @@ msgstr "Pełny (0-{})" msgid "Full frame" msgstr "Pełna klatka" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Pełna długość dźwięku przy częstotliwości DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "" "Pełna długość próbkowania dźwięku przy częstotliwości próbkowania materiału" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Pełna długość klatek obrazu przy częstotliwości DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Pełna długość klatek obrazu przy częstotliwości materiału" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " "the internet." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1138,11 +1099,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Zachowaj przejścia tonalne" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625 msgid "HI" msgstr "Kanał dla osób niedosłyszących" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Hearing impaired" msgstr "Dla niedosłyszących" @@ -1158,23 +1119,23 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Przerzuć w poziomie" -#: src/lib/audio_content.cc:304 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:303 src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB lub sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:196 +#: src/lib/hints.cc:195 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Przy 25 FPS powinieneś zmienić standard paczki DCP na SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:259 +#: src/lib/hints.cc:258 #, fuzzy msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " @@ -1185,7 +1146,7 @@ msgstr "" "użycie standardu Interlop jest uzasadnione. Zaleca się wybranie standardu " "SMPTE z zakładki „DCP” dla tego Projektu." -#: src/lib/hints.cc:624 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1193,16 +1154,16 @@ msgstr "" "Zaleca się, aby pierwszy napis pojawił się co najmniej 4 sekundy przed " "czasem początkowym paczki DCP, by ten był widoczny." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:264 src/lib/job.cc:274 +#, fuzzy, c++-format msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Wystąpił nieznany błąd." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME" @@ -1211,64 +1172,64 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Usuwanie przeplotu metodą Kernel" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588 msgid "Left" msgstr "Lewy" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Left centre" msgstr "Lewy centralny" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "Left rear surround" msgstr "Lewy tylny surround" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left surround" msgstr "Lewy surround" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "Length" msgstr "Długość" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Limited" msgstr "Ograniczony" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#, fuzzy, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "Ograniczony ({}-{})" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Linear" msgstr "Liniowy" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarytmiczny (skala 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarytmiczny (skala 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:163 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Brak komunikacji między procesem głównym i procesem zapisu" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1297,15 +1258,16 @@ msgstr "Nieprawidłowe liczby kl/s w DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:72 +#: src/lib/exceptions.cc:71 +#, c++-format msgid "Missing required setting {}" msgstr "Brakuje wymaganych ustawień {}" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:560 msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" -#: src/lib/writer.cc:773 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1322,12 +1284,12 @@ msgstr "Nie znaleziono plików CPL w paczce DCP." msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Brak konfiguracji serwera email w Preferencjach" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69 #, fuzzy msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Brak konfiguracji serwera email w Preferencjach" -#: src/lib/image_content.cc:132 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "W folderze nie znaleziono obsługiwanych plików obrazów." @@ -1335,28 +1297,29 @@ msgstr "W folderze nie znaleziono obsługiwanych plików obrazów." msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcja szumu" -#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:616 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:622 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:621 +#, fuzzy, c++-format msgid "OK (ran for {} from {} to {})" msgstr "OK (czas trwania {})" -#: src/lib/job.cc:620 +#: src/lib/job.cc:619 +#, c++-format msgid "OK (ran for {})" msgstr "OK (czas trwania {})" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Tylko pierwszy z łączonych plików może być przycięty na początku." -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Tylko ostatni z łączonych plików może być przycięty na końcu." @@ -1369,8 +1332,8 @@ msgstr "Napisy kodowane" msgid "Open subtitles" msgstr "Napisy otwarte" -#: src/lib/transcode_job.cc:116 -#, fuzzy +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" @@ -1382,7 +1345,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "Out of memory" msgstr "Zabrakło pamięci RAM" @@ -1394,8 +1357,8 @@ msgstr "Odszumianie DWT" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.cc:1136 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:1135 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "{}" @@ -1411,11 +1374,12 @@ msgstr "Umowa" msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:479 +#: src/lib/content.cc:478 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Przygotowany na liczbę kl/s" -#: src/lib/exceptions.cc:107 +#: src/lib/exceptions.cc:106 +#, c++-format msgid "Programming error at {}:{} {}" msgstr "Błąd programowania w linii {}:{} {}" @@ -1428,11 +1392,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "Komunikat publiczny" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1456,19 +1420,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 msgid "Right" msgstr "Prawy" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "Right centre" msgstr "Prawy centralny" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "Right rear surround" msgstr "Prawy tylny surround" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right surround" msgstr "Prawy surround" @@ -1480,7 +1444,7 @@ msgstr "Obróć o 90 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Obróć o 90 stopni zgodnie ze wskazówkami zegara" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1488,24 +1452,24 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:689 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1516,44 +1480,46 @@ msgstr "" "pierwszej klatki listy płac (FFMC). Zaleca się dodanie tych znaczników " "wciskając przycisk „Znaczniki” w zakładce „DCP”." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 dla systemów 10-, 12-, 14- i 16-bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:47 +#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#, c++-format msgid "SSH error [{}]" msgstr "Błąd SSH [{}]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 -#: src/lib/scp_uploader.cc:83 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#, c++-format msgid "SSH error [{}] ({})" msgstr "Błąd SSH [{}] ({})" -#: src/lib/job.cc:571 +#: src/lib/job.cc:570 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/lib/image_content.cc:118 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Skanuję pliki obrazu" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "Wysyłam wiadomość" @@ -1561,23 +1527,24 @@ msgstr "Wysyłam wiadomość" msgid "Short" msgstr "Krótkometrażowy" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633 msgid "Sign" msgstr "Podpis" -#: src/lib/video_content.cc:529 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Size" msgstr "Rozdzielczość" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 +#, c++-format msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Nastąpi zmiana częstotliwości niektórych ścieżek dźwiękowych do {}Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:121 +#: src/lib/transcode_job.cc:118 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "Niektóre pliki uległy zmianie od ostatniego otwarcia Projektu." -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:105 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1588,7 +1555,7 @@ msgstr "" "\n" "Pliki te zostaną ponownie zbadane, sprawdź ustawienia przed ponowną próbą." -#: src/lib/check_content_job.cc:87 +#: src/lib/check_content_job.cc:85 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1598,7 +1565,8 @@ msgstr "" "\n" "Pliki te zostaną ponownie zbadane, sprawdź ustawienia." -#: src/lib/hints.cc:605 +#: src/lib/hints.cc:604 +#, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." @@ -1606,7 +1574,7 @@ msgstr "" "Niektóre z napisów dzielą się na więcej niż {} linii, dlatego zostaną " "przycięte." -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1629,7 +1597,7 @@ msgstr "Część twoich materiałów wymaga klucza KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Część twoich materiałów wymaga wersji OV paczki DCP" -#: src/lib/hints.cc:781 +#: src/lib/hints.cc:780 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1638,7 +1606,7 @@ msgid "" "in the content Advanced Settings dialogue box." msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:775 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1655,7 +1623,7 @@ msgstr "Miksuj 2.0 do 5.1 wersja A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Miksuj 2.0 do 5.1 wersja B" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:558 msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" @@ -1681,15 +1649,17 @@ msgstr "" "Wyjściowa paczka DCP jest pusta, sprawdź, czy dodany materiał nie ma zerowej " "długości." -#: src/lib/exceptions.cc:93 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy" -#: src/lib/exceptions.cc:100 +#: src/lib/exceptions.cc:99 +#, c++-format msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy ({})" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:743 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1698,7 +1668,8 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:752 +#: src/lib/hints.cc:751 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1707,7 +1678,8 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:70 +#: src/lib/video_decoder.cc:69 +#, c++-format msgid "" "The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1717,7 +1689,7 @@ msgstr "" "3D. Ustaw rodzaj wideo na 2D. Możesz stworzyć paczkę DCP 3D zawierającą " "ten materiał zaznaczając opcję 3D w zakładce „DCP”." -#: src/lib/job.cc:122 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1725,23 +1697,27 @@ msgstr "" "Dysk, na którym zapisany jest Projekt ma mało wolnego miejsca. Zwolnij " "miejsce na dysku i spróbuj ponownie." -#: src/lib/playlist.cc:245 +#: src/lib/playlist.cc:244 +#, fuzzy, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "Plik {} został przesunięty o 2% milisekund wcześniej." -#: src/lib/playlist.cc:240 +#: src/lib/playlist.cc:239 +#, fuzzy, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "Plik {} został przesunięty o 2% milisekund później." -#: src/lib/playlist.cc:265 +#: src/lib/playlist.cc:264 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "Długość pliku {} została skrócona o {} milisekund." -#: src/lib/playlist.cc:260 +#: src/lib/playlist.cc:259 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "Długość pliku {} została wydłużona o {} milisekund." -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:267 msgid "" "The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " @@ -1755,7 +1731,7 @@ msgid "" "project to make sure that they are placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:248 #, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " @@ -1770,11 +1746,11 @@ msgstr "" "s paczki DCP bliższej tej używanej w twoich materiałach, zakładając, że " "docelowy serwer wspiera wybraną liczbę klatek/s." -#: src/lib/dcp_content.cc:714 +#: src/lib/dcp_content.cc:713 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Paczka DCP nie zawiera wideo" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1783,22 +1759,22 @@ msgstr "" "Brakuje pamięci, aby wykonać tę operację. Jeśli twój system jest 32-bitowy, " "spróbuj zmniejszyć liczbę wątków kodujących w Preferencjach." -#: src/lib/util.cc:986 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:985 +#, fuzzy, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" "Ten klucz KDM jest kompatybilny z programem DCP-o-matic, ale zawarty " "certyfikat jest błędny." -#: src/lib/util.cc:984 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:983 +#, fuzzy, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" "Ten klucz KDM jest niekompatybilny z certyfikatem deszyfrującym programu DCP-" "o-matic." -#: src/lib/job.cc:142 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:141 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " @@ -1810,8 +1786,8 @@ msgstr "" "wątków używanych przez DCP-o-matic' w zakładce „Ogólne” Preferencji i " "spróbuj ponownie." -#: src/lib/job.cc:156 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:155 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." @@ -1819,7 +1795,7 @@ msgstr "" "Obecny błąd wystąpił, ponieważ używasz 32-bitowej wersji programu DCP-o-" "matic. Zainstaluj ponownie program w wersji 64-bitowej i spróbuj ponownie." -#: src/lib/exceptions.cc:114 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1828,8 +1804,8 @@ msgstr "" "klikając prawym przyciskiem na wybranych materiałach i wybierając opcję " "\"Dodaj KDM\"." -#: src/lib/film.cc:544 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:543 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" @@ -1837,8 +1813,8 @@ msgstr "" "Projekt został utworzony przy pomocy nowszej wersji DCP-o-matic i nie może " "być otwarty w tej wersji. Przepraszamy!" -#: src/lib/film.cc:525 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:524 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" @@ -1848,7 +1824,7 @@ msgstr "" "być otwarty w tej wersji. Musisz stworzyć nowy Projekt i ponownie dodać " "materiały i ustawienia. Przepraszamy!" -#: src/lib/job.cc:567 +#: src/lib/job.cc:566 msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" @@ -1860,7 +1836,8 @@ msgstr "Tekst z kodami czasowymi" msgid "Trailer" msgstr "Zwiastun" -#: src/lib/transcode_job.cc:75 +#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#, c++-format msgid "Transcoding {}" msgstr "Transkodowanie {}" @@ -1868,7 +1845,7 @@ msgstr "Transkodowanie {}" msgid "Transitional" msgstr "Przejście" -#: src/lib/job.cc:563 +#: src/lib/job.cc:562 msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" @@ -1876,7 +1853,7 @@ msgstr "Wtorek" msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:188 +#: src/lib/internet.cc:187 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Archiwum ZIP zawiera nieobsługiwane pliki" @@ -1884,15 +1861,16 @@ msgstr "Archiwum ZIP zawiera nieobsługiwane pliki" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Serwer otrzymał nieobsługiwany typ obrazu" -#: src/lib/cross_common.cc:104 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:103 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: src/lib/job.cc:274 +#: src/lib/job.cc:273 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377 +#, c++-format msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "Nieznany rodzaj pliku dźwiękowego ({})" @@ -1900,11 +1878,11 @@ msgstr "Nieznany rodzaj pliku dźwiękowego ({})" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Wyostrzanie i filtr Gausowski" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "Unspecified" msgstr "Nieokreślony" @@ -1912,7 +1890,7 @@ msgstr "Nieokreślony" msgid "Untitled" msgstr "Nowy" -#: src/lib/util.cc:603 src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603 msgid "Unused" msgstr "Nieużywany" @@ -1924,7 +1902,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1932,7 +1910,7 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Sprawdź DCP" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:127 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126 msgid "Verifying copied files" msgstr "" @@ -1941,14 +1919,15 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Przerzuć w pionie" #: src/lib/fcpxml.cc:69 +#, c++-format msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Visually impaired" msgstr "Dla niedowidzących" -#: src/lib/upload_job.cc:51 +#: src/lib/upload_job.cc:50 msgid "Waiting" msgstr "Czekam" @@ -1956,11 +1935,11 @@ msgstr "Czekam" msgid "Weave filter" msgstr "Filtr Telecine" -#: src/lib/job.cc:565 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "Wednesday" msgstr "Środa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1968,8 +1947,8 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu" -#: src/lib/hints.cc:209 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:208 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " @@ -1979,7 +1958,8 @@ msgstr "" "obsługiwana przez wszystkie projektory. Zaleca się zmianę liczby klatek/s " "na wartość {} FPS." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:192 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1989,7 +1969,7 @@ msgstr "" "obsługiwana przez wszystkie projektory. Rozważ zmianę liczby klatek/s na " "wartość {} FPS." -#: src/lib/hints.cc:203 +#: src/lib/hints.cc:202 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1998,19 +1978,7 @@ msgstr "" "przez wszystkie projektory. Paczka może nie być kompatybilna ze wszystkimi " "systemami." -#: src/lib/hints.cc:126 -#, fuzzy -msgid "" -"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " -"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" -"Używasz wbudowanego miksera stereo-do-5.1. Nie jest jeszcze w pełni " -"przetestowany, dlatego wyjściowe audio może być gorszej jakości od " -"źródłowego. Jeśli chcesz go użyć, zaleca się, by sprawdzić paczkę DCP w " -"kinie i upewnić się, że dźwięk jest poprawny." - -#: src/lib/hints.cc:323 +#: src/lib/hints.cc:322 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -2019,15 +1987,19 @@ msgstr "" "opcje DCP na 3D, jeśli chcesz odtwarzać go na systemach 3D (jak Real-D, " "MasterImage itd.)" -#: src/lib/hints.cc:307 +#: src/lib/hints.cc:125 +#, fuzzy, c++-format msgid "" -"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"Używasz {} plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je " -"połączyć w jeden plik, by mieć pewność płynnych przejść kolejnych fragmentów." +"Używasz wbudowanego miksera stereo-do-5.1. Nie jest jeszcze w pełni " +"przetestowany, dlatego wyjściowe audio może być gorszej jakości od " +"źródłowego. Jeśli chcesz go użyć, zaleca się, by sprawdzić paczkę DCP w " +"kinie i upewnić się, że dźwięk jest poprawny." -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1701 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -2035,7 +2007,7 @@ msgstr "" "Co najmniej jeden z twoich materiałów zawiera dźwięk Atmos, a materiały mają " "różne wartości klatek/s. Musisz usunąć materiał z dźwiękiem Atmos." -#: src/lib/hints.cc:612 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2043,7 +2015,7 @@ msgstr "" "Projekt zawiera nakładające się napisy, które nie są dozwolone w standardzie " "Interlop. Zmień standard paczki na SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:291 +#: src/lib/hints.cc:290 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -2051,19 +2023,21 @@ msgstr "" "Wskazana przez ciebie czcionka ma rozmiar większy niż 640kB. " "Najprawdopodobniej spowoduje to problemy podczas odtwarzania." +#: src/lib/hints.cc:306 +#, c++-format +msgid "" +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" +"Używasz {} plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je " +"połączyć w jeden plik, by mieć pewność płynnych przejść kolejnych fragmentów." + #: src/lib/make_dcp.cc:52 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musisz najpierw dodać materiały zanim utworzysz DCP" -#: src/lib/hints.cc:770 -msgid "" -"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " -"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " -"set the DCP audio channels to 8 or 16." -msgstr "" - -#: src/lib/hints.cc:111 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:110 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -2075,7 +2049,15 @@ msgstr "" "kanałów dźwiękowych. Dodane materiały mogą mieć mniej kanałów dźwiękowych, " "DCP-o-matic wypełni nieużywane kanały ciszą." -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:769 +#, c++-format +msgid "" +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -2084,7 +2066,8 @@ msgstr "" "problemy z odtwarzaniem na niektórych serwerach. Jeśli to możliwe, ustaw " "kontener DCP na Flat lub Scope." -#: src/lib/hints.cc:357 +#: src/lib/hints.cc:356 +#, c++-format msgid "" "Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -2092,14 +2075,14 @@ msgstr "" "Poziom dźwięku jest bardzo wysoki ({}). Powinieneś zmniejszyć głośność " "materiału dźwiękowego." -#: src/lib/playlist.cc:236 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "Twój Projekt zawiera materiał wideo, który nie jest wyrównany do granicy " "obrazu." -#: src/lib/playlist.cc:256 +#: src/lib/playlist.cc:255 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -2107,11 +2090,11 @@ msgstr "" "Twój Projekt zawiera skadrowany materiał wideo, który nie jest wyrównany do " "granicy obrazu." -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[ruchome obrazy]" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[stopklatka]" @@ -2122,15 +2105,16 @@ msgstr "[napisy]" #. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151 +#, c++-format msgid "_reel{}" msgstr "_rolka{}" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "bits" msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112 msgid "connect timed out" msgstr "przekroczenie limitu czasu połączenia" @@ -2143,80 +2127,92 @@ msgid "content type" msgstr "typ materiału" #: src/lib/uploader.cc:79 +#, c++-format msgid "copying {}" msgstr "kopiowanie {}" -#: src/lib/ffmpeg.cc:119 +#: src/lib/ffmpeg.cc:118 msgid "could not find stream information" msgstr "nie udało się znaleźć informacji o strumieniu" -#: src/lib/reel_writer.cc:404 +#: src/lib/reel_writer.cc:403 +#, c++-format msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "nie udało się przenieść materiałów Atmos do DCP ({})" -#: src/lib/reel_writer.cc:387 +#: src/lib/reel_writer.cc:386 +#, c++-format msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" msgstr "nie udało się przenieść dźwięku do DCP ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "nie udało się otworzyć pliku {} do odczytu ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:37 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "nie udało się otworzyć pliku {} do zapisu/odczytu ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "nie udało się otworzyć pliku {} do zapisu ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:57 +#, c++-format msgid "could not read from file {} ({})" msgstr "nie udało się odczytać pliku {} ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:65 +#: src/lib/exceptions.cc:64 +#, c++-format msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "nie udało się zapisać do pliku {} ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#, c++-format msgid "error during async_connect ({})" msgstr "wystąpił błąd podczas async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 -#, fuzzy +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#, fuzzy, c++-format msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "wystąpił błąd podczas async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200 +#, c++-format msgid "error during async_read ({})" msgstr "wystąpił błąd podczas async_read ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159 +#, c++-format msgid "error during async_write ({})" msgstr "wystąpił błąd podczas async_write ({})" -#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 +#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480 msgid "frames per second" msgstr "klatek na sekundę" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:212 +#: src/lib/util.cc:211 msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:671 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "liczba kl/s w Projekcie i DCP różnią się." -#: src/lib/dcp_content.cc:753 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:789 +#: src/lib/dcp_content.cc:788 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2224,45 +2220,45 @@ msgstr "" "nowo." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:724 +#: src/lib/dcp_content.cc:723 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "ma rozdzielczość 2K, a film jest w 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:721 +#: src/lib/dcp_content.cc:720 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "ma rozdzielczość 4K, a film jest w 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:659 +#: src/lib/dcp_content.cc:658 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "jest ustawiony na Interop, podczas gdy docelowy DCP jest SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:663 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "jest ustawiony na SMPTE, podczas gdy docelowy DCP jest Interop." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content." msgstr "inny materiał audio nakłada się na ten w DCP; usuń go." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#: src/lib/dcp_content.cc:798 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content." msgstr "inny materiał audio nakłada się na ten w DCP; usuń go." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:738 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content." msgstr "inny materiał wideo nakłada się na ten w DCP; usuń go." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:694 +#: src/lib/dcp_content.cc:693 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2271,16 +2267,16 @@ msgstr "" "rolek na 'podziel zgodnie z zawartością paczki' w zakładce 'DCP'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:729 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "kontener ustawiony w Projekcie rożni się od tej w DCP." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:221 +#: src/lib/util.cc:220 msgid "m" msgstr "min" -#: src/lib/image_content.cc:95 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "przenoszenie" @@ -2289,7 +2285,7 @@ msgid "name" msgstr "nazwa" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:782 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2298,7 +2294,7 @@ msgstr "" "zapisany ponownie." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:777 +#: src/lib/dcp_content.cc:776 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2307,7 +2303,7 @@ msgstr "" "zapisana ponownie." #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:231 +#: src/lib/util.cc:230 msgid "s" msgstr "s" @@ -2315,18 +2311,105 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "stopklatka" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:365 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "video frames" msgstr "klatki obrazu" +#: src/lib/cross_common.cc:106 +#, c++-format +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95 +#, c++-format +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#, c++-format +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#, c++-format +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [dźwięk]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#, c++-format +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [film]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#, c++-format +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [obraz]" + +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic nie mógł otworzyć pliku {} ({}). Plik nie istnieje lub jest w " +"niewspieranym formacie." + +#: src/lib/film.cc:1738 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia Projektu, żeby DCP mógł zostać " +"oznaczony jako OV. Proszę sprawdzić, czy ustawienia są zgodne z " +"oczekiwanymi." + +#: src/lib/film.cc:1704 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" +"Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia Projektu, żeby liczba klatek/s " +"Projektu była taka sama jak w pliku Atmos." + +#: src/lib/film.cc:1751 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1749 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `{}', więc został on wyłączony." + +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} notification" +msgstr "Powiadomienie email" + +#: src/lib/transcode_job.cc:177 +#, c++-format +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{}; {}/{} klatki" + #~ msgid "container" #~ msgstr "kontener" diff --git a/src/lib/po/pt_BR.po b/src/lib/po/pt_BR.po index 4f2d38a9e..b19988cf1 100644 --- a/src/lib/po/pt_BR.po +++ b/src/lib/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:19-0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.5\n" -#: src/lib/video_content.cc:514 +#: src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "" "\n" "Taxa de quadros do conteúdo %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:478 +#: src/lib/video_content.cc:477 +#, c++-format msgid "" "\n" "Cropped to {}x{}" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Redimensionado para {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +44,8 @@ msgstr "" "\n" "Proporções de exibição %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:501 +#, c++-format msgid "" "\n" "Padded with black to fit container {} ({}x{})" @@ -51,7 +53,8 @@ msgstr "" "\n" "Preenchido com barras pretas {} ({}x{})" -#: src/lib/video_content.cc:492 +#: src/lib/video_content.cc:491 +#, c++-format msgid "" "\n" "Scaled to {}x{}" @@ -59,18 +62,19 @@ msgstr "" "\n" "Redimensionado para {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 +#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:598 +#: src/lib/job.cc:597 +#, c++-format msgid " on {}" msgstr " em {}" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,82 +98,11 @@ msgstr "" "Duração: $LENGTH\n" "Tamanho: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "{} ({} GB) [{}]" -msgstr "" - -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "{} [Atmos]" -msgstr "{} [Dolby Atmos]" - -#: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "{} [DCP]" -msgstr "{} [DCP]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "{} [audio]" -msgstr "{} [audio]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "{} [movie]" -msgstr "{} [movie]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "{} [video]" -msgstr "{} [video]" - -#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 -#, fuzzy -msgid "" -"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " -"unexpected format." -msgstr "" -"O DCP-o-matic não pôde abrir o arquivo {} ({}). Talvez o arquivo não exista " -"ou tenha um formato não suportado." - -#: src/lib/film.cc:1702 -msgid "" -"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " -"those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1668 -msgid "" -"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " -"that of your Atmos content." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1715 -msgid "" -"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1713 -msgid "" -"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -#, fuzzy -msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." -msgstr "" -"O DCP-o-matic não aceita mais o filtro `{}', portanto ele foi desativado." - -#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "{} notification" -msgstr "" - -#: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "{}; {}/{} frames" -msgstr "" - -#: src/lib/video_content.cc:463 +#: src/lib/video_content.cc:462 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", aspect ratio do pixel %.2f:1" @@ -214,11 +147,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Tela cheia)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:634 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -243,23 +176,25 @@ msgstr "2.39 (Scope)" msgid "3D denoiser" msgstr "Redutor de ruído 3D" -#: src/lib/hints.cc:220 +#: src/lib/hints.cc:219 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:183 +#: src/lib/transcode_job.cc:180 +#, c++-format msgid "; {} fps" msgstr "; {} fps" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:602 +#, c++-format msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "; {} faltando; terminando em {}{}" @@ -279,7 +214,7 @@ msgid "" "donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:177 +#: src/lib/hints.cc:176 #, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " @@ -292,13 +227,14 @@ msgstr "" "conteúdos encodados no limite de 250Mbits/s." #: src/lib/text_content.cc:230 +#, c++-format msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -306,7 +242,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Comercial" -#: src/lib/hints.cc:154 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -318,7 +254,7 @@ msgstr "" "superior e inferior do frame Flat. Talvez seja mais indicado criar um DCP " "Scope, escolhendo Scope (2.39:1) no tab \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:157 #, fuzzy msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " @@ -330,11 +266,12 @@ msgstr "" "do frame Scope. Talvez seja mais indicado criar um DCP Flat, escolhendo Flat " "(1.85:1) no tab \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:116 +#: src/lib/job.cc:115 +#, c++-format msgid "An error occurred whilst handling the file {}." msgstr "Ocorreu um erro de processamento com o arquivo {}." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:73 #, fuzzy msgid "Analysing audio" msgstr "Analisar áudio" @@ -344,118 +281,120 @@ msgstr "Analisar áudio" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Buscando legendas" -#: src/lib/hints.cc:385 +#: src/lib/hints.cc:384 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:523 +#: src/lib/hints.cc:522 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:516 +#: src/lib/hints.cc:515 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:531 +#: src/lib/hints.cc:530 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:494 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:497 +#: src/lib/hints.cc:496 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:664 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:631 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:636 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:707 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " "\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:265 +#: src/lib/audio_content.cc:264 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" msgstr "O áudio será convertido de {}Hz para {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:267 +#: src/lib/audio_content.cc:266 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled to {}Hz" msgstr "O áudio será convertido para {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:256 +#: src/lib/audio_content.cc:255 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "O áudio não terá sua taxa de amostragem alterada" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "Gama de cores extendida BT1361" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 com luminância constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 para sistema de 10-bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 para sistema de 12-bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 com luminância não-constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" @@ -464,19 +403,19 @@ msgstr "Bits por pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter (YADIF)" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:627 +#: src/lib/job.cc:626 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -485,23 +424,24 @@ msgstr "Cancelado" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "não pode conter barras" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +#, c++-format msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "Impossível processar formato de pixel {} durante {}" -#: src/lib/film.cc:1811 +#: src/lib/film.cc:1847 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Centre" msgstr "Central" -#: src/lib/audio_content.cc:303 +#: src/lib/audio_content.cc:302 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" @@ -510,16 +450,16 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Examinar conteúdo" -#: src/lib/reel_writer.cc:254 +#: src/lib/reel_writer.cc:253 msgid "Checking existing image data" msgstr "Verificando dados existentes de imagem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 com luminância constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 com luminância não-constante" @@ -538,7 +478,7 @@ msgstr "Redução de ruído" msgid "Closed subtitles" msgstr "Legendas em texto" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 msgid "Colour primaries" msgstr "Primárias de cor" @@ -552,29 +492,29 @@ msgstr "Primárias de cor" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Colour range" msgstr "Gama de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Característica de transferência de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Colourspace" msgstr "Espaço de cor" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:48 msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:174 +#: src/lib/content.cc:173 msgid "Computing digest" msgstr "Computando processamento" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/writer.cc:520 msgid "Computing digests" msgstr "Computando processamento" @@ -582,32 +522,32 @@ msgstr "Computando processamento" msgid "Congratulations!" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:88 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "O conteúdo e o DCP tem a mesma taxa de quadros\n" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 #, fuzzy msgid "Content bit depth" msgstr "tipo de conteúdo" -#: src/lib/audio_content.cc:304 +#: src/lib/audio_content.cc:303 #, fuzzy msgid "Content sample rate" msgstr "Taxa de amostragem de áudio do conteúdo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" "Todos os conteúdos a serem concatenados devem conter ou não conter áudio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Todos os conteúdos a serem concatenados devem conter ou não conter legendas" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Todos os conteúdos a serem concatenados devem conter ou não conter vídeo" @@ -620,7 +560,7 @@ msgstr "" "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo espaçamento de linha de " "legenda." -#: src/lib/video_content.cc:204 +#: src/lib/video_content.cc:203 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma taxa de quadros" @@ -637,42 +577,42 @@ msgstr "" "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma configuração em 'usar " "legendas'." -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:105 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo atraso de áudio." -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:101 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo ganho de áudio." -#: src/lib/video_content.cc:236 +#: src/lib/video_content.cc:235 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma configuração de 'queimar " "legendas na imagem'." -#: src/lib/video_content.cc:228 +#: src/lib/video_content.cc:227 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma conversão de cor." -#: src/lib/video_content.cc:216 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo recorte de imagem." -#: src/lib/video_content.cc:220 +#: src/lib/video_content.cc:219 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo redimensionamento de imagem." -#: src/lib/video_content.cc:224 +#: src/lib/video_content.cc:223 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo redimensionamento de imagem." -#: src/lib/video_content.cc:232 +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" "O conteúdo a ser concatenado deve ter as mesmas 'fade in' e 'fade out'." @@ -681,7 +621,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma largura de borda." -#: src/lib/video_content.cc:208 +#: src/lib/video_content.cc:207 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo tamanho de imagem." @@ -719,11 +659,11 @@ msgstr "" "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo espaçamento de linha de " "legenda." -#: src/lib/content.cc:117 src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 src/lib/content.cc:120 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma taxa de quadros" -#: src/lib/video_content.cc:212 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo tipo de quadro." @@ -736,7 +676,7 @@ msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar as mesmas fontes." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar as mesmas fontes." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar a mesma faixa de legendas." @@ -745,55 +685,59 @@ msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar a mesma faixa de legendas." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar as mesmas fontes." -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:453 +#, c++-format msgid "Content video is {}x{}" msgstr "O conteúdo tem {}x{}" -#: src/lib/upload_job.cc:66 +#: src/lib/upload_job.cc:65 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copiar DCP para TMS" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Copying {}\n" -"to {}" -msgstr "copiando {}" - -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119 #, fuzzy msgid "Copying DCP" msgstr "copiando {}" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 -#, fuzzy +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61 +#, fuzzy, c++-format msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Copiar DCP para TMS" -#: src/lib/scp_uploader.cc:57 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "copiando {}" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#, c++-format msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "Impossível conectar com o servidor {} ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:106 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#, c++-format msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "Impossível criar diretório remoto {} ({})" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#, c++-format msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "Impossível decodificar arquivo JPEG2000 {} ({})" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not decode image ({})" msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem ({})" -#: src/lib/unzipper.cc:76 -#, fuzzy +#: src/lib/unzipper.cc:77 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." @@ -801,58 +745,62 @@ msgstr "" "Impossível buscar servidores de codificação remotos. Talvez haja outra " "instância de DCP-o-matic aberta." -#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open {}" -msgstr "Impossível abrir {}" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open {} to send" -msgstr "Impossível abrir {} para enviar" - -#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 +#: src/lib/internet.cc:166 src/lib/internet.cc:171 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado" -#: src/lib/internet.cc:179 -#, fuzzy +#: src/lib/internet.cc:178 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado" -#: src/lib/config.cc:1178 +#: src/lib/config.cc:1177 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "não foi possível abrir o arquivo {} para gravação ({})" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:270 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "não foi possível modificar o arquivo {} ({})" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 +#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194 +#, c++-format +msgid "Could not open {}" +msgstr "Impossível abrir {}" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#, c++-format +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Impossível abrir {} para enviar" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#, c++-format msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "Impossível ler as legendas ({} / {})" -#: src/lib/curl_uploader.cc:59 +#: src/lib/curl_uploader.cc:58 msgid "Could not start transfer" msgstr "Impossível iniciar transferência" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137 +#, c++-format msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "Impossível modificar arquivo remoto ({})" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primário" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secundário" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -864,36 +812,46 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" +#: src/lib/film.cc:1955 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "DBP" + +#: src/lib/film.cc:1952 +#, c++-format +msgid "DCP (via {})" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Legendas XML do DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "DCP sample rate" msgstr "Taxa de quadros do DCP" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "O DCP vai ser exibido a %.1f%% da velocidade do conteúdo.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "O DCP vai utilizar frames intercalados do conteúdo.\n" -#: src/lib/film.cc:1728 +#: src/lib/film.cc:1764 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1732 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1772 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -908,8 +866,8 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Desentrelaçamento de conteúdo" -#: src/lib/config.cc:1239 -#, fuzzy +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -935,7 +893,8 @@ msgstr "" "Atenciosamente,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:179 +#: src/lib/exceptions.cc:178 +#, c++-format msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" @@ -944,41 +903,43 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 e CP750" -#: src/lib/internet.cc:124 -#, fuzzy +#: src/lib/internet.cc:123 +#, fuzzy, c++-format msgid "Download failed ({} error {})" msgstr "Download falhou ({}/{} erro {})" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Cada quadro do conteúdo será duplicado no DCP\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#, c++-format msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "Cada quadro do conteúdo será repetido {} vezes no DCP\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:93 msgid "Email KDMs" msgstr "Enviar KDMs por email" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -#, fuzzy +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96 +#, fuzzy, c++-format msgid "Email KDMs for {}" msgstr "Enviar KDMs por email para {}" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:52 msgid "Email notification" msgstr "" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "Enviar relatório de erros por email" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#, c++-format msgid "Email problem report for {}" msgstr "Enviar relatório de erros por email para {}" -#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:119 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" @@ -986,11 +947,13 @@ msgstr "Codificação" msgid "Episode" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:86 +#: src/lib/exceptions.cc:85 +#, c++-format msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "Erro no arquivo de legenda:: {} encontrado quando se esperava {}" -#: src/lib/job.cc:625 +#: src/lib/job.cc:624 +#, c++-format msgid "Error: {}" msgstr "Erro: {}" @@ -998,16 +961,16 @@ msgstr "Erro: {}" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:416 +#: src/lib/hints.cc:415 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Buscando legendas" -#: src/lib/hints.cc:418 +#: src/lib/hints.cc:417 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 +#: src/lib/examine_content_job.cc:56 #, fuzzy msgid "Examining content" msgstr "Examinar conteúdo" @@ -1017,17 +980,17 @@ msgstr "Examinar conteúdo" msgid "Examining subtitles" msgstr "Buscando legendas" -#: src/lib/hints.cc:414 +#: src/lib/hints.cc:413 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Buscando legendas" -#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:97 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Classificação" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -1036,16 +999,17 @@ msgstr "FCC" msgid "FCP XML subtitles" msgstr "Legendas XML do DCP" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 +#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#, c++-format msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "Falha na autenticação com o servidor ({})" -#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:153 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Falha no envio de email ({})" -#: src/lib/email.cc:250 +#: src/lib/email.cc:249 #, fuzzy msgid "Failed to send email" msgstr "Falha no envio de email ({})" @@ -1054,20 +1018,20 @@ msgstr "Falha no envio de email ({})" msgid "Feature" msgstr "Longa-metragem" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 src/lib/transcode_job.cc:112 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Film" msgstr "Filme" @@ -1075,24 +1039,25 @@ msgstr "Filme" msgid "Finding length" msgstr "Buscando duração" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:113 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112 #, fuzzy msgid "Formatting drive" msgstr "Computando processamento" -#: src/lib/content.cc:470 +#: src/lib/content.cc:469 msgid "Frame rate" msgstr "Taxa de quadros" -#: src/lib/job.cc:569 +#: src/lib/job.cc:568 msgid "Friday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "Full (0-{})" @@ -1100,34 +1065,34 @@ msgstr "Full (0-{})" msgid "Full frame" msgstr "Tela cheia" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Duração total em amostras de áudio na taxa do DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Duração total em amostras de áudio na taxa do conteúdo" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Duração total em quadros de conteúdo na taxa do DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Duração total em quadros de conteúdo na taxa do conteúdo" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " "the internet." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gama 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gama 28 (BT470BG)" @@ -1135,11 +1100,11 @@ msgstr "Gama 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Removedor de posterização em gradações" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Hearing impaired" msgstr "Trilha deficientes auditivos" @@ -1155,45 +1120,45 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:304 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:303 src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:196 +#: src/lib/hints.cc:195 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:259 +#: src/lib/hints.cc:258 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:624 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:264 src/lib/job.cc:274 +#, fuzzy, c++-format msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Erro desconhecido." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Entrega de KDM: $CPL_NAME" @@ -1202,64 +1167,64 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador (kernel)" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Left centre" msgstr "Esquerdo central" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround traseiro esquerdo" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left surround" msgstr "Surround esquerdo" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "Length" msgstr "Duração" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Limited" msgstr "Limitado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#, fuzzy, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "Limitado ({}-{})" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarítmico (faixa 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (faixa 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:163 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1288,16 +1253,16 @@ msgstr "Taxas de quadros inconsistentes no DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:72 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:71 +#, fuzzy, c++-format msgid "Missing required setting {}" msgstr "falta configuração obrigatória {}" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:560 msgid "Monday" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:773 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1314,12 +1279,12 @@ msgstr "" msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Nenhum servidor de email configurado nas preferências" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69 #, fuzzy msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Nenhum servidor de email configurado nas preferências" -#: src/lib/image_content.cc:132 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Não foram encontradas imagens válidas na pasta." @@ -1327,29 +1292,30 @@ msgstr "Não foram encontradas imagens válidas na pasta." msgid "Noise reduction" msgstr "Redução de ruído" -#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:616 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:622 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:621 +#, fuzzy, c++-format msgid "OK (ran for {} from {} to {})" msgstr "OK (executou por {})" -#: src/lib/job.cc:620 +#: src/lib/job.cc:619 +#, c++-format msgid "OK (ran for {})" msgstr "OK (executou por {})" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Apenas o primeiro conteúdo a ser concatenado pode ter um corte de início." -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Apenas o último conteúdo a ser concatenado pode ter um corte de fim." @@ -1363,7 +1329,8 @@ msgstr "Redução de ruído" msgid "Open subtitles" msgstr "Legendas em texto" -#: src/lib/transcode_job.cc:116 +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#, c++-format msgid "" "Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" @@ -1373,7 +1340,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "Out of memory" msgstr "Sem memória" @@ -1385,7 +1352,8 @@ msgstr "Redução de ruído tipo overcomplete wavelet" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.cc:1136 +#: src/lib/util.cc:1135 +#, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "{}" @@ -1399,11 +1367,12 @@ msgstr "Comunicado" msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:479 +#: src/lib/content.cc:478 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparado para frame rate de vídeo" -#: src/lib/exceptions.cc:107 +#: src/lib/exceptions.cc:106 +#, c++-format msgid "Programming error at {}:{} {}" msgstr "Erro de programação em {}:{} {}" @@ -1416,11 +1385,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "Anúncio de Utilidade Pública" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1444,19 +1413,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 msgid "Right" msgstr "Direito" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "Right centre" msgstr "Direito central" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround traseiro direito" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right surround" msgstr "Surround direito" @@ -1468,7 +1437,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1476,70 +1445,70 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:689 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 para sistemas de 10, 12, 14 e 16 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:47 -#, fuzzy +#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#, fuzzy, c++-format msgid "SSH error [{}]" msgstr "SSH erro ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 -#: src/lib/scp_uploader.cc:83 -#, fuzzy +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#, fuzzy, c++-format msgid "SSH error [{}] ({})" msgstr "SSH erro ({})" -#: src/lib/job.cc:571 +#: src/lib/job.cc:570 msgid "Saturday" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:118 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Processando arquivos de imagem" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "Enviando email" @@ -1547,23 +1516,24 @@ msgstr "Enviando email" msgid "Short" msgstr "Curta-metragem" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:529 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 +#, c++-format msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Alguns áudios serão reamostrados para {}Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:121 +#: src/lib/transcode_job.cc:118 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:105 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1571,20 +1541,21 @@ msgid "" "before trying again." msgstr "" -#: src/lib/check_content_job.cc:87 +#: src/lib/check_content_job.cc:85 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:605 +#: src/lib/hints.cc:604 +#, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1606,7 +1577,7 @@ msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de uma versão original (OV)" -#: src/lib/hints.cc:781 +#: src/lib/hints.cc:780 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1615,7 +1586,7 @@ msgid "" "in the content Advanced Settings dialogue box." msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:775 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1632,7 +1603,7 @@ msgstr "Upmix de estéreo para 5.1, tipo A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Upmix de estéreo para 5.1, tipo B" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:558 msgid "Sunday" msgstr "" @@ -1656,15 +1627,17 @@ msgstr "Legendas em texto" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:93 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida" -#: src/lib/exceptions.cc:100 +#: src/lib/exceptions.cc:99 +#, c++-format msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida ({})" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:743 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1673,7 +1646,8 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:752 +#: src/lib/hints.cc:751 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1682,14 +1656,15 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:70 +#: src/lib/video_decoder.cc:69 +#, c++-format msgid "" "The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:122 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1697,23 +1672,27 @@ msgstr "" "O drive que contém o filme está com pouco espaço. Libere espaço e tente " "novamente." -#: src/lib/playlist.cc:245 +#: src/lib/playlist.cc:244 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "O arquivo {} foi adiantado {} milissegundos." -#: src/lib/playlist.cc:240 +#: src/lib/playlist.cc:239 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "O arquivo {} foi atrasado {} milissegundos." -#: src/lib/playlist.cc:265 +#: src/lib/playlist.cc:264 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "O arquivo {} foi cortado por {} milissegundos a menos." -#: src/lib/playlist.cc:260 +#: src/lib/playlist.cc:259 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "O arquivo {} foi cortado por {} milissegundos a mais." -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:267 msgid "" "The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " @@ -1727,7 +1706,7 @@ msgid "" "project to make sure that they are placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:248 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1736,11 +1715,11 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:714 +#: src/lib/dcp_content.cc:713 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1750,16 +1729,18 @@ msgstr "" "de 32 bits, tente reduzir o número de threads para codificação no tab Geral " "das Preferências, no menu Editar." -#: src/lib/util.cc:986 +#: src/lib/util.cc:985 +#, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:984 +#: src/lib/util.cc:983 +#, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:142 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:141 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " @@ -1770,13 +1751,14 @@ msgstr "" "de 32 bits, tente reduzir o número de threads para codificação no tab Geral " "das Preferências, no menu Editar." -#: src/lib/job.cc:156 +#: src/lib/job.cc:155 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:114 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1784,8 +1766,8 @@ msgstr "" "Este arquivo é um KDM. KDMs devem ser adicionados a conteúdos DCPs clicando-" "se com o botão direito no conteúdo e escolhendo \"Adicionar KDM\"." -#: src/lib/film.cc:544 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:543 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" @@ -1794,8 +1776,8 @@ msgstr "" "ser carregado nesta versão. Desculpe-nos, e considere instalar uma versão " "mais recente!" -#: src/lib/film.cc:525 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:524 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" @@ -1806,7 +1788,7 @@ msgstr "" "seu conteúdo e refazer os ajustes. Desculpe-nos, e considere instalar uma " "versão mais recente!" -#: src/lib/job.cc:567 +#: src/lib/job.cc:566 msgid "Thursday" msgstr "" @@ -1818,8 +1800,8 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:75 -#, fuzzy +#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#, fuzzy, c++-format msgid "Transcoding {}" msgstr "Transcodificar {}" @@ -1827,7 +1809,7 @@ msgstr "Transcodificar {}" msgid "Transitional" msgstr "Transicional" -#: src/lib/job.cc:563 +#: src/lib/job.cc:562 msgid "Tuesday" msgstr "" @@ -1835,7 +1817,7 @@ msgstr "" msgid "USL" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:188 +#: src/lib/internet.cc:187 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Conteúdo inesperado no arquivo ZIP" @@ -1843,16 +1825,17 @@ msgstr "Conteúdo inesperado no arquivo ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor" -#: src/lib/cross_common.cc:104 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:103 src/lib/dcp_text_track.cc:53 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/lib/job.cc:274 +#: src/lib/job.cc:273 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377 +#, c++-format msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "Formato de amostragem de áudio desconhecido ({})" @@ -1860,11 +1843,11 @@ msgstr "Formato de amostragem de áudio desconhecido ({})" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Unsharp Mask e Blur Gaussiano" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" @@ -1872,7 +1855,7 @@ msgstr "Não especificado" msgid "Untitled" msgstr "Sem_Título" -#: src/lib/util.cc:603 src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603 msgid "Unused" msgstr "Sem uso" @@ -1884,7 +1867,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1892,7 +1875,7 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:127 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126 msgid "Verifying copied files" msgstr "" @@ -1901,14 +1884,15 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "" #: src/lib/fcpxml.cc:69 +#, c++-format msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Visually impaired" msgstr "Trilha descritiva" -#: src/lib/upload_job.cc:51 +#: src/lib/upload_job.cc:50 msgid "Waiting" msgstr "Aguardando" @@ -1917,11 +1901,11 @@ msgstr "Aguardando" msgid "Weave filter" msgstr "Filtro de Telecine" -#: src/lib/job.cc:565 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1929,8 +1913,8 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter (YADIF)" -#: src/lib/hints.cc:209 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:208 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " @@ -1940,8 +1924,8 @@ msgstr "" "suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um " "valor padrão, ou que faça um DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:193 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:192 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1951,7 +1935,7 @@ msgstr "" "suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um " "valor padrão, ou que faça um DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:203 +#: src/lib/hints.cc:202 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " @@ -1961,14 +1945,7 @@ msgstr "" "suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um " "valor padrão, ou que faça um DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:126 -msgid "" -"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " -"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" - -#: src/lib/hints.cc:323 +#: src/lib/hints.cc:322 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1977,27 +1954,27 @@ msgstr "" "o DCP para 3D se quiser reprodução correta em um sistema 3D (por exemplo " "Real-D, MasterImage, etc.)" -#: src/lib/hints.cc:307 +#: src/lib/hints.cc:125 +#, c++-format msgid "" -"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"Você tem {} arquivos que parecem ser arquivos VOB de um DVD. É recomendado " -"que você os concatene previamente para garantir uma reprodução sem cortes." -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1701 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:612 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:291 +#: src/lib/hints.cc:290 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -2005,19 +1982,22 @@ msgstr "" "Você especificou um arquivo de fonte que tem mais de 640kB. Isso muito " "provavelmente causará problemas na reprodução." +#: src/lib/hints.cc:306 +#, c++-format +msgid "" +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" +"Você tem {} arquivos que parecem ser arquivos VOB de um DVD. É recomendado " +"que você os concatene previamente para garantir uma reprodução sem cortes." + #: src/lib/make_dcp.cc:52 #, fuzzy msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "você precisa adicionar conteúdo ao DCP antes de criá-lo" -#: src/lib/hints.cc:770 -msgid "" -"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " -"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " -"set the DCP audio channels to 8 or 16." -msgstr "" - -#: src/lib/hints.cc:111 +#: src/lib/hints.cc:110 +#, c++-format msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -2025,7 +2005,15 @@ msgid "" "silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:769 +#, c++-format +msgid "" +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:167 #, fuzzy msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " @@ -2035,21 +2023,22 @@ msgstr "" "alguns projetores. Se possível, use apenas Flat ou Scope nos formatos de " "container." -#: src/lib/hints.cc:357 +#: src/lib/hints.cc:356 +#, c++-format msgid "" "Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" "Seu nível de áudio é muito alto (no {}). Reduza o ganho no conteúdo de áudio." -#: src/lib/playlist.cc:236 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "Seu projeto contém conteúdo de vídeo que não foi alinhado a uma borda de " "quadro." -#: src/lib/playlist.cc:256 +#: src/lib/playlist.cc:255 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -2057,11 +2046,11 @@ msgstr "" "Seu projeto contém conteúdo de vídeo cujo corte não foi alinhado a uma borda " "de quadro." -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[sequência de imagens]" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[imagem estática]" @@ -2072,15 +2061,16 @@ msgstr "[legendas]" #. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151 +#, c++-format msgid "_reel{}" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "bits" msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112 msgid "connect timed out" msgstr "connect timed out" @@ -2093,133 +2083,141 @@ msgid "content type" msgstr "tipo de conteúdo" #: src/lib/uploader.cc:79 +#, c++-format msgid "copying {}" msgstr "copiando {}" -#: src/lib/ffmpeg.cc:119 +#: src/lib/ffmpeg.cc:118 msgid "could not find stream information" msgstr "não foi possível encontrar informação do stream" -#: src/lib/reel_writer.cc:404 -#, fuzzy +#: src/lib/reel_writer.cc:403 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP ({})" -#: src/lib/reel_writer.cc:387 +#: src/lib/reel_writer.cc:386 +#, c++-format msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "não foi possível abrir o arquivo {} para leitura ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:38 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:37 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "não foi possível abrir o arquivo {} para leitura ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "não foi possível abrir o arquivo {} para gravação ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:57 +#, c++-format msgid "could not read from file {} ({})" msgstr "não foi possível ler do arquivo {} ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:65 +#: src/lib/exceptions.cc:64 +#, c++-format msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "não foi possível modificar o arquivo {} ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#, c++-format msgid "error during async_connect ({})" msgstr "erro durante async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 -#, fuzzy +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#, fuzzy, c++-format msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "erro durante async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200 +#, c++-format msgid "error during async_read ({})" msgstr "erro durante async_read ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159 +#, c++-format msgid "error during async_write ({})" msgstr "erro durante async_write ({})" -#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 +#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480 msgid "frames per second" msgstr "quadros por segundo" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:212 +#: src/lib/util.cc:211 msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:671 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 #, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "O filme tem uma taxa de quadros diferente deste DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:753 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:789 +#: src/lib/dcp_content.cc:788 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:724 +#: src/lib/dcp_content.cc:723 #, fuzzy msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:721 +#: src/lib/dcp_content.cc:720 #, fuzzy msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:659 +#: src/lib/dcp_content.cc:658 #, fuzzy msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:663 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 #, fuzzy msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "O filme está configurado como SMPTE e este DCP é Interop." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content." msgstr "Há outros conteúdos de áudio sobrepostos neste DCP. Remova-os." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#: src/lib/dcp_content.cc:798 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content." msgstr "Há outros conteúdos de áudio sobrepostos neste DCP. Remova-os." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:738 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content." msgstr "Há outros conteúdos de vídeo sobrepostos neste DCP. Remova-os." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:694 +#: src/lib/dcp_content.cc:693 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -2229,17 +2227,17 @@ msgstr "" "'Rolos' em 'Dividir por arquivo de conteúdo'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:729 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 #, fuzzy msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "O tamanho de quadro do vídeo difere daquele do DCP." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:221 +#: src/lib/util.cc:220 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:95 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "movendo" @@ -2248,21 +2246,21 @@ msgid "name" msgstr "nome" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:782 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:777 +#: src/lib/dcp_content.cc:776 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:231 +#: src/lib/util.cc:230 msgid "s" msgstr "s" @@ -2270,18 +2268,101 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "imagem estática" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:365 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "video frames" msgstr "quadros de vídeo" +#: src/lib/cross_common.cc:106 +#, c++-format +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95 +#, c++-format +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Dolby Atmos]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#, c++-format +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#, c++-format +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [audio]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#, c++-format +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [movie]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#, c++-format +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [video]" + +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"O DCP-o-matic não pôde abrir o arquivo {} ({}). Talvez o arquivo não exista " +"ou tenha um formato não suportado." + +#: src/lib/film.cc:1738 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1704 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1751 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1749 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "" +"O DCP-o-matic não aceita mais o filtro `{}', portanto ele foi desativado." + +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1250 +#, c++-format +msgid "{} notification" +msgstr "" + +#: src/lib/transcode_job.cc:177 +#, c++-format +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "" + #~ msgid "container" #~ msgstr "container" diff --git a/src/lib/po/pt_PT.po b/src/lib/po/pt_PT.po index c6fa520d5..3d40645da 100644 --- a/src/lib/po/pt_PT.po +++ b/src/lib/po/pt_PT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-19 18:19+0000\n" "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:514 +#: src/lib/video_content.cc:513 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "" "\n" "Cadência de fotogramas do conteúdo %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:478 -#, fuzzy +#: src/lib/video_content.cc:477 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "\n" "Cropped to {}x{}" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Recortado para {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "" "\n" "Rácio do ecrã %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:502 -#, fuzzy +#: src/lib/video_content.cc:501 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "\n" "Padded with black to fit container {} ({}x{})" @@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "" "\n" "Preenchido com negro para caber no contentor {} ({}x{})" -#: src/lib/video_content.cc:492 -#, fuzzy +#: src/lib/video_content.cc:491 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "\n" "Scaled to {}x{}" @@ -63,18 +63,19 @@ msgstr "" "\n" "Redimensionado para {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 +#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:598 +#: src/lib/job.cc:597 +#, c++-format msgid " on {}" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -88,83 +89,11 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "{} ({} GB) [{}]" -msgstr "" - -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -#, fuzzy -msgid "{} [Atmos]" -msgstr "{} [Atmos]" - -#: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "{} [DCP]" -msgstr "{} [DCP]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "{} [audio]" -msgstr "{} [áudio]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "{} [movie]" -msgstr "{} [movie]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -#, fuzzy -msgid "{} [video]" -msgstr "{} [movie]" - -#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 -#, fuzzy -msgid "" -"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " -"unexpected format." -msgstr "" -"O DCP-o-matic não conseguiu abrir o ficheiro {}. Talvez não exista ou está " -"num formato inesperado." - -#: src/lib/film.cc:1702 -msgid "" -"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " -"those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1668 -msgid "" -"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " -"that of your Atmos content." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1715 -msgid "" -"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1713 -msgid "" -"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -#, fuzzy -msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." -msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '{}', e este foi desactivado." - -#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "{} notification" -msgstr "" - -#: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "{}; {}/{} frames" -msgstr "" - -#: src/lib/video_content.cc:463 +#: src/lib/video_content.cc:462 #, fuzzy, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", rácio de pixeis %.2f:1" @@ -211,11 +140,11 @@ msgstr "" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "Full frame" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:634 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -240,23 +169,25 @@ msgstr "" msgid "3D denoiser" msgstr "Remoção de ruído 3D" -#: src/lib/hints.cc:220 +#: src/lib/hints.cc:219 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:183 +#: src/lib/transcode_job.cc:180 +#, c++-format msgid "; {} fps" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:602 +#, c++-format msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "" @@ -276,7 +207,7 @@ msgid "" "donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:177 +#: src/lib/hints.cc:176 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " @@ -284,13 +215,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:230 +#, c++-format msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -298,7 +230,7 @@ msgstr "" msgid "Advertisement" msgstr "Publicidade" -#: src/lib/hints.cc:154 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -306,18 +238,19 @@ msgid "" "tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:157 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:116 +#: src/lib/job.cc:115 +#, c++-format msgid "An error occurred whilst handling the file {}." msgstr "Ocorreu um erro ao manipular o ficheiro {}." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:73 #, fuzzy msgid "Analysing audio" msgstr "Analizar áudio" @@ -327,118 +260,120 @@ msgstr "Analizar áudio" msgid "Analysing subtitles" msgstr "À procura das legendas" -#: src/lib/hints.cc:385 +#: src/lib/hints.cc:384 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:523 +#: src/lib/hints.cc:522 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:516 +#: src/lib/hints.cc:515 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:531 +#: src/lib/hints.cc:530 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:494 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:497 +#: src/lib/hints.cc:496 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:664 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:631 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:636 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:707 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " "\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:265 +#: src/lib/audio_content.cc:264 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" msgstr "A taxa de amostragem será alterada de {}Hz para {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:267 +#: src/lib/audio_content.cc:266 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled to {}Hz" msgstr "A taxa de amostragem será alterada para {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:256 +#: src/lib/audio_content.cc:255 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "A taxa de amostragem será alterada" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "Gama de cores ampliada BT1361" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "Luminância constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 para um sistema de 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 para um sistema de 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "Luminância não constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" @@ -448,19 +383,19 @@ msgstr "Bits por pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:627 +#: src/lib/job.cc:626 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -469,23 +404,24 @@ msgstr "Cancelado" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "não pode conter barras" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +#, c++-format msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "Impossível manusear o formato de pixeis {} durante {}" -#: src/lib/film.cc:1811 +#: src/lib/film.cc:1847 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Centre" msgstr "Central" -#: src/lib/audio_content.cc:303 +#: src/lib/audio_content.cc:302 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" @@ -494,16 +430,16 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Examinar conteúdo" -#: src/lib/reel_writer.cc:254 +#: src/lib/reel_writer.cc:253 msgid "Checking existing image data" msgstr "A verificar dados de imagem existentes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminância constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminância não constante BT2020" @@ -522,7 +458,7 @@ msgstr "Redução de ruído" msgid "Closed subtitles" msgstr "Legendas de texto" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 msgid "Colour primaries" msgstr "Cores preliminares" @@ -536,29 +472,29 @@ msgstr "Cores preliminares" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Colour range" msgstr "Gama de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Característica de transferência de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Colourspace" msgstr "Espaço de cor" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:48 msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:174 +#: src/lib/content.cc:173 msgid "Computing digest" msgstr "A processar o resumo" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/writer.cc:520 #, fuzzy msgid "Computing digests" msgstr "A processar o resumo" @@ -567,31 +503,31 @@ msgstr "A processar o resumo" msgid "Congratulations!" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:88 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "O conteúdo e o DCP têm a mesma cadência de fotogramas.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 #, fuzzy msgid "Content bit depth" msgstr "tipo de conteúdo" -#: src/lib/audio_content.cc:304 +#: src/lib/audio_content.cc:303 #, fuzzy msgid "Content sample rate" msgstr "Cadência de fotogramas do conteúdo de áudio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de áudio." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades." @@ -602,7 +538,7 @@ msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/video_content.cc:204 +#: src/lib/video_content.cc:203 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas." @@ -616,41 +552,41 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'usar legendas'." -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:105 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo atraso de áudio." -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:101 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de áudio." -#: src/lib/video_content.cc:236 +#: src/lib/video_content.cc:235 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'gravar legendas'." -#: src/lib/video_content.cc:228 +#: src/lib/video_content.cc:227 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma conversão de cor." -#: src/lib/video_content.cc:216 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo recorte." -#: src/lib/video_content.cc:220 +#: src/lib/video_content.cc:219 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "O conteúdo a ser unido deve ter as mesmas definições de redimensionamento." -#: src/lib/video_content.cc:224 +#: src/lib/video_content.cc:223 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "O conteúdo a ser unido deve ter as mesmas definições de redimensionamento." -#: src/lib/video_content.cc:232 +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades." @@ -659,7 +595,7 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/video_content.cc:208 +#: src/lib/video_content.cc:207 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tamanho de imagem." @@ -689,12 +625,12 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/content.cc:117 src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 src/lib/content.cc:120 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas." -#: src/lib/video_content.cc:212 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tipo de fotogramas de vídeo." @@ -707,7 +643,7 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar o mesmo fluxo de legendas." @@ -716,55 +652,59 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar o mesmo fluxo de legendas." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:453 +#, c++-format msgid "Content video is {}x{}" msgstr "O vídeo do conteúdo tem {}x{}" -#: src/lib/upload_job.cc:66 +#: src/lib/upload_job.cc:65 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copiar DCP para TMS" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Copying {}\n" -"to {}" -msgstr "a copiar {}" - -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119 #, fuzzy msgid "Copying DCP" msgstr "a copiar {}" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 -#, fuzzy +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61 +#, fuzzy, c++-format msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Copiar DCP para TMS" -#: src/lib/scp_uploader.cc:57 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "a copiar {}" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#, c++-format msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor {} ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:106 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#, c++-format msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "Não foi possível criar o directório remoto {} ({})" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#, c++-format msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro JPEG2000 {} ({})" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not decode image ({})" msgstr "Não foi possível descodificar a imagem ({})" -#: src/lib/unzipper.cc:76 -#, fuzzy +#: src/lib/unzipper.cc:77 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." @@ -772,59 +712,62 @@ msgstr "" "Não foi possível procurar por servidores de codificação remotos. Talvez " "outra instância do DCP-o-matic esteja em execução." -#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open {}" -msgstr "Não foi possível abrir {}" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open {} to send" -msgstr "Não foi possível abrir {} para enviar" - -#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 +#: src/lib/internet.cc:166 src/lib/internet.cc:171 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" -#: src/lib/internet.cc:179 -#, fuzzy +#: src/lib/internet.cc:178 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" -#: src/lib/config.cc:1178 +#: src/lib/config.cc:1177 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:270 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro {} ({})" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194 +#, c++-format +msgid "Could not open {}" +msgstr "Não foi possível abrir {}" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#, c++-format +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Não foi possível abrir {} para enviar" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "Não foi possível ler as legendas" -#: src/lib/curl_uploader.cc:59 +#: src/lib/curl_uploader.cc:58 msgid "Could not start transfer" msgstr "Não foi possível iniciar a transferência" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137 +#, c++-format msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro remoto ({})" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primário" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secundário" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -838,37 +781,47 @@ msgstr "Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope" +#: src/lib/film.cc:1955 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "DBP" + +#: src/lib/film.cc:1952 +#, c++-format +msgid "DCP (via {})" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Legendas XML DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:326 #, fuzzy msgid "DCP sample rate" msgstr "Cadência de fotogramas do DCP" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "O DCP será reproduzido a %.1f%% da velocidade do conteúdo.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "O DCP usará todos os outros fotogramas do conteúdo.\n" -#: src/lib/film.cc:1728 +#: src/lib/film.cc:1764 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1732 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1772 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -883,8 +836,8 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "A Desentrelaçar" -#: src/lib/config.cc:1239 -#, fuzzy +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -910,7 +863,8 @@ msgstr "" "Cumprimentos,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:179 +#: src/lib/exceptions.cc:178 +#, c++-format msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" @@ -919,41 +873,43 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 e CP750" -#: src/lib/internet.cc:124 -#, fuzzy +#: src/lib/internet.cc:123 +#, fuzzy, c++-format msgid "Download failed ({} error {})" msgstr "O download falhou ({}/{} erro {})" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Cada fotograma do conteúdo será duplicado no DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#, c++-format msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "Cada fotograma do conteúdo será repetido {} vezes no DCP.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:93 msgid "Email KDMs" msgstr "Enviar chaves KDM por email" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -#, fuzzy +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96 +#, fuzzy, c++-format msgid "Email KDMs for {}" msgstr "Enviar chaves KDM por email para {}" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:52 msgid "Email notification" msgstr "" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "Enviar relatório de problemas" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#, c++-format msgid "Email problem report for {}" msgstr "Enviar relatório de problemas para {}" -#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:119 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134 msgid "Encoding" msgstr "" @@ -961,11 +917,13 @@ msgstr "" msgid "Episode" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:86 +#: src/lib/exceptions.cc:85 +#, c++-format msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "Erro no ficheiro de legendas: encontrou {} mas esperava {}" -#: src/lib/job.cc:625 +#: src/lib/job.cc:624 +#, c++-format msgid "Error: {}" msgstr "Erro: {}" @@ -973,17 +931,17 @@ msgstr "Erro: {}" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:416 +#: src/lib/hints.cc:415 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "À procura das legendas" -#: src/lib/hints.cc:418 +#: src/lib/hints.cc:417 #, fuzzy msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Examen du contenu" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 +#: src/lib/examine_content_job.cc:56 #, fuzzy msgid "Examining content" msgstr "Examinar conteúdo" @@ -993,17 +951,17 @@ msgstr "Examinar conteúdo" msgid "Examining subtitles" msgstr "À procura das legendas" -#: src/lib/hints.cc:414 +#: src/lib/hints.cc:413 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Examen du contenu" -#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:97 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Classificação" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -1012,16 +970,17 @@ msgstr "FCC" msgid "FCP XML subtitles" msgstr "Legendas XML DCP" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 +#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#, c++-format msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "A autenticação com o servidor falhou ({})" -#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:153 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Falha no envio de email ({})" -#: src/lib/email.cc:250 +#: src/lib/email.cc:249 #, fuzzy msgid "Failed to send email" msgstr "Falha no envio de email ({})" @@ -1030,21 +989,21 @@ msgstr "Falha no envio de email ({})" msgid "Feature" msgstr "Longa-metragem" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "nome" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "nome" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 src/lib/transcode_job.cc:112 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Film" msgstr "Filme" @@ -1052,24 +1011,25 @@ msgstr "Filme" msgid "Finding length" msgstr "À procura da duração" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:113 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112 #, fuzzy msgid "Formatting drive" msgstr "A processar o resumo" -#: src/lib/content.cc:470 +#: src/lib/content.cc:469 msgid "Frame rate" msgstr "Cadência de fotogramas" -#: src/lib/job.cc:569 +#: src/lib/job.cc:568 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "Full (0-{})" @@ -1077,36 +1037,36 @@ msgstr "Full (0-{})" msgid "Full frame" msgstr "Full frame" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:333 #, fuzzy msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Duração total dos fotogramas de audio à cadência do DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:320 #, fuzzy msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Duração total dos fotogramas de audio à cadência do conteúdo" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do conteúdo" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " "the internet." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gama 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gama 28 (BT470BG)" @@ -1114,11 +1074,11 @@ msgstr "Gama 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Alterar banda do gradiente" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625 msgid "HI" msgstr "DA" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Hearing impaired" msgstr "Deficientes auditivos" @@ -1135,45 +1095,45 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Filtre dé-bloc horizontal" -#: src/lib/audio_content.cc:304 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:303 src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:196 +#: src/lib/hints.cc:195 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:259 +#: src/lib/hints.cc:258 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:624 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:264 src/lib/job.cc:274 +#, fuzzy, c++-format msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "A causa do erro não é conhecida." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envio de chaves KDM: $CPL_NAME" @@ -1182,64 +1142,64 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador do núcleo" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619 msgid "L" msgstr "E" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Left centre" msgstr "Esquerdo central" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "Left rear surround" msgstr "Esquerdo traseiro surround" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left surround" msgstr "Esquerdo surround" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "Length" msgstr "Duração" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Limited" msgstr "Limitado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#, fuzzy, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "Limitado ({}-{})" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarítmico (variação 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (Variação 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:163 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Ls" msgstr "Es" @@ -1268,16 +1228,16 @@ msgstr "Cadência de fotogramas do DCP inválida" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" -#: src/lib/exceptions.cc:72 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:71 +#, fuzzy, c++-format msgid "Missing required setting {}" msgstr "falta definição necessária {}" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:560 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" -#: src/lib/writer.cc:773 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "" @@ -1294,12 +1254,12 @@ msgstr "" msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Servidor de correio não configura nas preferências" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69 #, fuzzy msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Servidor de correio não configura nas preferências" -#: src/lib/image_content.cc:132 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Não foram encontrados ficheiros de imagem válidos na pasta." @@ -1307,28 +1267,29 @@ msgstr "Não foram encontrados ficheiros de imagem válidos na pasta." msgid "Noise reduction" msgstr "Redução de ruído" -#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:616 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:622 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:621 +#, fuzzy, c++-format msgid "OK (ran for {} from {} to {})" msgstr "OK (executado durante {})" -#: src/lib/job.cc:620 +#: src/lib/job.cc:619 +#, c++-format msgid "OK (ran for {})" msgstr "OK (executado durante {})" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Apenas o primeiro elemento a ser unido pode ser aparado no início." -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Apenas o último elemento a ser unido pode ser aparado no fim." @@ -1342,7 +1303,8 @@ msgstr "Redução de ruído" msgid "Open subtitles" msgstr "Legendas de texto" -#: src/lib/transcode_job.cc:116 +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#, c++-format msgid "" "Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" @@ -1352,7 +1314,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "Out of memory" msgstr "Memória esgotada" @@ -1364,7 +1326,8 @@ msgstr "Redutor de ruído de onda" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.cc:1136 +#: src/lib/util.cc:1135 +#, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "{}" @@ -1378,12 +1341,12 @@ msgstr "Regra" msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:479 +#: src/lib/content.cc:478 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:107 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:106 +#, fuzzy, c++-format msgid "Programming error at {}:{} {}" msgstr "Erro de programação em {}:{}" @@ -1396,11 +1359,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "Anúncio Público" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620 msgid "R" msgstr "D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1426,19 +1389,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 msgid "Right" msgstr "Direito" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "Right centre" msgstr "Direita central" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "Right rear surround" msgstr "Direito traseiro surround" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right surround" msgstr "Direito surround" @@ -1450,7 +1413,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Rs" msgstr "Ds" @@ -1458,72 +1421,72 @@ msgstr "Ds" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:689 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 #, fuzzy msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:47 -#, fuzzy +#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#, fuzzy, c++-format msgid "SSH error [{}]" msgstr "Erro de SSH ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 -#: src/lib/scp_uploader.cc:83 -#, fuzzy +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#, fuzzy, c++-format msgid "SSH error [{}] ({})" msgstr "Erro de SSH ({})" -#: src/lib/job.cc:571 +#: src/lib/job.cc:570 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/lib/image_content.cc:118 +#: src/lib/image_content.cc:117 #, fuzzy msgid "Scanning image files" msgstr "A processar o resumo de imagem" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "A enviar email" @@ -1531,23 +1494,24 @@ msgstr "A enviar email" msgid "Short" msgstr "Curta-metragem" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:529 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 +#, c++-format msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Algum áudio vais ser alterado para {}Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:121 +#: src/lib/transcode_job.cc:118 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:105 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1555,20 +1519,21 @@ msgid "" "before trying again." msgstr "" -#: src/lib/check_content_job.cc:87 +#: src/lib/check_content_job.cc:85 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:605 +#: src/lib/hints.cc:604 +#, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1587,7 +1552,7 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:781 +#: src/lib/hints.cc:780 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1596,7 +1561,7 @@ msgid "" "in the content Advanced Settings dialogue box." msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:775 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "" @@ -1612,7 +1577,7 @@ msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 B" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:558 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" @@ -1636,16 +1601,17 @@ msgstr "Legendas de texto" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:93 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida" -#: src/lib/exceptions.cc:100 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:99 +#, fuzzy, c++-format msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:743 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1654,7 +1620,8 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:752 +#: src/lib/hints.cc:751 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1663,14 +1630,15 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:70 +#: src/lib/video_decoder.cc:69 +#, c++-format msgid "" "The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:122 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1678,23 +1646,27 @@ msgstr "" "O disco onde o filme está armazenado está com pouco espaço. Liberte algum " "espaço e tente de novo." -#: src/lib/playlist.cc:245 +#: src/lib/playlist.cc:244 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:240 +#: src/lib/playlist.cc:239 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:265 +#: src/lib/playlist.cc:264 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:260 +#: src/lib/playlist.cc:259 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:267 msgid "" "The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " @@ -1708,7 +1680,7 @@ msgid "" "project to make sure that they are placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:248 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1717,11 +1689,11 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:714 +#: src/lib/dcp_content.cc:713 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1731,16 +1703,18 @@ msgstr "" "sistema de 32-bit tente reduzir o número de linhas de execução na aba Geral " "das Preferências." -#: src/lib/util.cc:986 +#: src/lib/util.cc:985 +#, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:984 +#: src/lib/util.cc:983 +#, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:142 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:141 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " @@ -1751,20 +1725,21 @@ msgstr "" "sistema de 32-bit tente reduzir o número de linhas de execução na aba Geral " "das Preferências." -#: src/lib/job.cc:156 +#: src/lib/job.cc:155 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:114 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:544 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:543 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" @@ -1772,8 +1747,8 @@ msgstr "" "Este filme foi criado com uma versão mais recente do DCP-o-matic, e não pode " "ser carregado nesta. Desculpe!" -#: src/lib/film.cc:525 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:524 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" @@ -1783,7 +1758,7 @@ msgstr "" "não pode ser carregado nesta. Necessita criar um novo Filme, voltar a " "adicionar o conteúdo e configurá-lo de novo. Desculpe!" -#: src/lib/job.cc:567 +#: src/lib/job.cc:566 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" @@ -1795,8 +1770,8 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:75 -#, fuzzy +#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#, fuzzy, c++-format msgid "Transcoding {}" msgstr "Transcodificar {}" @@ -1804,7 +1779,7 @@ msgstr "Transcodificar {}" msgid "Transitional" msgstr "Transitório" -#: src/lib/job.cc:563 +#: src/lib/job.cc:562 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" @@ -1812,7 +1787,7 @@ msgstr "Terça-feira" msgid "USL" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:188 +#: src/lib/internet.cc:187 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Conteúdos inesperados no ficheiro ZIP" @@ -1820,16 +1795,17 @@ msgstr "Conteúdos inesperados no ficheiro ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor" -#: src/lib/cross_common.cc:104 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:103 src/lib/dcp_text_track.cc:53 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/lib/job.cc:274 +#: src/lib/job.cc:273 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377 +#, c++-format msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "Formato de amostragem áudio desconhecido ({})" @@ -1837,11 +1813,11 @@ msgstr "Formato de amostragem áudio desconhecido ({})" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Máscara de nitidez e desfoque de Gauss" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" @@ -1849,7 +1825,7 @@ msgstr "Não especificado" msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/lib/util.cc:603 src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603 msgid "Unused" msgstr "Não utilizado" @@ -1861,7 +1837,7 @@ msgstr "Combinar E" msgid "Upmix R" msgstr "Combinar D" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626 msgid "VI" msgstr "DV" @@ -1869,7 +1845,7 @@ msgstr "DV" msgid "Verify DCP" msgstr "" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:127 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126 msgid "Verifying copied files" msgstr "" @@ -1878,14 +1854,15 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "" #: src/lib/fcpxml.cc:69 +#, c++-format msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Visually impaired" msgstr "Deficientes Visuais" -#: src/lib/upload_job.cc:51 +#: src/lib/upload_job.cc:50 msgid "Waiting" msgstr "A aguardar" @@ -1894,11 +1871,11 @@ msgstr "A aguardar" msgid "Weave filter" msgstr "Filtro de telecinema" -#: src/lib/job.cc:565 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1907,76 +1884,74 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:208 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to {} fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:192 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " "rate to {} fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:203 +#: src/lib/hints.cc:202 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:126 -msgid "" -"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " -"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" - -#: src/lib/hints.cc:323 +#: src/lib/hints.cc:322 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:307 +#: src/lib/hints.cc:125 +#, c++-format msgid "" -"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1701 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:612 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:291 +#: src/lib/hints.cc:290 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" +#: src/lib/hints.cc:306 +#, c++-format +msgid "" +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" + #: src/lib/make_dcp.cc:52 #, fuzzy msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Deve adicionar algum conteúdo ao DCP antes de o criar" -#: src/lib/hints.cc:770 -msgid "" -"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " -"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " -"set the DCP audio channels to 8 or 16." -msgstr "" - -#: src/lib/hints.cc:111 +#: src/lib/hints.cc:110 +#, c++-format msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1984,34 +1959,43 @@ msgid "" "silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:769 +#, c++-format +msgid "" +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:357 +#: src/lib/hints.cc:356 +#, c++-format msgid "" "Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:236 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:256 +#: src/lib/playlist.cc:255 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[moving images]" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[still]" @@ -2022,15 +2006,16 @@ msgstr "[subtitles]" #. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151 +#, c++-format msgid "_reel{}" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "bits" msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112 msgid "connect timed out" msgstr "Ligação expirou" @@ -2043,128 +2028,136 @@ msgid "content type" msgstr "tipo de conteúdo" #: src/lib/uploader.cc:79 +#, c++-format msgid "copying {}" msgstr "a copiar {}" -#: src/lib/ffmpeg.cc:119 +#: src/lib/ffmpeg.cc:118 msgid "could not find stream information" msgstr "não foi possível encontrar a informação do fluxo" -#: src/lib/reel_writer.cc:404 -#, fuzzy +#: src/lib/reel_writer.cc:403 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP ({})" -#: src/lib/reel_writer.cc:387 +#: src/lib/reel_writer.cc:386 +#, c++-format msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura" -#: src/lib/exceptions.cc:38 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:37 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura" -#: src/lib/exceptions.cc:39 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura" -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:57 +#, c++-format msgid "could not read from file {} ({})" msgstr "não foi possível ler do ficheiro {} ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:65 +#: src/lib/exceptions.cc:64 +#, c++-format msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro {} ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#, c++-format msgid "error during async_connect ({})" msgstr "erro durante conexão assíncrona ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 -#, fuzzy +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#, fuzzy, c++-format msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "erro durante conexão assíncrona ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200 +#, c++-format msgid "error during async_read ({})" msgstr "erro durante leitura assíncrona ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159 +#, c++-format msgid "error during async_write ({})" msgstr "erro durante escrita assíncrona ({})" -#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 +#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480 msgid "frames per second" msgstr "fotogramas por segundo" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:212 +#: src/lib/util.cc:211 msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:671 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:753 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:789 +#: src/lib/dcp_content.cc:788 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:724 +#: src/lib/dcp_content.cc:723 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:721 +#: src/lib/dcp_content.cc:720 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:659 +#: src/lib/dcp_content.cc:658 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:663 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content." msgstr "Existe outro conteúdo áudio sobreposto a este DCP; remova-o." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#: src/lib/dcp_content.cc:798 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content." msgstr "Existe outro conteúdo áudio sobreposto a este DCP; remova-o." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:738 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content." msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:694 +#: src/lib/dcp_content.cc:693 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -2174,16 +2167,16 @@ msgstr "" "'Bobinas' para 'Dividir por conteúdo de vídeo'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:729 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:221 +#: src/lib/util.cc:220 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:95 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "a mover" @@ -2192,21 +2185,21 @@ msgid "name" msgstr "nome" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:782 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:777 +#: src/lib/dcp_content.cc:776 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:231 +#: src/lib/util.cc:230 msgid "s" msgstr "s" @@ -2214,18 +2207,100 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "imagem estática" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:365 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "video frames" msgstr "fotogramas de vídeo" +#: src/lib/cross_common.cc:106 +#, c++-format +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#, c++-format +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#, c++-format +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [áudio]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#, c++-format +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [movie]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [movie]" + +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"O DCP-o-matic não conseguiu abrir o ficheiro {}. Talvez não exista ou está " +"num formato inesperado." + +#: src/lib/film.cc:1738 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1704 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1751 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1749 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '{}', e este foi desactivado." + +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1250 +#, c++-format +msgid "{} notification" +msgstr "" + +#: src/lib/transcode_job.cc:177 +#, c++-format +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "" + #~ msgid "container" #~ msgstr "contentor" diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po index 58b67c731..fab7ace6d 100644 --- a/src/lib/po/ru_RU.po +++ b/src/lib/po/ru_RU.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-08 20:12+0300\n" "Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n" "Language-Team: Mikhail Epshteyn\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: src/lib/video_content.cc:514 +#: src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "" "\n" "Частота кадров контента: %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:478 +#: src/lib/video_content.cc:477 +#, c++-format msgid "" "\n" "Cropped to {}x{}" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Размер при кадрировании: {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +44,8 @@ msgstr "" "\n" "Соотношение сторон экрана - %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:501 +#, c++-format msgid "" "\n" "Padded with black to fit container {} ({}x{})" @@ -51,7 +53,8 @@ msgstr "" "\n" "Заполнено черным для подгонки под контейнер {} ({}x{})" -#: src/lib/video_content.cc:492 +#: src/lib/video_content.cc:491 +#, c++-format msgid "" "\n" "Scaled to {}x{}" @@ -59,18 +62,19 @@ msgstr "" "\n" "Масштаб: {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 +#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:598 +#: src/lib/job.cc:597 +#, c++-format msgid " on {}" msgstr " на {}" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,87 +98,11 @@ msgstr "" "Длительность: $LENGTH\n" "Размер: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "{} ({} GB) [{}]" -msgstr "{} ({} ГБ) [{}]" - -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "{} [Atmos]" -msgstr "{} [Atmos]" - -#: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "{} [DCP]" -msgstr "{} [DCP]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "{} [audio]" -msgstr "{} [аудио]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "{} [movie]" -msgstr "{} [фильм]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "{} [video]" -msgstr "{} [видео]" - -#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 -msgid "" -"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " -"unexpected format." -msgstr "" -"{} не удалось открыть файл {} ({}). Возможно, он не существует или имеет " -"неожиданный формат." - -#: src/lib/film.cc:1702 -msgid "" -"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " -"those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" -"{} пришлось изменить ваши настройки DCP как OV. Пожалуйста, проверьте эти " -"настройки, чтобы убедиться, что это то, чего вы хотите." - -#: src/lib/film.cc:1668 -msgid "" -"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " -"that of your Atmos content." -msgstr "" -"{} пришлось изменить ваши настройки. Теперь частота кадров фильма " -"соответствует вашему контенту Atmos." - -#: src/lib/film.cc:1715 -msgid "" -"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " -"within the film." -msgstr "" -"% 1 пришлось удалить одну из ваших пользовательских границ, так как она " -"больше не находится внутри фильма." - -#: src/lib/film.cc:1713 -msgid "" -"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " -"within the film." -msgstr "" -"% 1 пришлось удалить некоторые из ваших пользовательских границ, так как они " -"больше не находятся в пределах фильма." - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." -msgstr "{} больше не поддерживает фильтр `{}', поэтому он был выключен." - -#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "{} notification" -msgstr "{} уведомление" - -#: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "{}; {}/{} frames" -msgstr "{}; {}/{} кадров" - -#: src/lib/video_content.cc:463 +#: src/lib/video_content.cc:462 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", соотношение сторон пикселя %.2f:1" @@ -219,11 +147,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Full frame)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "16" msgstr "16" @@ -247,7 +175,7 @@ msgstr "2.39 (Scope)" msgid "3D denoiser" msgstr "Подавитель шума 3D" -#: src/lib/hints.cc:220 +#: src/lib/hints.cc:219 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -257,16 +185,18 @@ msgstr "" "уверены, что ваш DCP будет воспроизводиться на совместимом проекторе, " "рекомендуется задать DCP 2K на вкладке \"DCP→Видео\"." -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "9" msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:183 +#: src/lib/transcode_job.cc:180 +#, c++-format msgid "; {} fps" msgstr "; {} кадр/сек" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:602 +#, c++-format msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "; осталось {}; время завершения {}{}" @@ -298,7 +228,7 @@ msgstr "" "donate_amount?amount=10\">Перейти в Paypal для пожертвования €10</a></" "ul><p>Благодарю вас!</font>" -#: src/lib/hints.cc:177 +#: src/lib/hints.cc:176 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " @@ -309,6 +239,7 @@ msgstr "" "заметным изменениям изображения." #: src/lib/text_content.cc:230 +#, c++-format msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " @@ -317,7 +248,7 @@ msgstr "" "Файл субтитров в этом проекте помечен языком '{}', который неизвестен для " "{}. Языковой файл был очищен." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -325,7 +256,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "ADV (Рекламный)" -#: src/lib/hints.cc:154 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -337,7 +268,7 @@ msgstr "" "Вы можете изменить формат контейнера DCP на SCOPE (2.39:1) на вкладке " "\"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:157 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -348,11 +279,12 @@ msgstr "" "контента будут чёрные области. Вы можете задать соотношение контейнера DCP " "таким же, как и ваш контент." -#: src/lib/job.cc:116 +#: src/lib/job.cc:115 +#, c++-format msgid "An error occurred whilst handling the file {}." msgstr "Произошла ошибка при обращении к файлу {}." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:73 msgid "Analysing audio" msgstr "Анализ аудио" @@ -360,26 +292,26 @@ msgstr "Анализ аудио" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Анализ субтитров" -#: src/lib/hints.cc:385 +#: src/lib/hints.cc:384 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" "Найдены маркеры, установленные после окончания проекта. Они будут " "проигнорированы." -#: src/lib/hints.cc:523 +#: src/lib/hints.cc:522 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Найдены файлы с субтитрами CC, которые больше, чем " -#: src/lib/hints.cc:516 +#: src/lib/hints.cc:515 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Найдены файлы с субтитрами CC, XML-часть которых больше, чем " -#: src/lib/hints.cc:531 +#: src/lib/hints.cc:530 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Найдены файлы с субтитрами, которые больше, чем " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:494 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -387,7 +319,7 @@ msgstr "" "Найдена строка субтитров, которая длиннее 52 символов. Рекомендуется " "ограничить длину всех строк до 52 символов." -#: src/lib/hints.cc:497 +#: src/lib/hints.cc:496 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -395,7 +327,7 @@ msgstr "" "Найдена строка субтитров, которая длиннее 79 символов. Вы должны ограничить " "длину всех строк до 79 символов." -#: src/lib/hints.cc:664 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -403,7 +335,7 @@ msgstr "" "Найдены субтитры из более трёх строк. Рекомендуется использовать не более " "трёх строк." -#: src/lib/hints.cc:631 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -411,7 +343,7 @@ msgstr "" "Найдены субтитры, продолжительность которых менее 15 кадров. Рекомендуется " "задать продолжительность для всех субтитров как минимум 15 кадров." -#: src/lib/hints.cc:636 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -420,7 +352,7 @@ msgstr "" "предыдущего. Рекомендуется задать промежуток между субтитрами как минимум 2 " "кадра." -#: src/lib/hints.cc:707 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -430,64 +362,66 @@ msgstr "" "всех частей субтитров на вкладках \"Контент→Субтитры\" или " "\"Контент→Открытые субтитры\"." -#: src/lib/audio_content.cc:265 +#: src/lib/audio_content.cc:264 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" msgstr "Частота аудио будет изменена с {} Гц на {} Гц" -#: src/lib/audio_content.cc:267 +#: src/lib/audio_content.cc:266 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Частота аудио будет изменена на {} Гц" -#: src/lib/audio_content.cc:256 +#: src/lib/audio_content.cc:255 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Частота аудио не будет изменена" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 расширенная цветовая гамма (ECG)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 постоянная яркость" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 для 10-битной системы" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 для 12-битной системы" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 непостоянная яркость" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Bits per pixel" msgstr "Бит на пиксель" @@ -495,19 +429,19 @@ msgstr "Бит на пиксель" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Фильтр деинтерлейсинга bwdif" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:627 +#: src/lib/job.cc:626 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" @@ -515,23 +449,24 @@ msgstr "Отменено" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Не может содержать слэши" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +#, c++-format msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "Невозможно обработать формат пикселя {} во время {}" -#: src/lib/film.cc:1811 +#: src/lib/film.cc:1847 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Невозможно создать KDM, т.к. этот проект не зашифрован." -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Centre" msgstr "C - Центральный" -#: src/lib/audio_content.cc:303 +#: src/lib/audio_content.cc:302 msgid "Channels" msgstr "Каналы" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "Проверьте их новые настройки и попробуйте снова." @@ -539,15 +474,15 @@ msgstr "Проверьте их новые настройки и попробу msgid "Checking content" msgstr "Проверка контента" -#: src/lib/reel_writer.cc:254 +#: src/lib/reel_writer.cc:253 msgid "Checking existing image data" msgstr "Проверка данных изображения" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Хроматическая постоянная яркость" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Хроматическая непостоянная яркость" @@ -563,7 +498,7 @@ msgstr "Скрытые субтитры (CC)" msgid "Closed subtitles" msgstr "Скрытые субтитры" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 msgid "Colour primaries" msgstr "Основные цвета" @@ -577,29 +512,29 @@ msgstr "Основные цвета" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Colour range" msgstr "Цветовая гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Характеристика цветопередачи" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Colourspace" msgstr "Цветовое пространство" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:48 msgid "Combine DCPs" msgstr "Объединить DCP" -#: src/lib/content.cc:174 +#: src/lib/content.cc:173 msgid "Computing digest" msgstr "Проверка целостности" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/writer.cc:520 msgid "Computing digests" msgstr "Проверка целостности" @@ -607,27 +542,27 @@ msgstr "Проверка целостности" msgid "Congratulations!" msgstr "Поздравления!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:88 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "У контента и DCP одинаковая частота.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "Content bit depth" msgstr "Битовая глубина" -#: src/lib/audio_content.cc:304 +#: src/lib/audio_content.cc:303 msgid "Content sample rate" msgstr "Частота дискретизации аудио-контента" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь либо не иметь аудио" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь либо не иметь субтитры" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь либо не иметь видео" @@ -638,7 +573,7 @@ msgstr "" "Весь добавляемый контент должен иметь основной либо дополнительный язык " "субтитров." -#: src/lib/video_content.cc:204 +#: src/lib/video_content.cc:203 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" "Весь добавляемый видеоконтент должен быть помечен как используемый либо нет." @@ -655,36 +590,36 @@ msgstr "" "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковые настройки \"использовать " "субтитры\"." -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:105 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковую задержку аудио." -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:101 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковое усиление аудио." -#: src/lib/video_content.cc:236 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый язык вшитых субтитров." -#: src/lib/video_content.cc:228 +#: src/lib/video_content.cc:227 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковое преобразование цвета." -#: src/lib/video_content.cc:216 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковое кадрирование." -#: src/lib/video_content.cc:220 +#: src/lib/video_content.cc:219 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковое соотношение сторон." -#: src/lib/video_content.cc:224 +#: src/lib/video_content.cc:223 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый размер кадра." -#: src/lib/video_content.cc:232 +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковое затухание." @@ -692,7 +627,7 @@ msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковую ширину контура." -#: src/lib/video_content.cc:208 +#: src/lib/video_content.cc:207 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый размер изображения." @@ -730,11 +665,11 @@ msgstr "" "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый межстрочный интервал " "субтитров." -#: src/lib/content.cc:117 src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 src/lib/content.cc:120 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковую частота кадров видео" -#: src/lib/video_content.cc:212 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый тип кадров видео." @@ -746,7 +681,7 @@ msgstr "Весь добавляемый контент должен исполь msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковые шрифты." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь ту же дорожку субтитров." @@ -754,52 +689,59 @@ msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый язык текста." -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:453 +#, c++-format msgid "Content video is {}x{}" msgstr "Разрешение контента: {}x{}" -#: src/lib/upload_job.cc:66 +#: src/lib/upload_job.cc:65 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Копировать DCP на TMS (Theater Management System)" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Copying {}\n" -"to {}" -msgstr "копирование {}" - -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119 #, fuzzy msgid "Copying DCP" msgstr "Объединить DCP" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 -#, fuzzy +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61 +#, fuzzy, c++-format msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Копировать DCP на TMS (Theater Management System)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:57 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "копирование {}" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#, c++-format msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "Не удалось подключиться к серверу {} ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:106 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#, c++-format msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "Не удалось создать удалённый каталог {} ({})" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#, c++-format msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "Не удалось декодировать JPEG2000-файл(ы) {} ({})" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 +#, c++-format msgid "Could not decode image ({})" msgstr "Не удалось декодировать изображение ({})" -#: src/lib/unzipper.cc:76 +#: src/lib/unzipper.cc:77 +#, c++-format msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Не найдет {} в ZIP-файле" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 +#, c++-format msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." @@ -807,55 +749,61 @@ msgstr "" "Не удалось достучаться до удалённого сервера кодирования. Возможно запущена " "ещё одна копия {}." -#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open {}" -msgstr "Не удалось открыть {}" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open {} to send" -msgstr "Не удалось открыть {} для отправки" - -#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 +#: src/lib/internet.cc:166 src/lib/internet.cc:171 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-файл" -#: src/lib/internet.cc:179 +#: src/lib/internet.cc:178 +#, c++-format msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-файл ({}:{}: {})" -#: src/lib/config.cc:1178 +#: src/lib/config.cc:1177 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Не удалось открыть файл для записи" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:270 +#, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "Не удалось открыть файл вывода {} ({})" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 +#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194 +#, c++-format +msgid "Could not open {}" +msgstr "Не удалось открыть {}" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#, c++-format +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Не удалось открыть {} для отправки" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#, c++-format msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "Не удалось прочитать субтитры ({} / {})" -#: src/lib/curl_uploader.cc:59 +#: src/lib/curl_uploader.cc:58 msgid "Could not start transfer" msgstr "Не удалось начать передачу" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137 +#, c++-format msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "Не удалось записать в удалённый файл ({})" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX основной (DBP)" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX второстепенный (DBS)" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -867,24 +815,34 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" +#: src/lib/film.cc:1955 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "DBP" + +#: src/lib/film.cc:1952 +#, c++-format +msgid "DCP (via {})" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML субтитры" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "DCP sample rate" msgstr "Частота кадров DCP" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP будет воспроизводиться на %.1f%% от скорости контента.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP будет использовать каждый второй кадр контента.\n" -#: src/lib/film.cc:1728 +#: src/lib/film.cc:1764 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." @@ -893,7 +851,7 @@ msgstr "" "поскольку это единственный контейнер, который можно использовать в кодировке " "MPEG 2." -#: src/lib/film.cc:1732 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." @@ -901,7 +859,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic пришлось настроить формат вашего фильма на 2D, поскольку 3D еще " "не поддерживается в кодировке MPEG2." -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1772 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -919,7 +877,8 @@ msgstr "Datasat AP20 или AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -945,7 +904,8 @@ msgstr "" "С наилучшими пожеланиями,\n" "{}" -#: src/lib/exceptions.cc:179 +#: src/lib/exceptions.cc:178 +#, fuzzy, c++-format msgid "Disk full when writing {}" msgstr "Диск заполнен при записи% 1" @@ -953,40 +913,44 @@ msgstr "Диск заполнен при записи% 1" msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 или CP750" -#: src/lib/internet.cc:124 +#: src/lib/internet.cc:123 +#, c++-format msgid "Download failed ({} error {})" msgstr "Ошибка загрузки ({} ошибка {})" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Каждый кадр контента будет дублирован в DCP-пакете.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#, c++-format msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "" "Каждый кадр контента будет повторён дополнительно {} раз(а) в DCP-пакете.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:93 msgid "Email KDMs" msgstr "Отправка ключей KDM" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96 +#, c++-format msgid "Email KDMs for {}" msgstr "Отправка ключей KDM для {}" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:52 msgid "Email notification" msgstr "Почтовое уведомление" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "Сообщить о проблеме" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#, c++-format msgid "Email problem report for {}" msgstr "Сообщить о проблеме для {}" -#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:119 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134 msgid "Encoding" msgstr "Завершено" @@ -994,11 +958,13 @@ msgstr "Завершено" msgid "Episode" msgstr "EPS (Эпизод)" -#: src/lib/exceptions.cc:86 +#: src/lib/exceptions.cc:85 +#, c++-format msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "Ошибка в файле субтитров: найдено {}, хотя ожидалось {}" -#: src/lib/job.cc:625 +#: src/lib/job.cc:624 +#, c++-format msgid "Error: {}" msgstr "Ошибка: ({})" @@ -1006,15 +972,15 @@ msgstr "Ошибка: ({})" msgid "Event" msgstr "Событие" -#: src/lib/hints.cc:416 +#: src/lib/hints.cc:415 msgid "Examining audio" msgstr "Проверка звука" -#: src/lib/hints.cc:418 +#: src/lib/hints.cc:417 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Проверка аудио, открытых и скрытых субтитров" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 +#: src/lib/examine_content_job.cc:56 msgid "Examining content" msgstr "Проверка контента" @@ -1022,15 +988,15 @@ msgstr "Проверка контента" msgid "Examining subtitles" msgstr "Проверка субтитров" -#: src/lib/hints.cc:414 +#: src/lib/hints.cc:413 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Проверка субтитров" -#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:97 msgid "Extracting" msgstr "Извлечение" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -1038,15 +1004,16 @@ msgstr "FCC" msgid "FCP XML subtitles" msgstr "FCP XML субтитры" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 +#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#, c++-format msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "Ошибка аутентификации на сервере ({})" -#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:153 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Ошибка кодирования DCP." -#: src/lib/email.cc:250 +#: src/lib/email.cc:249 msgid "Failed to send email" msgstr "Ошибка отправки письма" @@ -1054,19 +1021,19 @@ msgstr "Ошибка отправки письма" msgid "Feature" msgstr "FTR (Полнометражный фильм)" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filenames" msgstr "Имена файлов" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 src/lib/transcode_job.cc:112 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Файлы были изменены после добавления в проект." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Film" msgstr "Проект" @@ -1074,24 +1041,25 @@ msgstr "Проект" msgid "Finding length" msgstr "Расчёт длительности" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:113 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112 #, fuzzy msgid "Formatting drive" msgstr "Проверка целостности" -#: src/lib/content.cc:470 +#: src/lib/content.cc:469 msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадров" -#: src/lib/job.cc:569 +#: src/lib/job.cc:568 msgid "Friday" msgstr "Пятница" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Full" msgstr "Полный" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "Полный (0-{})" @@ -1099,23 +1067,23 @@ msgstr "Полный (0-{})" msgid "Full frame" msgstr "Полный кадр" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Полная длина аудиосемплов для частоты кадров DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Полная длина аудиосемплов для частоты кадров контента" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Полная длина видеокадров для частоты кадров DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Полная длина видеокадров для частоты кадров контента" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " @@ -1125,11 +1093,11 @@ msgstr "" "проверьте свою конфигурацию и лицензию и убедитесь, что вы подключены к " "Интернету." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Гамма 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" @@ -1137,11 +1105,11 @@ msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Разбиение градиента" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Hearing impaired" msgstr "Для слабослышащих" @@ -1157,25 +1125,25 @@ msgstr "Выделения" msgid "Horizontal flip" msgstr "Отразить по горизонтали" -#: src/lib/audio_content.cc:304 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:303 src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Hz" msgstr "Гц" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:196 +#: src/lib/hints.cc:195 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" "Если вы используете 25 кадр/сек, вам следует изменить стандарт вашего DCP на " "SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:259 +#: src/lib/hints.cc:258 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " @@ -1185,7 +1153,7 @@ msgstr "" "причины для использования Interop. Рекомендуется изменить стандарт DCP на " "SMPTE на вкладке \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:624 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1193,15 +1161,16 @@ msgstr "" "Рекомендуется расположить первый субтитр после 4 секунд от начала, чтобы " "гарантировать его видимость." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:264 src/lib/job.cc:274 +#, c++-format msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку. {}" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Доставка KDM: $CPL_NAME" @@ -1210,63 +1179,64 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Деинтерлейсинг ядром" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588 msgid "Left" msgstr "L - Левый" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Left centre" msgstr "LC - Левый центральный" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "Left rear surround" msgstr "LRS - Левый задний объёмный" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left surround" msgstr "LS - Левый объёмный" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "Length" msgstr "Длительность" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Lfe" msgstr "LFE" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE - НЧ (сабвуфер)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Limited" msgstr "Ограничен" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "Ограничен / видео ({}-{})" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Linear" msgstr "Линейный" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Логарифмический (диапазон 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Логарифмический (диапазон 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:163 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Потеряна связь между основным и записывающим процессами" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1295,15 +1265,16 @@ msgstr "Несоответствие частоты кадров в DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Несоответствие размера видео в DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:72 +#: src/lib/exceptions.cc:71 +#, c++-format msgid "Missing required setting {}" msgstr "Отсутствует обязательный параметр {}" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:560 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" -#: src/lib/writer.cc:773 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Моно" @@ -1319,11 +1290,11 @@ msgstr "В DCP не обнаружены CPL-файлы." msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "В настройках не задан почтовый адрес на вкладке Письма KDM" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69 msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "В настройках не задан почтовый сервер на вкладке Email" -#: src/lib/image_content.cc:132 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "В папке не найдено подходящих изображений." @@ -1331,28 +1302,30 @@ msgstr "В папке не найдено подходящих изображе msgid "Noise reduction" msgstr "Подавление шума" -#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Не задан" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:616 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: src/lib/job.cc:622 +#: src/lib/job.cc:621 +#, c++-format msgid "OK (ran for {} from {} to {})" msgstr "Готово! (выполнено за {} с {} до {})" -#: src/lib/job.cc:620 +#: src/lib/job.cc:619 +#, c++-format msgid "OK (ran for {})" msgstr "Готово! (выполнено за {})" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Только первый элемент добавляемого контента может иметь обрезку с начала." -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Только последний элемент добавляемого контента может иметь обрезку с конца." @@ -1365,7 +1338,8 @@ msgstr "Открытые субтитры" msgid "Open subtitles" msgstr "Открытые субтитры (вшитые)" -#: src/lib/transcode_job.cc:116 +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#, c++-format msgid "" "Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" @@ -1376,7 +1350,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "Out of memory" msgstr "Недостаточно памяти" @@ -1388,7 +1362,8 @@ msgstr "Подавитель шума owdenoise" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.cc:1136 +#: src/lib/util.cc:1135 +#, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "{}" @@ -1404,11 +1379,12 @@ msgstr "POL (Стратегический трейлер)" msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "Предварительный alpha канал" -#: src/lib/content.cc:479 +#: src/lib/content.cc:478 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Подготовлено для частоты кадров видео" -#: src/lib/exceptions.cc:107 +#: src/lib/exceptions.cc:106 +#, c++-format msgid "Programming error at {}:{} {}" msgstr "Программная ошибка в {}:{} {}" @@ -1421,11 +1397,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "PSA (Социальная реклама)" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1449,19 +1425,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 msgid "Right" msgstr "R - Правый" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "Right centre" msgstr "RC - Правый центральный" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "Right rear surround" msgstr "RRS - Правый задний объёмный" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right surround" msgstr "RS - Правый объёмный" @@ -1473,7 +1449,7 @@ msgstr "Повернуть на 90º против часовой стрелки" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Повернуть на 90º по часовой стрелке" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1481,24 +1457,24 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:689 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1509,44 +1485,46 @@ msgstr "" "титров). Вы должны добавить эти маркеры, используя кнопку \"Маркеры\" на " "вкладке \"DCP\"." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 для 10, 12, 14 и 16-битных систем" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:47 +#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#, c++-format msgid "SSH error [{}]" msgstr "Ошибка SSH [{}]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 -#: src/lib/scp_uploader.cc:83 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#, c++-format msgid "SSH error [{}] ({})" msgstr "Ошибка SSH [{}] ({})" -#: src/lib/job.cc:571 +#: src/lib/job.cc:570 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" -#: src/lib/image_content.cc:118 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Сканирование файлов изображений" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "Отправка почты" @@ -1554,23 +1532,24 @@ msgstr "Отправка почты" msgid "Short" msgstr "SHR (Короткометражный фильм)" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633 msgid "Sign" msgstr "Жест" -#: src/lib/video_content.cc:529 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 +#, c++-format msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Частота некоторых аудио будет изменена на {} Гц" -#: src/lib/transcode_job.cc:121 +#: src/lib/transcode_job.cc:118 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "Некоторые файлы изменились с момента их добавления в проект." -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:105 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1582,7 +1561,7 @@ msgstr "" "Эти файлы сейчас будут перепроверены. Возможно, вам придётся проверить их " "настройки, прежде чем повторить." -#: src/lib/check_content_job.cc:87 +#: src/lib/check_content_job.cc:85 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1593,7 +1572,8 @@ msgstr "" "Эти файлы сейчас будут перепроверены. Возможно, вам придётся проверить их " "настройки." -#: src/lib/hints.cc:605 +#: src/lib/hints.cc:604 +#, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." @@ -1601,7 +1581,7 @@ msgstr "" "Некоторые из ваших скрытых субтитров занимают более {} строк. Они будут " "обрезаны." -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1622,7 +1602,7 @@ msgstr "Часть вашего контента требует KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Часть вашего контента требует OV" -#: src/lib/hints.cc:781 +#: src/lib/hints.cc:780 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1635,7 +1615,7 @@ msgstr "" "предварительном просмотре, и если нет, попробуйте включить или отключить " "видеофильтр 'premultiply' в диалоговом окне Дополнительных настроек контента." -#: src/lib/writer.cc:775 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" @@ -1651,7 +1631,7 @@ msgstr "Преобразователь Стерео->5.1 типа A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Преобразователь Стерео->5.1 типа B" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:558 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" @@ -1675,15 +1655,17 @@ msgstr "Текстовые субтитры" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "DCP-пакет пустой. Возможно, весь контент нулевой длительности." -#: src/lib/exceptions.cc:93 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Цепочка сертификатов для подписи неверна" -#: src/lib/exceptions.cc:100 +#: src/lib/exceptions.cc:99 +#, c++-format msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "Цепочка сертификатов для подписи неверна ({})" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:743 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1697,7 +1679,8 @@ msgstr "" "сертификатов, нажав кнопку \"Переделать сертификаты и ключи...\" на странице " "настроек \"Ключи\"." -#: src/lib/hints.cc:752 +#: src/lib/hints.cc:751 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1711,7 +1694,8 @@ msgstr "" "сертификатов, нажав кнопку \"Переделать сертификаты и ключи...\" на странице " "настроек \"Ключи\"." -#: src/lib/video_decoder.cc:70 +#: src/lib/video_decoder.cc:69 +#, c++-format msgid "" "The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1721,7 +1705,7 @@ msgstr "" "тип 2D. Тем не менее, вы можете сделать 3D DCP, отметив опцию 3D на вкладке " "\"DCP->Видео\"." -#: src/lib/job.cc:122 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1729,23 +1713,27 @@ msgstr "" "На устройство, на котором хранится проект, заканчивается место. Освободите " "место и попробуйте снова." -#: src/lib/playlist.cc:245 +#: src/lib/playlist.cc:244 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "Файл {} был перемещен на {} миллисекунд ранее." -#: src/lib/playlist.cc:240 +#: src/lib/playlist.cc:239 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "Файл {} был перемещен на {} миллисекунд позднее." -#: src/lib/playlist.cc:265 +#: src/lib/playlist.cc:264 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "Файл {} был обрезан на {} миллисекунд меньше." -#: src/lib/playlist.cc:260 +#: src/lib/playlist.cc:259 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "Файл {} был обрезан на {} миллисекунд больше." -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:267 msgid "" "The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " @@ -1766,7 +1754,7 @@ msgstr "" "обратном направлении, чем раньше. Вам следует проверить все субтитры в вашем " "проекте, чтобы убедиться, что они размещены там, где вы хотите." -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:248 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1780,11 +1768,11 @@ msgstr "" "вашему контенту, при условии, что ваша проекционная система поддерживает " "выбранную вами частоту кадров DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:714 +#: src/lib/dcp_content.cc:713 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "В данном DCP нет видео" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1794,15 +1782,18 @@ msgstr "" "попробуйте уменьшить число потоков кодирования в Настройках на вкладке " "\"Основные\"." -#: src/lib/util.cc:986 +#: src/lib/util.cc:985 +#, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "Этот KDM был сделан для {}, но не для его конечного сертификата." -#: src/lib/util.cc:984 +#: src/lib/util.cc:983 +#, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "Этот KDM не был сделан для сертификата расшифровки {}." -#: src/lib/job.cc:142 +#: src/lib/job.cc:141 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " @@ -1814,7 +1805,8 @@ msgstr "" "потоков кодирования в {} в Настройках на вкладке \"Основные\" и попробуйте " "снова." -#: src/lib/job.cc:156 +#: src/lib/job.cc:155 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." @@ -1822,7 +1814,7 @@ msgstr "" "Вероятно, эта ошибка произошла в 32-битной версии {}. Пожалуйста, установите " "64-битную версию {} и попробуйте снова." -#: src/lib/exceptions.cc:114 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1830,7 +1822,8 @@ msgstr "" "Этот файл - ключ KDM. Ключи нужно добавлять нажатием правой кнопки мыши на " "контент и выбором \"Добавить KDM\"." -#: src/lib/film.cc:544 +#: src/lib/film.cc:543 +#, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" @@ -1838,7 +1831,8 @@ msgstr "" "Проект был создан более новой версией {} и не может быть загружен этой " "версией. Извините!" -#: src/lib/film.cc:525 +#: src/lib/film.cc:524 +#, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" @@ -1848,7 +1842,7 @@ msgstr "" "загружен этой версией. Вам необходимо создать новый проект, заново добавить " "контент и повторно настроить его. Извините!" -#: src/lib/job.cc:567 +#: src/lib/job.cc:566 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" @@ -1860,7 +1854,8 @@ msgstr "Субтитры" msgid "Trailer" msgstr "TRL (Трейлер)" -#: src/lib/transcode_job.cc:75 +#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#, c++-format msgid "Transcoding {}" msgstr "Транскодирование {}" @@ -1868,7 +1863,7 @@ msgstr "Транскодирование {}" msgid "Transitional" msgstr "XSN (Транзитный)" -#: src/lib/job.cc:563 +#: src/lib/job.cc:562 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" @@ -1876,7 +1871,7 @@ msgstr "Вторник" msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:188 +#: src/lib/internet.cc:187 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Неожиданное содержимое ZIP-файла" @@ -1884,15 +1879,16 @@ msgstr "Неожиданное содержимое ZIP-файла" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Сервером получен неожиданный тип изображения" -#: src/lib/cross_common.cc:104 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:103 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/lib/job.cc:274 +#: src/lib/job.cc:273 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377 +#, c++-format msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "Нераспознанный формат аудио ({})" @@ -1900,11 +1896,11 @@ msgstr "Нераспознанный формат аудио ({})" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Нерезкое маскирование и Размытие по Гауссу" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "Unspecified" msgstr "Не указано" @@ -1912,7 +1908,7 @@ msgstr "Не указано" msgid "Untitled" msgstr "Безымянный" -#: src/lib/util.cc:603 src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603 msgid "Unused" msgstr "Не используется" @@ -1924,7 +1920,7 @@ msgstr "Преобразовать Л" msgid "Upmix R" msgstr "Преобразовать П" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1932,7 +1928,7 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Проверить DCP" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:127 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126 msgid "Verifying copied files" msgstr "" @@ -1941,14 +1937,15 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Отразить по горизонтали" #: src/lib/fcpxml.cc:69 +#, fuzzy, c++-format msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "Видео относится к отсутствующему ресурсу % 1" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Visually impaired" msgstr "Для слабовидящих" -#: src/lib/upload_job.cc:51 +#: src/lib/upload_job.cc:50 msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" @@ -1956,11 +1953,11 @@ msgstr "Ожидание" msgid "Weave filter" msgstr "Фильтр Weave" -#: src/lib/job.cc:565 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1968,7 +1965,8 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Фильтр деинтерлейсинга YADIF" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:208 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " @@ -1978,7 +1976,8 @@ msgstr "" "не всеми проекторами. Рекомендуется изменить частоту кадров вашего DCP на {} " "кадр/сек." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:192 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1988,7 +1987,7 @@ msgstr "" "поддерживается не всеми проекторами. Возможно, вы захотите изменить частоту " "на {} кадр/сек." -#: src/lib/hints.cc:203 +#: src/lib/hints.cc:202 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1997,18 +1996,7 @@ msgstr "" "поддерживается не всеми проекторами. Учтите, что у вас могут быть проблемы " "совместимости." -#: src/lib/hints.cc:126 -msgid "" -"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " -"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" -"Вы используете {} преобразователь Стерео->5.1. Это экспериментальная функция " -"и она может привести к низкому качеству аудио. Если вы продолжите, вы должны " -"прослушать полученный DCP в кинотеатре, чтобы убедиться, что он звучит " -"хорошо." - -#: src/lib/hints.cc:323 +#: src/lib/hints.cc:322 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -2017,15 +2005,19 @@ msgstr "" "если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и " "т.п.)" -#: src/lib/hints.cc:307 +#: src/lib/hints.cc:125 +#, c++-format msgid "" -"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"У вас {} файлов, которые похожи на VOB-файлы из DVD. Вам необходимо " -"объединить их, чтобы гарантировать плавный переход между файлами." +"Вы используете {} преобразователь Стерео->5.1. Это экспериментальная функция " +"и она может привести к низкому качеству аудио. Если вы продолжите, вы должны " +"прослушать полученный DCP в кинотеатре, чтобы убедиться, что он звучит " +"хорошо." -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1701 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -2033,7 +2025,7 @@ msgstr "" "Обнаружено несколько частей контента Atmos с разной частотой кадров. Вам " "нужно удалить часть контента Atmos." -#: src/lib/hints.cc:612 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2041,7 +2033,7 @@ msgstr "" "Ваши скрытые субтитры содержат пересечения (overlap), которые не допускаются " "для Interop DCP. Измените ваш стандарт DCP на SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:291 +#: src/lib/hints.cc:290 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -2049,22 +2041,21 @@ msgstr "" "Вы выбрали файл шрифта, размер которого больше 640 кБ. Весьма вероятно, что " "это вызовет проблемы при воспроизведении." +#: src/lib/hints.cc:306 +#, c++-format +msgid "" +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" +"У вас {} файлов, которые похожи на VOB-файлы из DVD. Вам необходимо " +"объединить их, чтобы гарантировать плавный переход между файлами." + #: src/lib/make_dcp.cc:52 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Вам необходимо добавить контент в DCP перед его созданием" -#: src/lib/hints.cc:770 -msgid "" -"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " -"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " -"set the DCP audio channels to 8 or 16." -msgstr "" -"В вашем DCP используется 1% аудиоканалов, а не 8 или 16. Это может привести " -"к тому, что некоторые дистрибьюторы будут выдавать ошибки контроля качества " -"при проверке вашего DCP. Чтобы избежать этого, установите для аудиоканалов " -"DCP значение 8 или 16." - -#: src/lib/hints.cc:111 +#: src/lib/hints.cc:110 +#, c++-format msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -2076,7 +2067,19 @@ msgstr "" "Даже если у вас меньше каналов, {} автоматически заполнит недостающие " "тишиной." -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:769 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." +msgstr "" +"В вашем DCP используется 1% аудиоканалов, а не 8 или 16. Это может привести " +"к тому, что некоторые дистрибьюторы будут выдавать ошибки контроля качества " +"при проверке вашего DCP. Чтобы избежать этого, установите для аудиоканалов " +"DCP значение 8 или 16." + +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -2085,7 +2088,8 @@ msgstr "" "привести к проблемам на некоторых проекторах. Если возможно, используйте " "соотношение сторон Flat или Scope для контейнера DCP." -#: src/lib/hints.cc:357 +#: src/lib/hints.cc:356 +#, c++-format msgid "" "Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -2093,14 +2097,14 @@ msgstr "" "Уровень вашего аудио слишком высок (на {}). Вам стоит понизить уровень " "усиления (gain) вашего аудиоконтента." -#: src/lib/playlist.cc:236 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "В вашем проекте содержится видеоконтент, который не был привязан к границе " "кадра." -#: src/lib/playlist.cc:256 +#: src/lib/playlist.cc:255 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -2108,11 +2112,11 @@ msgstr "" "В вашем проекте содержится видеоконтент, обрезка которого не была выровнена " "по границе кадра." -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[движущийся]" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[статичный]" @@ -2123,15 +2127,16 @@ msgstr "[субтитры]" #. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151 +#, c++-format msgid "_reel{}" msgstr "_reel{}" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "bits" msgstr "бит" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112 msgid "connect timed out" msgstr "таймаут соединения" @@ -2144,72 +2149,85 @@ msgid "content type" msgstr "тип контента" #: src/lib/uploader.cc:79 +#, c++-format msgid "copying {}" msgstr "копирование {}" -#: src/lib/ffmpeg.cc:119 +#: src/lib/ffmpeg.cc:118 msgid "could not find stream information" msgstr "не удалось найти информацию о потоке" -#: src/lib/reel_writer.cc:404 +#: src/lib/reel_writer.cc:403 +#, c++-format msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "не удалось переместить atmos в DCP-пакет ({})" -#: src/lib/reel_writer.cc:387 +#: src/lib/reel_writer.cc:386 +#, c++-format msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" msgstr "не удалось переместить аудио в DCP-пакет ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "не удалось открыть файл {} для чтения ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:37 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "не удалось открыть файл {} для чтения/записи ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "не удалось открыть файл {} для записи ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:57 +#, c++-format msgid "could not read from file {} ({})" msgstr "не удалось прочитать из файла {} ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:65 +#: src/lib/exceptions.cc:64 +#, c++-format msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "не удалось записать в файл {} ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#, c++-format msgid "error during async_connect ({})" msgstr "ошибка во время async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#, c++-format msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "ошибка во время async_connect: ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200 +#, c++-format msgid "error during async_read ({})" msgstr "ошибка во время async_read ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159 +#, c++-format msgid "error during async_write ({})" msgstr "ошибка во время async_write ({})" -#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 +#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480 msgid "frames per second" msgstr "кадра(ов) в секунду" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:212 +#: src/lib/util.cc:211 msgid "h" msgstr "ч" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:671 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "частота кадров проекта отличается от частоты кадров DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:753 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have {} channels." @@ -2218,48 +2236,48 @@ msgstr "" "проекте; установите для проекта значение% 1 каналов." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:789 +#: src/lib/dcp_content.cc:788 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "имеется обрезка с начала, поэтому субтитры должны быть перезаписаны." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:724 +#: src/lib/dcp_content.cc:723 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "является 2K, а проект - 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:721 +#: src/lib/dcp_content.cc:720 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "является 4K, а проект - 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:659 +#: src/lib/dcp_content.cc:658 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "является Interop, а проект настроен как SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:663 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "является SMPTE, а проект настроен как Interop." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "it overlaps other audio content." msgstr "перекрывает другой аудиоконтент." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#: src/lib/dcp_content.cc:798 msgid "it overlaps other text content." msgstr "перекрывает другой аудиоконтент." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:738 msgid "it overlaps other video content." msgstr "перекрывает другой видеоконтент." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:694 +#: src/lib/dcp_content.cc:693 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2268,16 +2286,16 @@ msgstr "" "режим частей фильма \"Разделять по видеоконтенту\"." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:729 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "размер кадра видео в проекте отличается от размера видео DCP." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:221 +#: src/lib/util.cc:220 msgid "m" msgstr "м" -#: src/lib/image_content.cc:95 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "движущийся" @@ -2286,7 +2304,7 @@ msgid "name" msgstr "название" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:782 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2295,7 +2313,7 @@ msgstr "" "быть перезаписан." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:777 +#: src/lib/dcp_content.cc:776 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2304,7 +2322,7 @@ msgstr "" "быть перезаписан." #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:231 +#: src/lib/util.cc:230 msgid "s" msgstr "с" @@ -2312,18 +2330,108 @@ msgstr "с" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "статичный" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:365 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "video frames" msgstr "видеокадры" +#: src/lib/cross_common.cc:106 +#, c++-format +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} ГБ) [{}]" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95 +#, c++-format +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#, c++-format +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#, c++-format +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [аудио]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#, c++-format +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [фильм]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#, c++-format +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [видео]" + +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 +#, c++-format +msgid "" +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"{} не удалось открыть файл {} ({}). Возможно, он не существует или имеет " +"неожиданный формат." + +#: src/lib/film.cc:1738 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"{} пришлось изменить ваши настройки DCP как OV. Пожалуйста, проверьте эти " +"настройки, чтобы убедиться, что это то, чего вы хотите." + +#: src/lib/film.cc:1704 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" +"{} пришлось изменить ваши настройки. Теперь частота кадров фильма " +"соответствует вашему контенту Atmos." + +#: src/lib/film.cc:1751 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" +"% 1 пришлось удалить одну из ваших пользовательских границ, так как она " +"больше не находится внутри фильма." + +#: src/lib/film.cc:1749 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" +"% 1 пришлось удалить некоторые из ваших пользовательских границ, так как они " +"больше не находятся в пределах фильма." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#, c++-format +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "{} больше не поддерживает фильтр `{}', поэтому он был выключен." + +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1250 +#, c++-format +msgid "{} notification" +msgstr "{} уведомление" + +#: src/lib/transcode_job.cc:177 +#, c++-format +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{}; {}/{} кадров" + #~ msgid "container" #~ msgstr "контейнер" diff --git a/src/lib/po/sk_SK.po b/src/lib/po/sk_SK.po index c844c4172..6384229fc 100644 --- a/src/lib/po/sk_SK.po +++ b/src/lib/po/sk_SK.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:514 +#: src/lib/video_content.cc:513 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "" "\n" "Snímacia frekvencia obsahu %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:478 -#, fuzzy +#: src/lib/video_content.cc:477 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "\n" "Cropped to {}x{}" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Zmenšené na {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "" "\n" "Pomer strán displeja %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:502 -#, fuzzy +#: src/lib/video_content.cc:501 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "\n" "Padded with black to fit container {} ({}x{})" @@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "" "\n" "Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera {} ({}x{})" -#: src/lib/video_content.cc:492 -#, fuzzy +#: src/lib/video_content.cc:491 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "\n" "Scaled to {}x{}" @@ -63,18 +63,19 @@ msgstr "" "\n" "Zmenšené na {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 +#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:598 +#: src/lib/job.cc:597 +#, c++-format msgid " on {}" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -88,83 +89,11 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "{} ({} GB) [{}]" -msgstr "" - -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -#, fuzzy -msgid "{} [Atmos]" -msgstr "{} [Atmos]" - -#: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "{} [DCP]" -msgstr "{} [DCP]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "{} [audio]" -msgstr "{} [zvuk]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "{} [movie]" -msgstr "{} [video]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -#, fuzzy -msgid "{} [video]" -msgstr "{} [video]" - -#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 -#, fuzzy -msgid "" -"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " -"unexpected format." -msgstr "" -"DCP-o-matic nemohol otvoriť {}. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je " -"podporovaný." - -#: src/lib/film.cc:1702 -msgid "" -"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " -"those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1668 -msgid "" -"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " -"that of your Atmos content." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1715 -msgid "" -"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1713 -msgid "" -"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -#, fuzzy -msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `{}' filter, takže filter bude vypnutý." - -#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "{} notification" -msgstr "" - -#: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "{}; {}/{} frames" -msgstr "" - -#: src/lib/video_content.cc:463 +#: src/lib/video_content.cc:462 #, fuzzy, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pomer strán obrazových bodov %.2f:1" @@ -211,11 +140,11 @@ msgstr "" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "Full frame (Celý obraz)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:634 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -240,23 +169,25 @@ msgstr "" msgid "3D denoiser" msgstr "3D denoiser" -#: src/lib/hints.cc:220 +#: src/lib/hints.cc:219 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:183 +#: src/lib/transcode_job.cc:180 +#, c++-format msgid "; {} fps" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:602 +#, c++-format msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "" @@ -276,7 +207,7 @@ msgid "" "donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:177 +#: src/lib/hints.cc:176 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " @@ -284,13 +215,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:230 +#, c++-format msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -298,7 +230,7 @@ msgstr "" msgid "Advertisement" msgstr "Reklama" -#: src/lib/hints.cc:154 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -306,18 +238,19 @@ msgid "" "tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:157 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:116 +#: src/lib/job.cc:115 +#, c++-format msgid "An error occurred whilst handling the file {}." msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru {}." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:73 #, fuzzy msgid "Analysing audio" msgstr "Analyzovať zvuk" @@ -327,118 +260,120 @@ msgstr "Analyzovať zvuk" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Hľadám titulky" -#: src/lib/hints.cc:385 +#: src/lib/hints.cc:384 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:523 +#: src/lib/hints.cc:522 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:516 +#: src/lib/hints.cc:515 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:531 +#: src/lib/hints.cc:530 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:494 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:497 +#: src/lib/hints.cc:496 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:664 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:631 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:636 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:707 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " "\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:265 +#: src/lib/audio_content.cc:264 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" msgstr "Zvuk bude re-samplovaný z {}Hz na {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:267 +#: src/lib/audio_content.cc:266 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:256 +#: src/lib/audio_content.cc:255 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Zvuk nebude resamplovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozšírený rozsah farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konštansta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pre 10-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pre 12-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitov na pixel" @@ -447,19 +382,19 @@ msgstr "Bitov na pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Len ďalší deinterlacing filter" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:627 +#: src/lib/job.cc:626 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" @@ -468,24 +403,25 @@ msgstr "Zrušené" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "nemôže obsahovať lomky" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +#, c++-format msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu {} počas {}" -#: src/lib/film.cc:1811 +#: src/lib/film.cc:1847 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/audio_content.cc:303 +#: src/lib/audio_content.cc:302 #, fuzzy msgid "Channels" msgstr "Zvukové kanály" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" @@ -494,16 +430,16 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Vypočítavam obsah" -#: src/lib/reel_writer.cc:254 +#: src/lib/reel_writer.cc:253 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrolujem existujúce video dáta" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 konštansta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" @@ -522,7 +458,7 @@ msgstr "Redukcia hluku" msgid "Closed subtitles" msgstr "[titulky]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 msgid "Colour primaries" msgstr "Primárne voľby fariem" @@ -536,29 +472,29 @@ msgstr "Primárne voľby fariem" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Colour range" msgstr "Rozsah farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Charakteristika prenosu farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Colourspace" msgstr "Farebný priestor" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:48 msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:174 +#: src/lib/content.cc:173 msgid "Computing digest" msgstr "Počítam zhrnutie" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/writer.cc:520 #, fuzzy msgid "Computing digests" msgstr "Počítam zhrnutie" @@ -567,31 +503,31 @@ msgstr "Počítam zhrnutie" msgid "Congratulations!" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:88 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Obsah a DCP majú rovnaký bitrate,\n" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 #, fuzzy msgid "Content bit depth" msgstr "typ obsahu" -#: src/lib/audio_content.cc:304 +#: src/lib/audio_content.cc:303 #, fuzzy msgid "Content sample rate" msgstr "Snímacia frekvencia obsahu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie." @@ -602,7 +538,7 @@ msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/video_content.cc:204 +#: src/lib/video_content.cc:203 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu." @@ -615,38 +551,38 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'vypálené titulky' nastaveni msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'použiť titulky' nastavenia." -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:105 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté oneskorenie zvuku." -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:101 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku." -#: src/lib/video_content.cc:236 +#: src/lib/video_content.cc:235 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'vypálené titulky' nastavenia." -#: src/lib/video_content.cc:228 +#: src/lib/video_content.cc:227 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú konverziu farieb." -#: src/lib/video_content.cc:216 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté orezanie." -#: src/lib/video_content.cc:220 +#: src/lib/video_content.cc:219 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania." -#: src/lib/video_content.cc:224 +#: src/lib/video_content.cc:223 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania." -#: src/lib/video_content.cc:232 +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie." @@ -655,7 +591,7 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/video_content.cc:208 +#: src/lib/video_content.cc:207 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú veľkosť obrazu." @@ -685,12 +621,12 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/content.cc:117 src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 src/lib/content.cc:120 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu." -#: src/lib/video_content.cc:212 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký typ videa." @@ -703,7 +639,7 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream." @@ -712,55 +648,59 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:453 +#, c++-format msgid "Content video is {}x{}" msgstr "Video je {}x{}" -#: src/lib/upload_job.cc:66 +#: src/lib/upload_job.cc:65 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopírovať DCP do TMS" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Copying {}\n" -"to {}" -msgstr "kopírujem {}" - -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119 #, fuzzy msgid "Copying DCP" msgstr "kopírujem {}" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 -#, fuzzy +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61 +#, fuzzy, c++-format msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Kopírovať DCP do TMS" -#: src/lib/scp_uploader.cc:57 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "kopírujem {}" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#, c++-format msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "Nemôžem sa pripojiť k serveru {} ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:106 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#, c++-format msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "Nemôžem vytvoriť vzdialený priečinok {} ({})" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#, c++-format msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "Nemôžem dekódovať JPEG2000 súbor {} ({})" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not decode image ({})" msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor ({})" -#: src/lib/unzipper.cc:76 -#, fuzzy +#: src/lib/unzipper.cc:77 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." @@ -768,59 +708,62 @@ msgstr "" "Nemôžem skontrolovať vzdialené enkódovacie servre. Možno je už DCP-o-matic " "zapnutý." -#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open {}" -msgstr "Nemôžem otvoriť {}" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open {} to send" -msgstr "Nemôžem otvoriť {} na poslanie" - -#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 +#: src/lib/internet.cc:166 src/lib/internet.cc:171 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" -#: src/lib/internet.cc:179 -#, fuzzy +#: src/lib/internet.cc:178 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" -#: src/lib/config.cc:1178 +#: src/lib/config.cc:1177 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:270 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "nemôžem zapisovať do súboru {} ({})" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194 +#, c++-format +msgid "Could not open {}" +msgstr "Nemôžem otvoriť {}" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#, c++-format +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Nemôžem otvoriť {} na poslanie" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "Nemôžem čítať titulky" -#: src/lib/curl_uploader.cc:59 +#: src/lib/curl_uploader.cc:58 msgid "Could not start transfer" msgstr "Nemôžem začať prenos" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137 +#, c++-format msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru ({})" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primárne" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundárne" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -834,37 +777,47 @@ msgstr "Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope (2.39:1)" +#: src/lib/film.cc:1955 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "DBP" + +#: src/lib/film.cc:1952 +#, c++-format +msgid "DCP (via {})" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML titulky" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:326 #, fuzzy msgid "DCP sample rate" msgstr "Snímacia frekvencia obsahu" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP bude bežať na %.1f%% obsahu videa.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP bude používať každý druhý frame obsahu \n" -#: src/lib/film.cc:1728 +#: src/lib/film.cc:1764 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1732 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1772 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -879,8 +832,8 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:1239 -#, fuzzy +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -906,7 +859,8 @@ msgstr "" "Ďakujem a prajem pekný deň,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:179 +#: src/lib/exceptions.cc:178 +#, c++-format msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" @@ -915,41 +869,43 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 a CP750" -#: src/lib/internet.cc:124 -#, fuzzy +#: src/lib/internet.cc:123 +#, fuzzy, c++-format msgid "Download failed ({} error {})" msgstr "Sťahovanie zlyhalo ({}/{} chyba {})" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Každý frame bude zdvojený v DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#, c++-format msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "Každý frame bude opakovaný {} krát v DCP.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:93 msgid "Email KDMs" msgstr "Email KDM" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -#, fuzzy +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96 +#, fuzzy, c++-format msgid "Email KDMs for {}" msgstr "Email KDM pre {}" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:52 msgid "Email notification" msgstr "" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "Správa o probléme s Emailom" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#, c++-format msgid "Email problem report for {}" msgstr "Správa o probléme s Emailom pre {}" -#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:119 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134 msgid "Encoding" msgstr "" @@ -957,12 +913,13 @@ msgstr "" msgid "Episode" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:86 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:85 +#, fuzzy, c++-format msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný {} a bol očakávaný {}" -#: src/lib/job.cc:625 +#: src/lib/job.cc:624 +#, c++-format msgid "Error: {}" msgstr "Chyba: {}" @@ -970,16 +927,16 @@ msgstr "Chyba: {}" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:416 +#: src/lib/hints.cc:415 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Hľadám titulky" -#: src/lib/hints.cc:418 +#: src/lib/hints.cc:417 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 +#: src/lib/examine_content_job.cc:56 #, fuzzy msgid "Examining content" msgstr "Vypočítavam obsah" @@ -989,17 +946,17 @@ msgstr "Vypočítavam obsah" msgid "Examining subtitles" msgstr "Hľadám titulky" -#: src/lib/hints.cc:414 +#: src/lib/hints.cc:413 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Hľadám titulky" -#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:97 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Prístupnosť" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -1008,16 +965,17 @@ msgstr "FCC" msgid "FCP XML subtitles" msgstr "DCP XML titulky" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 +#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#, c++-format msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "Chyba pri autentifikovaní so serverom ({})" -#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:153 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Chyba pri posielaní emailu ({})" -#: src/lib/email.cc:250 +#: src/lib/email.cc:249 #, fuzzy msgid "Failed to send email" msgstr "Chyba pri posielaní emailu ({})" @@ -1026,21 +984,21 @@ msgstr "Chyba pri posielaní emailu ({})" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "meno" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "meno" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 src/lib/transcode_job.cc:112 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -1049,25 +1007,26 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Dĺžka videa" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:113 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112 #, fuzzy msgid "Formatting drive" msgstr "Počítam zhrnutie" -#: src/lib/content.cc:470 +#: src/lib/content.cc:469 #, fuzzy msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate videa (počet obrázkov za sekundu)" -#: src/lib/job.cc:569 +#: src/lib/job.cc:568 msgid "Friday" msgstr "Piatok" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "Full (0-{})" @@ -1075,35 +1034,35 @@ msgstr "Full (0-{})" msgid "Full frame" msgstr "Full frame (Celý obraz)" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:320 #, fuzzy msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " "the internet." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1111,11 +1070,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Hearing impaired" msgstr "Sluchovo postihnutý(í)" @@ -1132,45 +1091,45 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontaler De-Blocker" -#: src/lib/audio_content.cc:304 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:303 src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB alebo sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:196 +#: src/lib/hints.cc:195 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:259 +#: src/lib/hints.cc:258 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:624 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:264 src/lib/job.cc:274 +#, fuzzy, c++-format msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME" @@ -1179,64 +1138,64 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588 msgid "Left" msgstr "Left (Ľavá)" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Left centre" msgstr "Left centre (Ľavý stred)" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "Left rear surround" msgstr "Left rear surround (Ľavý zadný priestorový)" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left surround" msgstr "Left surround (Ľavý zadný)" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "Length" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (Subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Limited" msgstr "Limitovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#, fuzzy, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "Limitovaný ({}-{})" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Linear" msgstr "Lineárny" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" -#: src/lib/exceptions.cc:163 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1265,16 +1224,16 @@ msgstr "Nezhoduje sa počet obrázkov za sekundu v DPC" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" -#: src/lib/exceptions.cc:72 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:71 +#, fuzzy, c++-format msgid "Missing required setting {}" msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia {}" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:560 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" -#: src/lib/writer.cc:773 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "" @@ -1290,11 +1249,11 @@ msgstr "" msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69 msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:132 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku." @@ -1302,28 +1261,29 @@ msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku." msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcia hluku" -#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:616 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:622 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:621 +#, fuzzy, c++-format msgid "OK (ran for {} from {} to {})" msgstr "OK (hotovo za {})" -#: src/lib/job.cc:620 +#: src/lib/job.cc:619 +#, c++-format msgid "OK (ran for {})" msgstr "OK (hotovo za {})" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Iba prvá časť pripojeného obsahu môže byť upravená od začiatku." -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Iba posledná časť pripojeného obsahu môže byť upravená od konca." @@ -1337,7 +1297,8 @@ msgstr "Redukcia hluku" msgid "Open subtitles" msgstr "[titulky]" -#: src/lib/transcode_job.cc:116 +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#, c++-format msgid "" "Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" @@ -1347,7 +1308,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "Out of memory" msgstr "Málo pamäte" @@ -1359,7 +1320,8 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.cc:1136 +#: src/lib/util.cc:1135 +#, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "{}" @@ -1373,12 +1335,12 @@ msgstr "Policy" msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:479 +#: src/lib/content.cc:478 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:107 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:106 +#, fuzzy, c++-format msgid "Programming error at {}:{} {}" msgstr "Chyba pri programovaní na {}:{}" @@ -1391,11 +1353,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1421,19 +1383,19 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 msgid "Right" msgstr "Right (Pravý)" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "Right centre" msgstr "Right centre (Pravý stredný)" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "Right rear surround" msgstr "Right rear surround (Pravý zadný priestorový)" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right surround" msgstr "Right surround (Pravý priestorový)" @@ -1445,7 +1407,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1453,72 +1415,72 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:689 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 #, fuzzy msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:47 -#, fuzzy +#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#, fuzzy, c++-format msgid "SSH error [{}]" msgstr "SSH chyba ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 -#: src/lib/scp_uploader.cc:83 -#, fuzzy +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#, fuzzy, c++-format msgid "SSH error [{}] ({})" msgstr "SSH chyba ({})" -#: src/lib/job.cc:571 +#: src/lib/job.cc:570 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/lib/image_content.cc:118 +#: src/lib/image_content.cc:117 #, fuzzy msgid "Scanning image files" msgstr "Počítam súhrn videa" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "Posielam email" @@ -1526,23 +1488,24 @@ msgstr "Posielam email" msgid "Short" msgstr "Short (Krátky film)" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:529 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Size" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 +#, c++-format msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na {}Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:121 +#: src/lib/transcode_job.cc:118 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:105 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1550,20 +1513,21 @@ msgid "" "before trying again." msgstr "" -#: src/lib/check_content_job.cc:87 +#: src/lib/check_content_job.cc:85 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:605 +#: src/lib/hints.cc:604 +#, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1582,7 +1546,7 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:781 +#: src/lib/hints.cc:780 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1591,7 +1555,7 @@ msgid "" "in the content Advanced Settings dialogue box." msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:775 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "" @@ -1607,7 +1571,7 @@ msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:558 msgid "Sunday" msgstr "Nedel'a" @@ -1632,16 +1596,17 @@ msgstr "[titulky]" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:93 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná" -#: src/lib/exceptions.cc:100 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:99 +#, fuzzy, c++-format msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:743 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1650,7 +1615,8 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:752 +#: src/lib/hints.cc:751 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1659,14 +1625,15 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:70 +#: src/lib/video_decoder.cc:69 +#, c++-format msgid "" "The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:122 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1674,23 +1641,27 @@ msgstr "" "Disk, na ktorom sa nachádza film už má málo voľného miesta. Niečo vymažte a " "skúste to znovu." -#: src/lib/playlist.cc:245 +#: src/lib/playlist.cc:244 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:240 +#: src/lib/playlist.cc:239 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:265 +#: src/lib/playlist.cc:264 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:260 +#: src/lib/playlist.cc:259 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:267 msgid "" "The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " @@ -1704,7 +1675,7 @@ msgid "" "project to make sure that they are placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:248 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1713,11 +1684,11 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:714 +#: src/lib/dcp_content.cc:713 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1726,16 +1697,18 @@ msgstr "" "Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť " "počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach." -#: src/lib/util.cc:986 +#: src/lib/util.cc:985 +#, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:984 +#: src/lib/util.cc:983 +#, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:142 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:141 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " @@ -1745,20 +1718,21 @@ msgstr "" "Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť " "počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach." -#: src/lib/job.cc:156 +#: src/lib/job.cc:155 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:114 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:544 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:543 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" @@ -1766,8 +1740,8 @@ msgstr "" "Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný " "touto verziou. Prepáčte !" -#: src/lib/film.cc:525 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:524 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" @@ -1777,7 +1751,7 @@ msgstr "" "načítaný do tejto verzie. Budete musieť vytvoriť nový Film, znovu pridať váš " "obsah a znovu to nastaviť." -#: src/lib/job.cc:567 +#: src/lib/job.cc:566 msgid "Thursday" msgstr "Četrtek" @@ -1789,8 +1763,8 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:75 -#, fuzzy +#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#, fuzzy, c++-format msgid "Transcoding {}" msgstr "Transkódovanie {}" @@ -1798,7 +1772,7 @@ msgstr "Transkódovanie {}" msgid "Transitional" msgstr "Transitional (Prechod)" -#: src/lib/job.cc:563 +#: src/lib/job.cc:562 msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" @@ -1806,7 +1780,7 @@ msgstr "Utorok" msgid "USL" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:188 +#: src/lib/internet.cc:187 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Neočakávaný obsah ZIP" @@ -1814,16 +1788,17 @@ msgstr "Neočakávaný obsah ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Neočakávaný typ obrazu obdŕžaný od servera " -#: src/lib/cross_common.cc:104 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:103 src/lib/dcp_text_track.cc:53 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "neznáme" -#: src/lib/job.cc:274 +#: src/lib/job.cc:273 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377 +#, c++-format msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia ({})" @@ -1831,11 +1806,11 @@ msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia ({})" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Doostrenie a Gaussove rozostrenie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "Unspecified" msgstr "Nešpecifikované" @@ -1843,7 +1818,7 @@ msgstr "Nešpecifikované" msgid "Untitled" msgstr "Nepomenované" -#: src/lib/util.cc:603 src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603 msgid "Unused" msgstr "Nepoužité" @@ -1855,7 +1830,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1863,7 +1838,7 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:127 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126 msgid "Verifying copied files" msgstr "" @@ -1872,14 +1847,15 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "" #: src/lib/fcpxml.cc:69 +#, c++-format msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Visually impaired" msgstr "Zrakovo postihnutý(í)" -#: src/lib/upload_job.cc:51 +#: src/lib/upload_job.cc:50 msgid "Waiting" msgstr "Čakám" @@ -1888,11 +1864,11 @@ msgstr "Čakám" msgid "Weave filter" msgstr "Telecine Filter" -#: src/lib/job.cc:565 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "Wednesday" msgstr "Streda" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1900,76 +1876,74 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Len ďalší deinterlacing filter" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:208 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to {} fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:192 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " "rate to {} fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:203 +#: src/lib/hints.cc:202 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:126 -msgid "" -"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " -"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" - -#: src/lib/hints.cc:323 +#: src/lib/hints.cc:322 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:307 +#: src/lib/hints.cc:125 +#, c++-format msgid "" -"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1701 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:612 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:291 +#: src/lib/hints.cc:290 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" +#: src/lib/hints.cc:306 +#, c++-format +msgid "" +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" + #: src/lib/make_dcp.cc:52 #, fuzzy msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte" -#: src/lib/hints.cc:770 -msgid "" -"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " -"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " -"set the DCP audio channels to 8 or 16." -msgstr "" - -#: src/lib/hints.cc:111 +#: src/lib/hints.cc:110 +#, c++-format msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1977,34 +1951,43 @@ msgid "" "silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:769 +#, c++-format +msgid "" +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:357 +#: src/lib/hints.cc:356 +#, c++-format msgid "" "Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:236 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:256 +#: src/lib/playlist.cc:255 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[presúvam obrázky]" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[stále]" @@ -2015,15 +1998,16 @@ msgstr "[titulky]" #. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151 +#, c++-format msgid "_reel{}" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "bits" msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112 msgid "connect timed out" msgstr "spojenie vypršalo" @@ -2036,128 +2020,136 @@ msgid "content type" msgstr "typ obsahu" #: src/lib/uploader.cc:79 +#, c++-format msgid "copying {}" msgstr "kopírujem {}" -#: src/lib/ffmpeg.cc:119 +#: src/lib/ffmpeg.cc:118 msgid "could not find stream information" msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame" -#: src/lib/reel_writer.cc:404 -#, fuzzy +#: src/lib/reel_writer.cc:403 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP ({})" -#: src/lib/reel_writer.cc:387 +#: src/lib/reel_writer.cc:386 +#, c++-format msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: src/lib/exceptions.cc:38 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:37 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: src/lib/exceptions.cc:39 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:57 +#, c++-format msgid "could not read from file {} ({})" msgstr "nemôžem čítať zo súboru {} ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:65 +#: src/lib/exceptions.cc:64 +#, c++-format msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "nemôžem zapisovať do súboru {} ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#, c++-format msgid "error during async_connect ({})" msgstr "chyba počas async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 -#, fuzzy +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#, fuzzy, c++-format msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "chyba počas async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200 +#, c++-format msgid "error during async_read ({})" msgstr "chyba počas async_read ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159 +#, c++-format msgid "error during async_write ({})" msgstr "chyba počas async_write ({})" -#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 +#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480 msgid "frames per second" msgstr "obrázky za sekundu" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:212 +#: src/lib/util.cc:211 msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:671 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:753 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:789 +#: src/lib/dcp_content.cc:788 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:724 +#: src/lib/dcp_content.cc:723 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:721 +#: src/lib/dcp_content.cc:720 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:659 +#: src/lib/dcp_content.cc:658 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:663 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content." msgstr "Už sa tu nachádza iný zvuk, ktorý sa prekrýva s DCP; zmaže ho." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#: src/lib/dcp_content.cc:798 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content." msgstr "Už sa tu nachádza iný zvuk, ktorý sa prekrýva s DCP; zmaže ho." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:738 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content." msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:694 +#: src/lib/dcp_content.cc:693 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -2167,16 +2159,16 @@ msgstr "" "podľa obsahu videa'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:729 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:221 +#: src/lib/util.cc:220 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:95 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "presúvam" @@ -2185,21 +2177,21 @@ msgid "name" msgstr "meno" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:782 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:777 +#: src/lib/dcp_content.cc:776 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:231 +#: src/lib/util.cc:230 msgid "s" msgstr "s" @@ -2207,18 +2199,100 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "stále" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:365 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "neznáme" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "video frames" msgstr "video snímky" +#: src/lib/cross_common.cc:106 +#, c++-format +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#, c++-format +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#, c++-format +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [zvuk]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#, c++-format +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [video]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [video]" + +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic nemohol otvoriť {}. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je " +"podporovaný." + +#: src/lib/film.cc:1738 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1704 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1751 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1749 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `{}' filter, takže filter bude vypnutý." + +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1250 +#, c++-format +msgid "{} notification" +msgstr "" + +#: src/lib/transcode_job.cc:177 +#, c++-format +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "" + #~ msgid "container" #~ msgstr "kontajner" diff --git a/src/lib/po/sl_SI.po b/src/lib/po/sl_SI.po index b349b4409..d3ad94b4a 100644 --- a/src/lib/po/sl_SI.po +++ b/src/lib/po/sl_SI.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-10 16:15+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: src/lib/video_content.cc:514 +#: src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "" "\n" "Hitrost vsebine v sličicah %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:478 +#: src/lib/video_content.cc:477 +#, c++-format msgid "" "\n" "Cropped to {}x{}" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Obrezano na {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +44,8 @@ msgstr "" "\n" "Prikazano razmerje stranic %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:501 +#, c++-format msgid "" "\n" "Padded with black to fit container {} ({}x{})" @@ -51,7 +53,8 @@ msgstr "" "\n" "Obdano s črnino, da se prilega vsebniku {} ({}x{})" -#: src/lib/video_content.cc:492 +#: src/lib/video_content.cc:491 +#, c++-format msgid "" "\n" "Scaled to {}x{}" @@ -59,18 +62,19 @@ msgstr "" "\n" "Velikost spremenjena na {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 +#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:598 +#: src/lib/job.cc:597 +#, c++-format msgid " on {}" msgstr " na {}" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,89 +98,11 @@ msgstr "" "Dolžina: $LENGTH\n" "Velikost: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "{} ({} GB) [{}]" -msgstr "{} ({} GB) [{}]" - -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "{} [Atmos]" -msgstr "{} [Atmos]" - -#: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "{} [DCP]" -msgstr "{} [DCP]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "{} [audio]" -msgstr "{} [zvok]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "{} [movie]" -msgstr "{} [film]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "{} [video]" -msgstr "{} [video]" - -#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 -#, fuzzy -msgid "" -"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " -"unexpected format." -msgstr "" -"DCP-o-matic ne more odpreti datoteke {} ({}). Morda ne obstaja ali pa je v " -"nepričakovani obliki." - -#: src/lib/film.cc:1702 -#, fuzzy -msgid "" -"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " -"those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" -"DCP-o-matic je moral spremeniti vaše nastavitve, da DCP lahko nosi oznako " -"OV. Preglejte te nastavitve, da se prepričate, da so skladne z vašimi " -"željami." - -#: src/lib/film.cc:1668 -#, fuzzy -msgid "" -"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " -"that of your Atmos content." -msgstr "" -"DCP-o-matic je moral spremeniti nastavitve, tako da je hitrost sličic filma " -"enaka tisti vaše vsebine Atmos." - -#: src/lib/film.cc:1715 -msgid "" -"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1713 -msgid "" -"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -#, fuzzy -msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic ne podpira več filtra »{}«, zato je bil izklopljen." - -#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -#, fuzzy -msgid "{} notification" -msgstr "E-poštno obvestilo" - -#: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "{}; {}/{} frames" -msgstr "{}; {}/{} sličic" - -#: src/lib/video_content.cc:463 +#: src/lib/video_content.cc:462 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", razmerje stranic slikovne točke %.2f:1" @@ -221,11 +147,11 @@ msgstr "1,85 (ploski, Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1,90 (cela sličica, Full frame)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "16" msgstr "16" @@ -249,7 +175,7 @@ msgstr "2,39 (široki/scope)" msgid "3D denoiser" msgstr "3D-razšumnik" -#: src/lib/hints.cc:220 +#: src/lib/hints.cc:219 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -259,16 +185,18 @@ msgstr "" "prepričani, da boste predvajali ta DCP na primernemu projektorju, je " "priporočljivo, da nastavite DCP na 2K pod »DCP → Video«." -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "9" msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:183 +#: src/lib/transcode_job.cc:180 +#, c++-format msgid "; {} fps" msgstr "; {} sl/s" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:602 +#, c++-format msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "; {} preostalo; zaključevanje ob {}{}" @@ -299,7 +227,7 @@ msgstr "" "donirajte €20</a></li><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" "amount=10\">Pojdite na PayPal in donirajte 10 €</a></li></ul><p>Hvala!" -#: src/lib/hints.cc:177 +#: src/lib/hints.cc:176 #, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " @@ -311,7 +239,7 @@ msgstr "" "Mbit/s; to verjetno ne bo imelo opaznega učinka na sliko." #: src/lib/text_content.cc:230 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " @@ -320,7 +248,7 @@ msgstr "" "Datoteka podnaslovov ali zaprtih napisov v tem projektu je označena z " "jezikom »{}«, ki ga DCP-o-matic ne prepozna. Jezik datoteke je počiščen." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 (»Hibridna log-gama«)" @@ -328,7 +256,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 (»Hibridna log-gama«)" msgid "Advertisement" msgstr "Oglas" -#: src/lib/hints.cc:154 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -340,7 +268,7 @@ msgstr "" "zgoraj in spodaj v ravnem prikazu (1,85:1, Flat). Vsebnik DCP-ja bi morda " "raje nastavili na ukrivljeni format (2,39:1, Scope) na zavihku »DCP«." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:157 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -351,11 +279,12 @@ msgstr "" "levem in desnem robu. Morda bi raje nastavili vsebnik DCP, da ima enako " "razmerje kot vaša vsebina." -#: src/lib/job.cc:116 +#: src/lib/job.cc:115 +#, c++-format msgid "An error occurred whilst handling the file {}." msgstr "Pri obravnavi datoteke {} je prišlo do napake." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:73 msgid "Analysing audio" msgstr "Analiziranje zvoka" @@ -363,24 +292,24 @@ msgstr "Analiziranje zvoka" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Analiziranje podnaslovov" -#: src/lib/hints.cc:385 +#: src/lib/hints.cc:384 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "Vsaj ena oznaka sledi po koncu projekta in bo prezrta." -#: src/lib/hints.cc:523 +#: src/lib/hints.cc:522 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Vsaj ena od datotek z zaprtimi napisi je večja od " -#: src/lib/hints.cc:516 +#: src/lib/hints.cc:515 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Vsaj en del datotek XML zaprtih napisov je večji od " -#: src/lib/hints.cc:531 +#: src/lib/hints.cc:530 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Vsaj ena od datotek podnaslovov je večja od " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:494 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -388,7 +317,7 @@ msgstr "" "Vsaj ena od vrstic podnaslovov ima več kot 52 znakov. Priporočljivo je, da " "ima vsaka vrstica največ 52 znakov." -#: src/lib/hints.cc:497 +#: src/lib/hints.cc:496 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -396,7 +325,7 @@ msgstr "" "Vsaj ena od vrstic podnaslovov ima več kot 79 znakov. Priporočljivo je, da " "ima vsaka vrstica največ 79 znakov." -#: src/lib/hints.cc:664 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -404,7 +333,7 @@ msgstr "" "Vsaj eden od vaših podnaslovov ima več kot 3 vrstice. Priporočljivo je " "uporabiti največ 3 vrstice." -#: src/lib/hints.cc:631 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -412,7 +341,7 @@ msgstr "" "Vsaj en vaš podnaslov traja manj kot 15 sličic. Priporočljivo je, da vsak " "podnaslov dolg vsaj 15 sličic." -#: src/lib/hints.cc:636 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -420,7 +349,7 @@ msgstr "" "Vsaj eden od vaših podnaslovov se začne manj kot 2 sličici po prejšnjem. " "Priporočljivo je, da je vrzel med podnaslovi vsaj 2 sličici." -#: src/lib/hints.cc:707 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -430,64 +359,66 @@ msgstr "" "da jezik za vsak kos vsebine podnaslovov nastavite v zavihku »Vsebina → " "Časovno opredeljeno besedilo«, »Vsebina → Odpri podnaslove«." -#: src/lib/audio_content.cc:265 +#: src/lib/audio_content.cc:264 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" msgstr "Zvok se bo prevzorčen iz {} Hz na {} Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:267 +#: src/lib/audio_content.cc:266 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Zvok bo prevzorčen na {} Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:256 +#: src/lib/audio_content.cc:255 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Zvok ne bo prevzročen" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 z razširjenim barvnim gamutom" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 s konstantno svetilnostjo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 za 10-bitni sistem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 za 12-bitni sistem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 s spremenljivo svetilnostjo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitov na slik. točko" @@ -495,19 +426,19 @@ msgstr "Bitov na slik. točko" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Filter razpletanja Boba Weaverja" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "BsR" msgstr "BsR (D)" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:627 +#: src/lib/job.cc:626 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" @@ -515,23 +446,24 @@ msgstr "Preklicano" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Ne sme vsebovati poševnic" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +#, c++-format msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "Formata slikovne točke {} ni mogoče procesirati med {}" -#: src/lib/film.cc:1811 +#: src/lib/film.cc:1847 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "KDM ni mogoče narediti, ker ta projekt ni šifriran." -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Centre" msgstr "Sredinsko" -#: src/lib/audio_content.cc:303 +#: src/lib/audio_content.cc:302 msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "Preverite njihove nove nastavitve in poskusite znova." @@ -539,15 +471,15 @@ msgstr "Preverite njihove nove nastavitve in poskusite znova." msgid "Checking content" msgstr "Preverjanje vsebine" -#: src/lib/reel_writer.cc:254 +#: src/lib/reel_writer.cc:253 msgid "Checking existing image data" msgstr "Preverjanje obstoječih slikovnih podatkov" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Konstantna svetilnost iz krome" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Nekonstantna svetilnost iz krome" @@ -564,7 +496,7 @@ msgstr "Zaprti napisi" msgid "Closed subtitles" msgstr "Odpri podnaslove" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 msgid "Colour primaries" msgstr "Primarne barve" @@ -578,29 +510,29 @@ msgstr "Primarne barve" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Colour range" msgstr "Barvni obseg" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Značilnost barvnega prenosa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Colourspace" msgstr "Barvni prostor" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:48 msgid "Combine DCPs" msgstr "Združi DCP-je" -#: src/lib/content.cc:174 +#: src/lib/content.cc:173 msgid "Computing digest" msgstr "Računanje povzetka" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/writer.cc:520 msgid "Computing digests" msgstr "Računanje povzetkov" @@ -608,29 +540,29 @@ msgstr "Računanje povzetkov" msgid "Congratulations!" msgstr "Čestitamo!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:88 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Vsebina in DCP imata enako hitrost.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "Content bit depth" msgstr "Bitna globina vsebine" -#: src/lib/audio_content.cc:304 +#: src/lib/audio_content.cc:303 msgid "Content sample rate" msgstr "Mera vzorčenja vsebine" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vse ali ne imeti zvoka" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vsa podnaslove oz. napise ali pa " "jih sploh ne imeti." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vsa videoposnetek ali ga sploh ne " @@ -643,7 +575,7 @@ msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vsa oba glavna jezika podnaslovov " "ali oba dodatna." -#: src/lib/video_content.cc:204 +#: src/lib/video_content.cc:203 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti uporabljene vse videoposnetke ali " @@ -661,40 +593,40 @@ msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako nastavitev »uporabi " "podnaslove«." -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:105 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako zakasnitev zvoka." -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:101 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako ojačitev zvoka." -#: src/lib/video_content.cc:236 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enak jezik vžganih podnaslovov." -#: src/lib/video_content.cc:228 +#: src/lib/video_content.cc:227 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako barvno pretvorbo." -#: src/lib/video_content.cc:216 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako obrezavo." -#: src/lib/video_content.cc:220 +#: src/lib/video_content.cc:219 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako nastavitev razmerja stranic " "po meri." -#: src/lib/video_content.cc:224 +#: src/lib/video_content.cc:223 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako nastavitev velikosti po " "meri." -#: src/lib/video_content.cc:232 +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enake odtemnitve/zatemnitve." @@ -703,7 +635,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako širino orisa." -#: src/lib/video_content.cc:208 +#: src/lib/video_content.cc:207 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako velikost slike." @@ -735,11 +667,11 @@ msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enak razmik med vrsticami " "podnaslovov." -#: src/lib/content.cc:117 src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 src/lib/content.cc:120 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako hitrost video sličic." -#: src/lib/video_content.cc:212 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako vrsto video sličice." @@ -752,7 +684,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati iste pisave." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isti tok podnaslovov." @@ -760,54 +692,59 @@ msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isti tok podnaslovov. msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isti jezik besedila." -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:453 +#, c++-format msgid "Content video is {}x{}" msgstr "Video vsebine je {}x{}" -#: src/lib/upload_job.cc:66 +#: src/lib/upload_job.cc:65 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopiraj DCP v TMS" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Copying {}\n" -"to {}" -msgstr "kopiranje {}" - -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119 #, fuzzy msgid "Copying DCP" msgstr "Združi DCP-je" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 -#, fuzzy +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61 +#, fuzzy, c++-format msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Kopiraj DCP v TMS" -#: src/lib/scp_uploader.cc:57 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "kopiranje {}" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#, c++-format msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom {} ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:106 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#, c++-format msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "Oddaljene mape {} ({}) ni mogoče ustvariti" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#, c++-format msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "Datoteke JPEG2000 {} ({}) ni mogoče dekodirati" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 +#, c++-format msgid "Could not decode image ({})" msgstr "Slike ni mogoče dekodirati ({})" -#: src/lib/unzipper.cc:76 -#, fuzzy +#: src/lib/unzipper.cc:77 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." @@ -815,55 +752,61 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoče prisluhniti oddaljenim strežnikom kodiranja. Morda je zagnan " "še en primerek programa DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open {}" -msgstr "Ni mogoče odpreti: {}" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open {} to send" -msgstr "Za pošiljanje ni bilo mogoče odpreti {}" - -#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 +#: src/lib/internet.cc:166 src/lib/internet.cc:171 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP" -#: src/lib/internet.cc:179 +#: src/lib/internet.cc:178 +#, c++-format msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP ({}:{}: {})" -#: src/lib/config.cc:1178 +#: src/lib/config.cc:1177 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke za pisanje" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:270 +#, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "Izhodne datoteke {} ({}) ni bilo mogoče odpreti" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 +#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194 +#, c++-format +msgid "Could not open {}" +msgstr "Ni mogoče odpreti: {}" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#, c++-format +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Za pošiljanje ni bilo mogoče odpreti {}" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#, c++-format msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "Ni mogoče prebrati podnaslovov ({} / {})" -#: src/lib/curl_uploader.cc:59 +#: src/lib/curl_uploader.cc:58 msgid "Could not start transfer" msgstr "Prenosa ni mogoče začeti" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137 +#, c++-format msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "Ni mogoče pisati v oddaljeno datoteko ({})" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX, primarni" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX, sekundarni" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -875,36 +818,46 @@ msgstr "DCI, ploski (flat)" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI, ukrivljeni (scope)" +#: src/lib/film.cc:1955 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "DBP" + +#: src/lib/film.cc:1952 +#, c++-format +msgid "DCP (via {})" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Podnaslovi DCP XML" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "DCP sample rate" msgstr "Mera vzorčenja DCP" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP bo predvajan pri %.1f%% hitrosti vsebine.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP bo uporabil vsako drugo sličico vsebine.\n" -#: src/lib/film.cc:1728 +#: src/lib/film.cc:1764 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1732 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1772 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -919,8 +872,8 @@ msgstr "Datasat AP20 ali AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Razpletanje" -#: src/lib/config.cc:1239 -#, fuzzy +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -946,7 +899,8 @@ msgstr "" "Lep pozdrav,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:179 +#: src/lib/exceptions.cc:178 +#, c++-format msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" @@ -954,39 +908,43 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 ali CP750" -#: src/lib/internet.cc:124 +#: src/lib/internet.cc:123 +#, c++-format msgid "Download failed ({} error {})" msgstr "Prenos ni uspel ({} napaka {})" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Vsaka sličica vsebine bo podvojena v DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#, c++-format msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "Vsaka sličice vsebine bo v DCP {}-krat ponovljena1.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:93 msgid "Email KDMs" msgstr "E-pošlji KDM-je" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96 +#, c++-format msgid "Email KDMs for {}" msgstr "E-pošlji KDM-je za {}" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:52 msgid "Email notification" msgstr "E-poštno obvestilo" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "Poročilo o težavah z e-pošto" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#, c++-format msgid "Email problem report for {}" msgstr "Poročilo o težavah z e-pošto za {}" -#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:119 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" @@ -994,11 +952,13 @@ msgstr "Kodiranje" msgid "Episode" msgstr "Epizoda" -#: src/lib/exceptions.cc:86 +#: src/lib/exceptions.cc:85 +#, c++-format msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "Napaka v datoteki podnaslovov: zaznano {}, pričakovano {}" -#: src/lib/job.cc:625 +#: src/lib/job.cc:624 +#, c++-format msgid "Error: {}" msgstr " Napaka: {}" @@ -1006,15 +966,15 @@ msgstr " Napaka: {}" msgid "Event" msgstr "Dogodek" -#: src/lib/hints.cc:416 +#: src/lib/hints.cc:415 msgid "Examining audio" msgstr "Preučevanje zvoka" -#: src/lib/hints.cc:418 +#: src/lib/hints.cc:417 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Preučevanje zvoka, podnaslovov in zaprtih napisov" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 +#: src/lib/examine_content_job.cc:56 msgid "Examining content" msgstr "Preučevanje vsebine" @@ -1022,15 +982,15 @@ msgstr "Preučevanje vsebine" msgid "Examining subtitles" msgstr "Preučevanje podnaslovov" -#: src/lib/hints.cc:414 +#: src/lib/hints.cc:413 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Preučevanje podnaslovov in zaprtih napisov" -#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:97 msgid "Extracting" msgstr "Razširjanje" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -1039,15 +999,16 @@ msgstr "FCC" msgid "FCP XML subtitles" msgstr "Podnaslovi DCP XML" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 +#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#, c++-format msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "Preverjanje pristnosti s strežnikom ({}) je spodletelo" -#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:153 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Kodiranje DCP-ja je spodletelo." -#: src/lib/email.cc:250 +#: src/lib/email.cc:249 msgid "Failed to send email" msgstr "Pošiljanje e-pošte je spodletelo" @@ -1055,19 +1016,19 @@ msgstr "Pošiljanje e-pošte je spodletelo" msgid "Feature" msgstr "Celovečerni film" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filenames" msgstr "Imena datotek" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 src/lib/transcode_job.cc:112 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Datoteke so se spremenile, odkar so bile dodane v projekt." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -1075,24 +1036,25 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Iskanje dolžine" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:113 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112 #, fuzzy msgid "Formatting drive" msgstr "Računanje povzetka" -#: src/lib/content.cc:470 +#: src/lib/content.cc:469 msgid "Frame rate" msgstr "Hitrost sličic" -#: src/lib/job.cc:569 +#: src/lib/job.cc:568 msgid "Friday" msgstr "Petek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Full" msgstr "Polno" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "Polno (0-{})" @@ -1100,34 +1062,34 @@ msgstr "Polno (0-{})" msgid "Full frame" msgstr "Celotna sličica (full frame)" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Polna dolžina v zvočnih vzorcih pri hitrosti DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Polna dolžina v zvočnih vzorcih pri hitrosti vsebine" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Polna dolžina v video sličicah pri hitrosti DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Polna dolžina v video sličicah pri hitrosti vsebine" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " "the internet." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gama 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gama 28 (BT470BG)" @@ -1135,11 +1097,11 @@ msgstr "Gama 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Razpasovnik preliva" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Hearing impaired" msgstr "Za osebe z okvarami sluha" @@ -1155,23 +1117,23 @@ msgstr "Svetli toni" msgid "Horizontal flip" msgstr "Vodoravno preobrni" -#: src/lib/audio_content.cc:304 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:303 src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ali SYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:196 +#: src/lib/hints.cc:195 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Če uporabljate 25 sl/s, morate spremeniti standard DCP v SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:259 +#: src/lib/hints.cc:258 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " @@ -1181,7 +1143,7 @@ msgstr "" "poseben razlog za uporabo Interop. Svetujemo, da vaš DCP uporablja standard " "SMPTE, kar določite na zavihku »DCP«." -#: src/lib/hints.cc:624 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1189,16 +1151,16 @@ msgstr "" "Priporočljivo je, da postavite svoj prvi podnaslov vsaj 4 sekunde po začetku " "DCP, da se prepričate, da je viden." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:264 src/lib/job.cc:274 +#, fuzzy, c++-format msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Ni znano, kaj je povzročilo to napako." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Dostava KDM: $CPL_NAME" @@ -1207,63 +1169,64 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Razpletalnik jedra" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Left centre" msgstr "Levo, sredina" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "Left rear surround" msgstr "Levo, zadaj, okolica" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left surround" msgstr "Levo, okolica" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "Length" msgstr "Dolžina" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub/pod)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Limited" msgstr "Omejeno" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "Omejeno/video ({}-{})" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Linear" msgstr "Linearno" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritemsko (obseg 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritemsko (obseg 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:163 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Izgubljena komunikacija med glavnimi in zapisovalnimi procesi" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1292,15 +1255,16 @@ msgstr "Neskladna hitrost v sličicah v DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Neskladna velikost videa v DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:72 +#: src/lib/exceptions.cc:71 +#, c++-format msgid "Missing required setting {}" msgstr "Manjka zahtevana nastavitev {}" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:560 msgid "Monday" msgstr "Ponedeljek" -#: src/lib/writer.cc:773 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1316,12 +1280,12 @@ msgstr "V DCP-ju ni CPL-jev." msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Noben dohodni naslov ni določen v nastavitvah na zavihku e-naslova KDM" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69 msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "" "Noben odhodni poštni strežnik ni določen v nastavitvah na zavihku e-pošte" -#: src/lib/image_content.cc:132 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "V mapi ni najdenih veljavnih slikovnih datotek." @@ -1329,28 +1293,30 @@ msgstr "V mapi ni najdenih veljavnih slikovnih datotek." msgid "Noise reduction" msgstr "Zmanjšanje šuma" -#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Brez" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:616 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: src/lib/job.cc:622 +#: src/lib/job.cc:621 +#, c++-format msgid "OK (ran for {} from {} to {})" msgstr "V redu (potekalo {} od {} do {})" -#: src/lib/job.cc:620 +#: src/lib/job.cc:619 +#, c++-format msgid "OK (ran for {})" msgstr "V redu (potekalo {})" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Samo prvi del vsebine, ki ga želite združiti, ima lahko začetno porezavo." -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Samo zadnji del vsebine, ki ga želite združiti, ima lahko končno porezavo." @@ -1364,8 +1330,8 @@ msgstr "Zaprti napisi" msgid "Open subtitles" msgstr "Odpri podnaslove" -#: src/lib/transcode_job.cc:116 -#, fuzzy +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" @@ -1377,7 +1343,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Usmerjenost" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "Out of memory" msgstr "Zmanjkalo pomnilnika" @@ -1389,7 +1355,8 @@ msgstr "Nadpopoln razšumnik valčkov" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.cc:1136 +#: src/lib/util.cc:1135 +#, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "{}" @@ -1403,11 +1370,12 @@ msgstr "Politika" msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "Vnaprej pomnoži kanal alfa" -#: src/lib/content.cc:479 +#: src/lib/content.cc:478 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Pripravljeno za hitrost video sličic" -#: src/lib/exceptions.cc:107 +#: src/lib/exceptions.cc:106 +#, c++-format msgid "Programming error at {}:{} {}" msgstr "Programska napaka na {}:{} {}" @@ -1420,11 +1388,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "Obvestilo o javnih storitvah" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1448,19 +1416,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 msgid "Right" msgstr "desna" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "Right centre" msgstr "Desno, sredina" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "Right rear surround" msgstr "Desno, zadaj, okolica" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right surround" msgstr "Desno, okolica" @@ -1472,7 +1440,7 @@ msgstr "Zasukaj za 90° v nasprotni SUK" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Zasukaj za 90° v SUK" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Rs" msgstr "Rs (Ds)" @@ -1480,24 +1448,24 @@ msgstr "Rs (Ds)" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:689 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1508,44 +1476,46 @@ msgstr "" "napisov (FFMC). Te oznake morate dodati z gumbom »Označevalci« na zavihku " "»DCP«." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 za 10-, 12-, 14- in 16-bitne sisteme" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:47 +#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#, c++-format msgid "SSH error [{}]" msgstr "Napaka SSH [{}]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 -#: src/lib/scp_uploader.cc:83 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#, c++-format msgid "SSH error [{}] ({})" msgstr "Napaka SSH [{}] ({})" -#: src/lib/job.cc:571 +#: src/lib/job.cc:570 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/lib/image_content.cc:118 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Pregledovanje slikovnih datotek" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "Pošiljanje e-pošte" @@ -1553,23 +1523,24 @@ msgstr "Pošiljanje e-pošte" msgid "Short" msgstr "Kratki film" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633 msgid "Sign" msgstr "Sign" -#: src/lib/video_content.cc:529 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 +#, c++-format msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Nekateri zvočni elementi bodo prevzorčeni na {} Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:121 +#: src/lib/transcode_job.cc:118 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "Nekatere datoteke so bile spremenjene, odkar so bile dodane v projekt." -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:105 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1581,7 +1552,7 @@ msgstr "" "Te datoteke bodo zdaj ponovno pregledane, zato boste morda morali preveriti " "njihove nastavitve, preden poskusite znova." -#: src/lib/check_content_job.cc:87 +#: src/lib/check_content_job.cc:85 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1592,14 +1563,15 @@ msgstr "" "Te datoteke bodo zdaj ponovno pregledane, zato boste morda morali preveriti " "njihove nastavitve." -#: src/lib/hints.cc:605 +#: src/lib/hints.cc:604 +#, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" "Nekateri vaši zaprti napisi segajo presegajo {} vrstic, zato bodo odrezani." -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1621,7 +1593,7 @@ msgstr "Nekatere vaše vsebine potrebujejo KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Nekatere vaše vsebine potrebujejo OV" -#: src/lib/hints.cc:781 +#: src/lib/hints.cc:780 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1630,7 +1602,7 @@ msgid "" "in the content Advanced Settings dialogue box." msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:775 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1646,7 +1618,7 @@ msgstr "Stereo na 5,1; mešalnik/pretvornik A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo na 5,1: mešalnik/pretvornik B" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:558 msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" @@ -1670,16 +1642,17 @@ msgstr "Besedilni podnaslovi" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "DCP je prazen, morda zato, ker ima vsa vsebina ničelno dolžino." -#: src/lib/exceptions.cc:93 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna" -#: src/lib/exceptions.cc:100 +#: src/lib/exceptions.cc:99 +#, c++-format msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna ({})" -#: src/lib/hints.cc:744 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:743 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1693,8 +1666,8 @@ msgstr "" "verigo potrdil za podpisovanje s klikom gumba »Ponovno izdelaj potrdila in " "ključ …« na strani Ključi v Nastavitvah." -#: src/lib/hints.cc:752 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:751 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1708,7 +1681,8 @@ msgstr "" "verigo potrdil za podpisovanje s klikom gumba »Ponovno izdelaj potrdila in " "ključ …« na strani Ključi v nastavitvah." -#: src/lib/video_decoder.cc:70 +#: src/lib/video_decoder.cc:69 +#, c++-format msgid "" "The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1718,7 +1692,7 @@ msgstr "" "Nastavite jo na 2D. Iz te vsebine lahko še vedno naredite 3D-DCP, tako da " "na zavihku videoposnetka DCP potrdite možnost 3D." -#: src/lib/job.cc:122 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1726,23 +1700,27 @@ msgstr "" "Pogon, na katerem je film shranjen, ima malo nezasedenega prostora. " "Sprostite nekaj več prostora in poskusite znova." -#: src/lib/playlist.cc:245 +#: src/lib/playlist.cc:244 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "Datoteka {} je bila premaknjena {} milisekund naprej." -#: src/lib/playlist.cc:240 +#: src/lib/playlist.cc:239 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "Datoteka {} je bila premaknjena {} milisekund nazaj." -#: src/lib/playlist.cc:265 +#: src/lib/playlist.cc:264 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "Datoteka {} je bila obrezana za {} milisekund manj." -#: src/lib/playlist.cc:260 +#: src/lib/playlist.cc:259 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "Datoteka {} je bila obrezana za {} milisekund več." -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:267 msgid "" "The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " @@ -1761,7 +1739,7 @@ msgstr "" "preveriti vse podnaslove v svojem projektu, da se prepričate, da so umeščeni " "na želeno mesto." -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:248 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1775,11 +1753,11 @@ msgstr "" "DCP na takšno, ki je bližje vaši vsebini, pod pogojem, da ciljni sistemi " "projekcije podpirajo izbrano hitrost DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:714 +#: src/lib/dcp_content.cc:713 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "V tem DCP-ju ni videa" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1789,19 +1767,19 @@ msgstr "" "sistem, poskusite zmanjšati število niti šifriranja na zavihku Splošno v " "Nastavitvah." -#: src/lib/util.cc:986 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:985 +#, fuzzy, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" "Ta KDM je bil izdelan za DCP-o-matic, vendar ne za njegovo listno potrdilo." -#: src/lib/util.cc:984 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:983 +#, fuzzy, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "Ta KDM ni bil narejen za potrdilo za dešifriranje DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:142 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:141 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " @@ -1813,8 +1791,8 @@ msgstr "" "»število niti, ki naj jih uporablja DCP-o-matic« na zavihku Splošno v " "nastavitvah in poskusite znova." -#: src/lib/job.cc:156 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:155 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." @@ -1823,7 +1801,7 @@ msgstr "" "matic. Ponovno namestite DCP-o-matic s 64-bitnim namestitvenim programom in " "poskusite znova." -#: src/lib/exceptions.cc:114 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1831,8 +1809,8 @@ msgstr "" "Ta datoteka je KDM. KDM-je je treba dodati vsebini DCP vsebini tako, da z " "desno tipko miške kliknete vsebino in izberete »Dodaj KDM«." -#: src/lib/film.cc:544 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:543 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" @@ -1840,8 +1818,8 @@ msgstr "" "Ta film je nastal z novejšo različico DCP-o-matic in ga ni mogoče naložiti v " "to različico. Oprostite!" -#: src/lib/film.cc:525 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:524 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" @@ -1851,7 +1829,7 @@ msgstr "" "naložiti v to različico. Ustvariti morate nov film, znova dodati vsebino in " "jo znova nastaviti. Oprostite!" -#: src/lib/job.cc:567 +#: src/lib/job.cc:566 msgid "Thursday" msgstr "Četrtek" @@ -1863,7 +1841,8 @@ msgstr "Časovno opredeljeno besedilo" msgid "Trailer" msgstr "Napovednik" -#: src/lib/transcode_job.cc:75 +#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#, c++-format msgid "Transcoding {}" msgstr "Prekodiranje {}" @@ -1871,7 +1850,7 @@ msgstr "Prekodiranje {}" msgid "Transitional" msgstr "Prehodni" -#: src/lib/job.cc:563 +#: src/lib/job.cc:562 msgid "Tuesday" msgstr "Torek" @@ -1879,7 +1858,7 @@ msgstr "Torek" msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:188 +#: src/lib/internet.cc:187 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Nepričakovana vsebina datoteke ZIP" @@ -1887,15 +1866,16 @@ msgstr "Nepričakovana vsebina datoteke ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Nepričakovana vrsta slike, ki jo je prejel strežnik" -#: src/lib/cross_common.cc:104 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:103 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: src/lib/job.cc:274 +#: src/lib/job.cc:273 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377 +#, c++-format msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "Neprepoznana oblika vzorca zvoka ({})" @@ -1903,11 +1883,11 @@ msgstr "Neprepoznana oblika vzorca zvoka ({})" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Razostri masko in Gaussova zabrisanost" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "Unspecified" msgstr "Nedoločeno" @@ -1915,7 +1895,7 @@ msgstr "Nedoločeno" msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" -#: src/lib/util.cc:603 src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603 msgid "Unused" msgstr "Neuporabljeno" @@ -1927,7 +1907,7 @@ msgstr "Zmešaj navzgor L" msgid "Upmix R" msgstr "Zmešaj navzgor R (D)" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1935,7 +1915,7 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Preveri DCP" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:127 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126 msgid "Verifying copied files" msgstr "" @@ -1944,14 +1924,15 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Navpično preobrni" #: src/lib/fcpxml.cc:69 +#, c++-format msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Visually impaired" msgstr "Za slabovidne osebe" -#: src/lib/upload_job.cc:51 +#: src/lib/upload_job.cc:50 msgid "Waiting" msgstr "Čakanje" @@ -1959,11 +1940,11 @@ msgstr "Čakanje" msgid "Weave filter" msgstr "Filter tkanja" -#: src/lib/job.cc:565 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1971,7 +1952,8 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Še en filter za razpletanje" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:208 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " @@ -1981,7 +1963,8 @@ msgstr "" "podpirajo vsi projektorji. Svetujemo vam, da spremenite hitrost predvajanja " "DCP na {} sl/s." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:192 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1991,7 +1974,7 @@ msgstr "" "podpirajo vsi projektorji. Morda boste želeli razmisliti o spremembi " "hitrosti sličic na {} sl/s." -#: src/lib/hints.cc:203 +#: src/lib/hints.cc:202 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1999,19 +1982,7 @@ msgstr "" "Nastavljeno imate za hitrost sličic DCP 30 sl/s, ki je ne podpirajo vsi " "projektorji. Zavedajte se, da imate morda težave z združljivostjo." -#: src/lib/hints.cc:126 -#, fuzzy -msgid "" -"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " -"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" -"Uporabljate funkcijo programa DCP-o-matic za spremembo stereo zvoka v " -"prostorski zvok (stereo-to-5.1). To je poskusno in lahko povzroči slabo " -"kakovost zvoka. Če nadaljujete, morate poslušati rezultat DCP v " -"kinodvorani, da se prepričate, da je slišati dobro." - -#: src/lib/hints.cc:323 +#: src/lib/hints.cc:322 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -2019,15 +1990,19 @@ msgstr "" "Uporabljate 3D-vsebino, vendar je vaš DCP nastavljen na 2D. Nastavite DCP " "na 3D, če ga želite predvajati na 3D-sistemu (npr. Real-D, MasterImage itn.)" -#: src/lib/hints.cc:307 +#: src/lib/hints.cc:125 +#, fuzzy, c++-format msgid "" -"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"Imate {} datotek, za katere kaže, da so datoteke VOB z DVD-ja. Združite jih, " -"da zagotovite gladke spoje med datotekami." +"Uporabljate funkcijo programa DCP-o-matic za spremembo stereo zvoka v " +"prostorski zvok (stereo-to-5.1). To je poskusno in lahko povzroči slabo " +"kakovost zvoka. Če nadaljujete, morate poslušati rezultat DCP v " +"kinodvorani, da se prepričate, da je slišati dobro." -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1701 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -2035,7 +2010,7 @@ msgstr "" "Imate več kot en kos vsebine Atmos, in nimajo enake hitrosti sličic. " "Odstraniti morate nekaj vsebine Atmos." -#: src/lib/hints.cc:612 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2043,7 +2018,7 @@ msgstr "" "Imate prekrivanje zaprtih napisov, ki niso dovoljeni v DCP-jih Interop. " "Spremenite standard DCP v SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:291 +#: src/lib/hints.cc:290 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -2051,22 +2026,21 @@ msgstr "" "Določili ste datoteko pisave, ki je večja od 640 kB. To bo najverjetneje " "povzročilo težave pri predvajanju." +#: src/lib/hints.cc:306 +#, c++-format +msgid "" +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" +"Imate {} datotek, za katere kaže, da so datoteke VOB z DVD-ja. Združite jih, " +"da zagotovite gladke spoje med datotekami." + #: src/lib/make_dcp.cc:52 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Preden jo ustvarite, morate DCP-ju dodati nekaj vsebin" -#: src/lib/hints.cc:770 -msgid "" -"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " -"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " -"set the DCP audio channels to 8 or 16." -msgstr "" -"Vaš DCP ima {} zvočnih kanalov in ne 8 ali 16. Zaradi tega lahko nekateri " -"distributerji pri preverjanju kakovosti vašega DCP sporočijo napake. Če se " -"želite temu izogniti, nastavite število zvočnih kanalov DCP na 8 ali 16." - -#: src/lib/hints.cc:111 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:110 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -2078,7 +2052,18 @@ msgstr "" "pomembno, ali ima vaša vsebina manj kanalov, saj bo DCP-o-matic dodatne " "napolnil s tišino." -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:769 +#, c++-format +msgid "" +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." +msgstr "" +"Vaš DCP ima {} zvočnih kanalov in ne 8 ali 16. Zaradi tega lahko nekateri " +"distributerji pri preverjanju kakovosti vašega DCP sporočijo napake. Če se " +"želite temu izogniti, nastavite število zvočnih kanalov DCP na 8 ali 16." + +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -2087,7 +2072,8 @@ msgstr "" "nekaterih projektorjih. Če je mogoče, uporabite plosko (flat) ali široko " "(scope) za razmerje vsebnika DCP." -#: src/lib/hints.cc:357 +#: src/lib/hints.cc:356 +#, c++-format msgid "" "Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -2095,13 +2081,13 @@ msgstr "" "Raven zvoka je zelo visoka (na {}). Zmanjšati morate ojačitev zvočne " "vsebine." -#: src/lib/playlist.cc:236 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "Vaš projekt vsebuje video vsebino, ki ni bila usklajena z robom sličic." -#: src/lib/playlist.cc:256 +#: src/lib/playlist.cc:255 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -2109,11 +2095,11 @@ msgstr "" "Vaš projekt vsebuje video vsebino, katere porezava ni poravnana z robom " "sličic." -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[gibljive slike]" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[fotografija]" @@ -2124,15 +2110,16 @@ msgstr "[podnaslovi]" #. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151 +#, c++-format msgid "_reel{}" msgstr "_reel{}" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "bits" msgstr "bitov" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112 msgid "connect timed out" msgstr "povezava je potekla" @@ -2145,80 +2132,92 @@ msgid "content type" msgstr "vrsta vsebine" #: src/lib/uploader.cc:79 +#, c++-format msgid "copying {}" msgstr "kopiranje {}" -#: src/lib/ffmpeg.cc:119 +#: src/lib/ffmpeg.cc:118 msgid "could not find stream information" msgstr "podatkov o toku ni mogoče najti" -#: src/lib/reel_writer.cc:404 +#: src/lib/reel_writer.cc:403 +#, c++-format msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "sredstva atmos ni bilo mogoče premakniti v DCP ({})" -#: src/lib/reel_writer.cc:387 +#: src/lib/reel_writer.cc:386 +#, c++-format msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" msgstr "zvočnega sredstva ni bilo mogoče premakniti v DCP ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "ni mogoče odpreti datoteke {} za branje ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:37 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "ni mogoče odpreti datoteke {} f za branje/pisanje ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "ni mogoče odpreti datoteke {} za pisanje ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:57 +#, c++-format msgid "could not read from file {} ({})" msgstr "ni mogoče brati iz datoteke {} ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:65 +#: src/lib/exceptions.cc:64 +#, c++-format msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "ni mogoče pisati v datoteko {} ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#, c++-format msgid "error during async_connect ({})" msgstr "napaka med async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 -#, fuzzy +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#, fuzzy, c++-format msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "napaka med async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200 +#, c++-format msgid "error during async_read ({})" msgstr "napaka med async_read ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159 +#, c++-format msgid "error during async_write ({})" msgstr "napaka med async_write ({})" -#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 +#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480 msgid "frames per second" msgstr "sličic na sekundo" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:212 +#: src/lib/util.cc:211 msgid "h" msgstr "u" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:671 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "ima drugačno hitrost sličic kot film." -#: src/lib/dcp_content.cc:753 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:789 +#: src/lib/dcp_content.cc:788 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2226,45 +2225,45 @@ msgstr "" "napisi ponovno zapisani." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:724 +#: src/lib/dcp_content.cc:723 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "Je 2K, film pa 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:721 +#: src/lib/dcp_content.cc:720 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "Je 4K, film pa 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:659 +#: src/lib/dcp_content.cc:658 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "je Interop in film je nastavljen na SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:663 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "je SMPTE in film je nastavljen na Interop." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content." msgstr "prekriva druge zvočne vsebine; odstranite drugo vsebino." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#: src/lib/dcp_content.cc:798 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content." msgstr "prekriva druge zvočne vsebine; odstranite drugo vsebino." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:738 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content." msgstr "prekriva drugo video vsebino; odstranite drugo vsebino." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:694 +#: src/lib/dcp_content.cc:693 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2273,16 +2272,16 @@ msgstr "" "kolutov na »razdeli po video vsebini«." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:729 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "njegova velikost video sličice se razlikuje od velikosti v filmu." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:221 +#: src/lib/util.cc:220 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:95 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "gibljive slike" @@ -2291,7 +2290,7 @@ msgid "name" msgstr "ime" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:782 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2300,7 +2299,7 @@ msgstr "" "ponovno zapisati." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:777 +#: src/lib/dcp_content.cc:776 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2309,7 +2308,7 @@ msgstr "" "ponovno zapisati." #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:231 +#: src/lib/util.cc:230 msgid "s" msgstr "s" @@ -2317,18 +2316,105 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "fotografija" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:365 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "neznano" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "video frames" msgstr "video sličice" +#: src/lib/cross_common.cc:106 +#, c++-format +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95 +#, c++-format +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#, c++-format +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#, c++-format +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [zvok]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#, c++-format +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [film]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#, c++-format +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [video]" + +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic ne more odpreti datoteke {} ({}). Morda ne obstaja ali pa je v " +"nepričakovani obliki." + +#: src/lib/film.cc:1738 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"DCP-o-matic je moral spremeniti vaše nastavitve, da DCP lahko nosi oznako " +"OV. Preglejte te nastavitve, da se prepričate, da so skladne z vašimi " +"željami." + +#: src/lib/film.cc:1704 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" +"DCP-o-matic je moral spremeniti nastavitve, tako da je hitrost sličic filma " +"enaka tisti vaše vsebine Atmos." + +#: src/lib/film.cc:1751 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1749 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic ne podpira več filtra »{}«, zato je bil izklopljen." + +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} notification" +msgstr "E-poštno obvestilo" + +#: src/lib/transcode_job.cc:177 +#, c++-format +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{}; {}/{} sličic" + #~ msgid "container" #~ msgstr "vsebnik" diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index d89e54a5c..8331c6418 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-28 14:46+0100\n" "Last-Translator: Mattias Mattsson <vitplister@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: src/lib/video_content.cc:514 +#: src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "" "\n" "Källmaterialets bildhastighet är %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:478 +#: src/lib/video_content.cc:477 +#, c++-format msgid "" "\n" "Cropped to {}x{}" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Beskuren till {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +44,8 @@ msgstr "" "\n" "Bildformat %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:501 +#, c++-format msgid "" "\n" "Padded with black to fit container {} ({}x{})" @@ -51,7 +53,8 @@ msgstr "" "\n" "Svarta kanter tillagda för att passa {}-behållaren ({}x{})" -#: src/lib/video_content.cc:492 +#: src/lib/video_content.cc:491 +#, c++-format msgid "" "\n" "Scaled to {}x{}" @@ -59,18 +62,19 @@ msgstr "" "\n" "Skalat till {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 +#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:598 +#: src/lib/job.cc:597 +#, c++-format msgid " on {}" msgstr " på {}" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,89 +98,11 @@ msgstr "" "Speltid: $LENGTH\n" "Storlek: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "{} ({} GB) [{}]" -msgstr "{} ({} GB) [{}]" - -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "{} [Atmos]" -msgstr "{} [Atmos]" - -#: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "{} [DCP]" -msgstr "{} [DCP]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "{} [audio]" -msgstr "{} [ljud]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "{} [movie]" -msgstr "{} [film]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "{} [video]" -msgstr "{} [bild]" - -#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 -#, fuzzy -msgid "" -"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " -"unexpected format." -msgstr "" -"DCP-o-matic kunde inte öppna {} ({}). Kanske finns inte filen eller har ett " -"okänt format." - -#: src/lib/film.cc:1702 -#, fuzzy -msgid "" -"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " -"those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" -"DCP-o-matic var tvungen att ändra dina inställningar för att referera till " -"DCP:er som OV. Var vänlig kontrollera dessa inställningar så att det är " -"korrekta." - -#: src/lib/film.cc:1668 -#, fuzzy -msgid "" -"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " -"that of your Atmos content." -msgstr "" -"DCP-o-matic var tvungen att ändra dina inställningar så att filmens " -"bildhastighet är samma som för Atmos-innehållet." - -#: src/lib/film.cc:1715 -msgid "" -"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1713 -msgid "" -"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -#, fuzzy -msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '{}'-filtret, så det har inaktiverats." - -#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -#, fuzzy -msgid "{} notification" -msgstr "E-postmeddelande" - -#: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "{}; {}/{} frames" -msgstr "" - -#: src/lib/video_content.cc:463 +#: src/lib/video_content.cc:462 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixlarnas höjd/bredd-förhållande %.2f:1" @@ -221,11 +147,11 @@ msgstr "1,85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1,90 (Full frame)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:634 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1,66" @@ -250,7 +176,7 @@ msgstr "2,39 (Scope)" msgid "3D denoiser" msgstr "3D brusreducering" -#: src/lib/hints.cc:220 +#: src/lib/hints.cc:219 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -260,16 +186,18 @@ msgstr "" "denna DCP på en sådan projektor är det lämpligt att ställa om DCP:n till 2K " "under fliken \"DCP→Video\"." -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:183 +#: src/lib/transcode_job.cc:180 +#, c++-format msgid "; {} fps" msgstr "; {} fps" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:602 +#, c++-format msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "; {} återstår; klar kl. {}{}" @@ -300,7 +228,7 @@ msgstr "" "via Paypal</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" "amount=10\">Ge 10 EUR via Paypal</a></ul><p>Stort tack!" -#: src/lib/hints.cc:177 +#: src/lib/hints.cc:176 #, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " @@ -312,7 +240,7 @@ msgstr "" "troligen ingen synbar försämring av bildkvaliteten." #: src/lib/text_content.cc:230 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " @@ -321,7 +249,7 @@ msgstr "" "En fil med undertext i detta projekt är markerat med språket '{}', vilket " "DCP-omatic inte känner igen. Filens språk-fält har tömts." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -329,7 +257,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" -#: src/lib/hints.cc:154 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -341,7 +269,7 @@ msgstr "" "upp- och nertill inuti en 1,85:1-ruta. Rekommenderat är att istället välja " "DCP-behållare Scope (2.39:1) på \"DCP\"-fliken." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:157 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -352,11 +280,12 @@ msgstr "" "på sidorna inuti en 2,39:1-ruta . Rekommenderat är att istället välja en DCP-" "behållare med samma bildformat som källmaterialet." -#: src/lib/job.cc:116 +#: src/lib/job.cc:115 +#, c++-format msgid "An error occurred whilst handling the file {}." msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen {}." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:73 msgid "Analysing audio" msgstr "Analyserar ljud" @@ -364,26 +293,26 @@ msgstr "Analyserar ljud" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Analyserar undertexter" -#: src/lib/hints.cc:385 +#: src/lib/hints.cc:384 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" "Åtminstone en markering kommer efter slutet av projektet och kommer att " "ignoreras." -#: src/lib/hints.cc:523 +#: src/lib/hints.cc:522 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Åtminstone en av dina undertextfiler är större än " -#: src/lib/hints.cc:516 +#: src/lib/hints.cc:515 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Åtminstone en av dina undertextfilers XML-del är större än " -#: src/lib/hints.cc:531 +#: src/lib/hints.cc:530 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Åtminstone en av dina undertextfiler är större än " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:494 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -391,7 +320,7 @@ msgstr "" "Åtminstone en av dina rader i undertexten är längre än 52 bokstaver. Det är " "lämpligt att se till att varje rad är max 52 bokstäver låg." -#: src/lib/hints.cc:497 +#: src/lib/hints.cc:496 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -399,7 +328,7 @@ msgstr "" "Åtminstone en av dina rader i undertexten är längre än 79 bokstaver. Det är " "lämpligt att se till att varje rad är max 79 bokstäver låg." -#: src/lib/hints.cc:664 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -407,7 +336,7 @@ msgstr "" "Åtminstone en av dina undertexter innehåller mer än 3 rader. Det är lämpligt " "att använda max 3 rader." -#: src/lib/hints.cc:631 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -415,7 +344,7 @@ msgstr "" "Åtminstone en av dina undertexter är kortare än 15 bildrutor. Det är " "lämpligt att använda minst 15 bildrutor." -#: src/lib/hints.cc:636 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -423,7 +352,7 @@ msgstr "" "Åtminstone en av dina undertexter börjar mindre än 2 bildrutor efter " "föregående undertext. Det är lämpligt att använda minst 2 bildrutor mellan." -#: src/lib/hints.cc:707 +#: src/lib/hints.cc:706 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -434,64 +363,66 @@ msgstr "" "språk för varje undertext i flikarna \"Innehåll→Tajmad text\", " "\"Innehåll→Öppna undertext\" eller \"Innehåll→Undertext\"." -#: src/lib/audio_content.cc:265 +#: src/lib/audio_content.cc:264 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" msgstr "Ljudspåret kommer samplas om från {} Hz till {} Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:267 +#: src/lib/audio_content.cc:266 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Ljudspåret kommer samplas om till {} Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:256 +#: src/lib/audio_content.cc:255 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Ljudspåret kommer inte samplas om" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 utökat färgomfång" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 för ett 10-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 för ett 12-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 icke-konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitar per pixel" @@ -500,19 +431,19 @@ msgstr "Bitar per pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:627 +#: src/lib/job.cc:626 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" @@ -520,23 +451,24 @@ msgstr "Avbruten" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Får inte innehålla snedstreck" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +#, c++-format msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "Kan inte hantera pixelformat {} under {}" -#: src/lib/film.cc:1811 +#: src/lib/film.cc:1847 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan inte göra KDM eftersom projektet inte är krypterat." -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/audio_content.cc:303 +#: src/lib/audio_content.cc:302 msgid "Channels" msgstr "Antal kanaler" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" @@ -545,15 +477,15 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Kontrollerar om källmaterialet har ändrats" -#: src/lib/reel_writer.cc:254 +#: src/lib/reel_writer.cc:253 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrollerar befintlig bilddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Krominans-härledd konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Krominans-härledd icke-konstant luminans" @@ -570,7 +502,7 @@ msgstr "Dövtextning" msgid "Closed subtitles" msgstr "Undertexter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 msgid "Colour primaries" msgstr "Primärfärger" @@ -584,29 +516,29 @@ msgstr "Primärfärger" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Colour range" msgstr "Färgområde" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Färgsystemkarakteristisk" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Colourspace" msgstr "Färgrymd" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:48 msgid "Combine DCPs" msgstr "Kombinera DCP:er" -#: src/lib/content.cc:174 +#: src/lib/content.cc:173 msgid "Computing digest" msgstr "Beräknar hashsumma" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/writer.cc:520 msgid "Computing digests" msgstr "Beräknar hashsummor" @@ -614,32 +546,32 @@ msgstr "Beräknar hashsummor" msgid "Congratulations!" msgstr "Hurra!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:88 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Källmaterial och DCP har samma bildhastighet.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 #, fuzzy msgid "Content bit depth" msgstr "filmtyp" -#: src/lib/audio_content.cc:304 +#: src/lib/audio_content.cc:303 #, fuzzy msgid "Content sample rate" msgstr "Källmaterialets samplingsfrekvens" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste alla antingen ha eller inte ha ljud" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste alla antingen ha eller inte ha " "undertext" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste alla antingen ha eller inte ha video" @@ -650,7 +582,7 @@ msgid "" msgstr "" "Innehåll som ska sammanfogas måste båda vara huvud- eller bi-undertexter." -#: src/lib/video_content.cc:204 +#: src/lib/video_content.cc:203 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha allt sitt video använt eller inte." @@ -667,47 +599,47 @@ msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för 'använd " "undertexter'." -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:105 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för " "'fördröj ljudspår'." -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:101 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för " "'ljudförstärkning'." -#: src/lib/video_content.cc:236 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma språk för inbrända " "undertexter." -#: src/lib/video_content.cc:228 +#: src/lib/video_content.cc:227 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för " "färgkonvertering." -#: src/lib/video_content.cc:216 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma beskärning." -#: src/lib/video_content.cc:220 +#: src/lib/video_content.cc:219 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma anpassade inställning av " "bildförhållande." -#: src/lib/video_content.cc:224 +#: src/lib/video_content.cc:223 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma anpassade " "storleksinställning." -#: src/lib/video_content.cc:232 +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma in- och uttoning." @@ -715,7 +647,7 @@ msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma in- och uttoning." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Texten i undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma konturbredd." -#: src/lib/video_content.cc:208 +#: src/lib/video_content.cc:207 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma bildstorlek." @@ -743,11 +675,11 @@ msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma in- och uttoning." msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma radavstånd." -#: src/lib/content.cc:117 src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 src/lib/content.cc:120 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma bildhastighet" -#: src/lib/video_content.cc:212 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma 2D-/3D-typ." @@ -759,7 +691,7 @@ msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma DCP-spår." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma typsnitt." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda undertext-ström." @@ -767,54 +699,59 @@ msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda undertext-ström." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma språk för text." -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:453 +#, c++-format msgid "Content video is {}x{}" msgstr "Källmaterialet är {}x{}" -#: src/lib/upload_job.cc:66 +#: src/lib/upload_job.cc:65 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopiera DCP till TMS" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Copying {}\n" -"to {}" -msgstr "kopierar {}" - -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119 #, fuzzy msgid "Copying DCP" msgstr "Kombinera DCP:er" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 -#, fuzzy +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61 +#, fuzzy, c++-format msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Kopiera DCP till TMS" -#: src/lib/scp_uploader.cc:57 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "kopierar {}" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#, c++-format msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "Kunde inte ansluta till server {} ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:106 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#, c++-format msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog {} ({})" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#, c++-format msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil {} ({})" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 +#, c++-format msgid "Could not decode image ({})" msgstr "Kunde inte avkoda bild ({})" -#: src/lib/unzipper.cc:76 -#, fuzzy +#: src/lib/unzipper.cc:77 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." @@ -822,55 +759,61 @@ msgstr "" "Kunde inte lyssna efter kodnings-servrar. Kanske en annan instans av DCP-o-" "matic körs." -#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open {}" -msgstr "Kunde inte öppna {}" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open {} to send" -msgstr "Kunde inte öppna {} för att skicka" - -#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 +#: src/lib/internet.cc:166 src/lib/internet.cc:171 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" -#: src/lib/internet.cc:179 +#: src/lib/internet.cc:178 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" -#: src/lib/config.cc:1178 +#: src/lib/config.cc:1177 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kunde inte öppna fil {} för skrivning ({})" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:270 +#, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "Kunde inte öppna ut-fil {} ({})" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 +#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194 +#, c++-format +msgid "Could not open {}" +msgstr "Kunde inte öppna {}" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#, c++-format +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Kunde inte öppna {} för att skicka" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#, c++-format msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "Kunde inte läsa undertexter ({} / {})" -#: src/lib/curl_uploader.cc:59 +#: src/lib/curl_uploader.cc:58 msgid "Could not start transfer" msgstr "Kunde inte starta överföring" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137 +#, c++-format msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil ({})" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primär" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundär" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -882,36 +825,46 @@ msgstr "Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope" +#: src/lib/film.cc:1955 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "DBP" + +#: src/lib/film.cc:1952 +#, c++-format +msgid "DCP (via {})" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML-undertexter" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "DCP sample rate" msgstr "DCP:ns samplingsfrekvens" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP:n kommer spelas upp i %.1f %% av källmaterialets hastighet.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP:n kommer använda varannan bild från källmaterialet.\n" -#: src/lib/film.cc:1728 +#: src/lib/film.cc:1764 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1732 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1772 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -926,8 +879,8 @@ msgstr "Datasat AP20 eller AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Avflätning" -#: src/lib/config.cc:1239 -#, fuzzy +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -953,7 +906,8 @@ msgstr "" "Vänliga hälsningar,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:179 +#: src/lib/exceptions.cc:178 +#, c++-format msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" @@ -961,41 +915,45 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 eller CP750" -#: src/lib/internet.cc:124 +#: src/lib/internet.cc:123 +#, c++-format msgid "Download failed ({} error {})" msgstr "Nedladdning misslyckades ({} fel {})" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "" "Varje bildruta från källmaterialet kommer användas två gånger i DCP:n.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#, c++-format msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "" "Varje bildruta från källmaterialet kommer användas {} gånger i DCP:n.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:93 msgid "Email KDMs" msgstr "E-posta KDM:er" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96 +#, c++-format msgid "Email KDMs for {}" msgstr "E-posta KDM:er för {}" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:52 msgid "Email notification" msgstr "E-postmeddelande" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "E-posta felrapport" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#, c++-format msgid "Email problem report for {}" msgstr "E-posta felrapport för {}" -#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:119 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134 msgid "Encoding" msgstr "Kodar" @@ -1003,11 +961,13 @@ msgstr "Kodar" msgid "Episode" msgstr "Episode" -#: src/lib/exceptions.cc:86 +#: src/lib/exceptions.cc:85 +#, c++-format msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "Fel i undertext-file: såg {} men vi förväntade oss {}" -#: src/lib/job.cc:625 +#: src/lib/job.cc:624 +#, c++-format msgid "Error: {}" msgstr "Fel: {}" @@ -1015,16 +975,16 @@ msgstr "Fel: {}" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:416 +#: src/lib/hints.cc:415 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Läser undertexter" -#: src/lib/hints.cc:418 +#: src/lib/hints.cc:417 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Undersöker ljud och undertexter" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 +#: src/lib/examine_content_job.cc:56 msgid "Examining content" msgstr "Läser källmaterial" @@ -1032,15 +992,15 @@ msgstr "Läser källmaterial" msgid "Examining subtitles" msgstr "Läser undertexter" -#: src/lib/hints.cc:414 +#: src/lib/hints.cc:413 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Undersöker undertexter" -#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:97 msgid "Extracting" msgstr "Extraherar" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -1049,15 +1009,16 @@ msgstr "FCC" msgid "FCP XML subtitles" msgstr "DCP XML-undertexter" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 +#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#, c++-format msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "Misslyckades att autentisera med server ({})" -#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:153 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Misslyckades att omvandla DCPn." -#: src/lib/email.cc:250 +#: src/lib/email.cc:249 msgid "Failed to send email" msgstr "Misslyckades att skicka e-post" @@ -1065,20 +1026,20 @@ msgstr "Misslyckades att skicka e-post" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Filnamn" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 src/lib/transcode_job.cc:112 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -1086,25 +1047,26 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Söker längd" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:113 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112 #, fuzzy msgid "Formatting drive" msgstr "Beräknar hashsumma" -#: src/lib/content.cc:470 +#: src/lib/content.cc:469 msgid "Frame rate" msgstr "Bildhastighet" -#: src/lib/job.cc:569 +#: src/lib/job.cc:568 msgid "Friday" msgstr "Fredag" # Sammanhang? -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Full" msgstr "Komplett" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "Komplett (0-{})" @@ -1112,34 +1074,34 @@ msgstr "Komplett (0-{})" msgid "Full frame" msgstr "Full frame" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Speltid i ljudsampel i DCP:ns hastighet" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Speltid i ljudsampel i källmaterialets hastighet" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Speltid i bildrutor i DCP:ns hastighet" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Speltid i bildrutor i källmaterialets hastighet" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " "the internet." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1148,11 +1110,11 @@ msgid "Gradient debander" msgstr "Gradientutjämnare" # Sammanhang? -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Hearing impaired" msgstr "Ljudspår för hörslinga" @@ -1168,23 +1130,23 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Horisontell spegling" -#: src/lib/audio_content.cc:304 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:303 src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:196 +#: src/lib/hints.cc:195 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Om 25 fps används bör DCP-standard vara SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:259 +#: src/lib/hints.cc:258 #, fuzzy msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " @@ -1195,7 +1157,7 @@ msgstr "" "specifikt skäl till att använda Interop. Du bör säkerställa att din DCP " "använder SMPTE under fliken \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:624 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1203,16 +1165,16 @@ msgstr "" "Det är lämpligt att lägga din första undertext minst 2 sekunder efter " "starten på DCPn för att säkerställa att den syns." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:264 src/lib/job.cc:274 +#, fuzzy, c++-format msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME" @@ -1221,64 +1183,64 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kärn-avflätare" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Left centre" msgstr "Vänster center" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "Left rear surround" msgstr "Vänster baksurround" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left surround" msgstr "Vänster surround" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "Length" msgstr "Speltid" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Lfe" msgstr "LFE" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE (Sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Limited" msgstr "Begränsat" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#, fuzzy, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "Begränsat ({}-{})" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Linear" msgstr "Linjär" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)" -#: src/lib/exceptions.cc:163 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Tappade kommunikationen mellan huvud- och skrivprocessen" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1307,15 +1269,16 @@ msgstr "Bildhastigheten är inte enhetlig genom hela DCP:n" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Bildstorleken är inte enhetlig genom hela DCP:n" -#: src/lib/exceptions.cc:72 +#: src/lib/exceptions.cc:71 +#, c++-format msgid "Missing required setting {}" msgstr "Nödvändig inställning saknas: {}" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:560 msgid "Monday" msgstr "Måndag" -#: src/lib/writer.cc:773 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1332,12 +1295,12 @@ msgstr "Inga CPL:er hittades i DCP:n." msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Ingen e-postserver har angetts i inställningar" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69 #, fuzzy msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Ingen e-postserver har angetts i inställningar" -#: src/lib/image_content.cc:132 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Inga giltiga bildfiler hittades i mappen." @@ -1345,28 +1308,29 @@ msgstr "Inga giltiga bildfiler hittades i mappen." msgid "Noise reduction" msgstr "Brusreducering" -#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Inget" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:616 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:622 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:621 +#, fuzzy, c++-format msgid "OK (ran for {} from {} to {})" msgstr "OK (tog {})" -#: src/lib/job.cc:620 +#: src/lib/job.cc:619 +#, c++-format msgid "OK (ran for {})" msgstr "OK (tog {})" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Endast det första blocket källmaterial kan trimmas från start." -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Endast det sista blocket källmaterial kan trimmas från slutet." @@ -1379,8 +1343,8 @@ msgstr "Dövtextning" msgid "Open subtitles" msgstr "Undertexter" -#: src/lib/transcode_job.cc:116 -#, fuzzy +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" @@ -1392,7 +1356,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "Out of memory" msgstr "Minnet slut" @@ -1404,8 +1368,8 @@ msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.cc:1136 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:1135 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "{}" @@ -1421,11 +1385,12 @@ msgstr "Policy" msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:479 +#: src/lib/content.cc:478 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Förberedd för videobildshastighet" -#: src/lib/exceptions.cc:107 +#: src/lib/exceptions.cc:106 +#, c++-format msgid "Programming error at {}:{} {}" msgstr "Programmeringsfel vid {}:{} {}" @@ -1438,11 +1403,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1466,19 +1431,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "Right centre" msgstr "Höger center" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "Right rear surround" msgstr "Höger baksurround" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right surround" msgstr "Höger surround" @@ -1490,7 +1455,7 @@ msgstr "Rotera 90 grader moturs" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Rotera 90 grader medurs" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1498,24 +1463,24 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:689 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1525,44 +1490,46 @@ msgstr "" "av eftertexterna (FFEC) och första bildrutan av rullande eftertexter " "(FFMC). Du bör lägga till dessa markeringar i fliken \"DCP\"." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 för 10-, 12-, 14- och 16-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:47 +#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#, c++-format msgid "SSH error [{}]" msgstr "SSH fel [{}]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 -#: src/lib/scp_uploader.cc:83 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#, c++-format msgid "SSH error [{}] ({})" msgstr "SSH fel [{}] ({})" -#: src/lib/job.cc:571 +#: src/lib/job.cc:570 msgid "Saturday" msgstr "Lördag" -#: src/lib/image_content.cc:118 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Går igenom bildfiler" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "Skickar e-post" @@ -1570,19 +1537,20 @@ msgstr "Skickar e-post" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633 msgid "Sign" msgstr "Tecken" -#: src/lib/video_content.cc:529 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Size" msgstr "Upplösning" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 +#, c++-format msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "En del av ljudspåret kommer samplas om till {} Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:121 +#: src/lib/transcode_job.cc:118 #, fuzzy msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" @@ -1591,7 +1559,7 @@ msgstr "" "Dessa filer kommer nu att genomsökas på nytt, deras inställningar kan " "därefter behöva kontrolleras." -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:105 #, fuzzy msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" @@ -1604,7 +1572,7 @@ msgstr "" "Dessa filer kommer nu att genomsökas på nytt, deras inställningar kan " "därefter behöva kontrolleras." -#: src/lib/check_content_job.cc:87 +#: src/lib/check_content_job.cc:85 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1615,7 +1583,8 @@ msgstr "" "Dessa filer kommer nu att genomsökas på nytt, deras inställningar kan " "därefter behöva kontrolleras." -#: src/lib/hints.cc:605 +#: src/lib/hints.cc:604 +#, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." @@ -1623,7 +1592,7 @@ msgstr "" "Några av dina dolda undertext-block har fler än {} rader. De överskjutande " "raderna kommer förmodligen klippas bort." -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1645,7 +1614,7 @@ msgstr "En del av ditt källmaterial behöver en KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "En del av ditt källmaterial behöver en OV" -#: src/lib/hints.cc:781 +#: src/lib/hints.cc:780 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1654,7 +1623,7 @@ msgid "" "in the content Advanced Settings dialogue box." msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:775 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1671,7 +1640,7 @@ msgstr "Stereo till 5.1 upp-mixare A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo till 5.1 upp-mixare B" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:558 msgid "Sunday" msgstr "Söndag" @@ -1695,15 +1664,17 @@ msgstr "Undertexter" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "DCP:n är tom, kanske för att källmaterialet har speltid noll." -#: src/lib/exceptions.cc:93 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig" -#: src/lib/exceptions.cc:100 +#: src/lib/exceptions.cc:99 +#, c++-format msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig ({})" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:743 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1712,7 +1683,8 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:752 +#: src/lib/hints.cc:751 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1721,7 +1693,8 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:70 +#: src/lib/video_decoder.cc:69 +#, c++-format msgid "" "The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1731,7 +1704,7 @@ msgstr "" "Vänligen ange den som 2D. Det går fortfarande att göra en 3D DCP från detta " "källmaterial genom att kryssa i 3D-vaket i fliken för DCP-video." -#: src/lib/job.cc:122 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1739,23 +1712,27 @@ msgstr "" "Filsystemet som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme " "och försök igen." -#: src/lib/playlist.cc:245 +#: src/lib/playlist.cc:244 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "Filen {} har flyttats {} millisekunder tidigare." -#: src/lib/playlist.cc:240 +#: src/lib/playlist.cc:239 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "Filen {} har flyttats {} millisekunder senare." -#: src/lib/playlist.cc:265 +#: src/lib/playlist.cc:264 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "Filen {} har trimmats med {} millisekunder mindre." -#: src/lib/playlist.cc:260 +#: src/lib/playlist.cc:259 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "Filen {} har trimmats med {} millisekunder mer." -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:267 msgid "" "The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " @@ -1769,7 +1746,7 @@ msgid "" "project to make sure that they are placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:248 #, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " @@ -1784,11 +1761,11 @@ msgstr "" "att ange DCP:ns bildhastighet närmare källmaterialets, förutsatt att den " "tänkta utrustningen för uppspelning klarar den angivna bildhastigheten." -#: src/lib/dcp_content.cc:714 +#: src/lib/dcp_content.cc:713 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Det finns inget bildspår i denna DCP" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1798,18 +1775,18 @@ msgstr "" "operativsystem, försök att minska antalet kodnings-trådar i Allmänt-fliken " "under Inställningar." -#: src/lib/util.cc:986 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:985 +#, fuzzy, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "Denna KDM är skapad för DCP-o-matic men inte för dess löv-certifikat." -#: src/lib/util.cc:984 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:983 +#, fuzzy, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "Denna KDM är inte gjord för DCP-o-matics dekrypterings-certifikat." -#: src/lib/job.cc:142 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:141 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " @@ -1820,8 +1797,8 @@ msgstr "" "och försöker köra för många kodningstrådar. Vänligen minska antalet trådar " "i inställningarna och försök igen." -#: src/lib/job.cc:156 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:155 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." @@ -1829,7 +1806,7 @@ msgstr "" "Detta fel beror troligen på att du kör en 32-bitars version av DCP-o-matic. " "Vänligen ominstallera med en 64-bitars version och försök igen." -#: src/lib/exceptions.cc:114 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1837,8 +1814,8 @@ msgstr "" "Detta är en KDM. KDM:er ska läggas till DCP:er genom att högerklicka på " "källmaterialet och välja \"Lägg till KDM\"." -#: src/lib/film.cc:544 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:543 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" @@ -1846,8 +1823,8 @@ msgstr "" "Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte " "öppnas i denna version. Förlåt!" -#: src/lib/film.cc:525 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:524 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" @@ -1857,7 +1834,7 @@ msgstr "" "inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny film, lägga till ditt " "källmaterial och ange inställningar på nytt. Förlåt!" -#: src/lib/job.cc:567 +#: src/lib/job.cc:566 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" @@ -1869,7 +1846,8 @@ msgstr "Undertexter" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:75 +#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#, c++-format msgid "Transcoding {}" msgstr "Transkoderar {}" @@ -1877,7 +1855,7 @@ msgstr "Transkoderar {}" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/job.cc:563 +#: src/lib/job.cc:562 msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" @@ -1885,7 +1863,7 @@ msgstr "Tisdag" msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:188 +#: src/lib/internet.cc:187 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil" @@ -1893,15 +1871,16 @@ msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Oväntad bildtyp mottogs av server" -#: src/lib/cross_common.cc:104 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:103 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/lib/job.cc:274 +#: src/lib/job.cc:273 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377 +#, c++-format msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "Okänt ljudsamplingsformat ({})" @@ -1909,11 +1888,11 @@ msgstr "Okänt ljudsamplingsformat ({})" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Oskarp mask och gaussisk oskärpa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "Unspecified" msgstr "Ospecificerad" @@ -1921,7 +1900,7 @@ msgstr "Ospecificerad" msgid "Untitled" msgstr "Utan titel" -#: src/lib/util.cc:603 src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603 msgid "Unused" msgstr "Oanvänd" @@ -1934,7 +1913,7 @@ msgid "Upmix R" msgstr "Uppmixa R" # Sammanhang? -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1942,7 +1921,7 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Verifiera DCP" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:127 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126 msgid "Verifying copied files" msgstr "" @@ -1951,14 +1930,15 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikal spegling" #: src/lib/fcpxml.cc:69 +#, c++-format msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Visually impaired" msgstr "Uppläst text" -#: src/lib/upload_job.cc:51 +#: src/lib/upload_job.cc:50 msgid "Waiting" msgstr "Väntar" @@ -1966,11 +1946,11 @@ msgstr "Väntar" msgid "Weave filter" msgstr "Weave-filter" -#: src/lib/job.cc:565 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1979,8 +1959,8 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:209 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:208 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " @@ -1989,7 +1969,8 @@ msgstr "" "Vald bildhastighet är {} fps. Denna bildhastighet stöds inte av all " "uppspelningsutrustning. Rekommenderat är att ändra bildhastighet till {} fps." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:192 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1998,7 +1979,7 @@ msgstr "" "Vald bildhastighet är {} fps. Denna bildhastighet stöds inte av all " "uppspelningsutrustning. Överväg att ändra bildhastighet till {} fps." -#: src/lib/hints.cc:203 +#: src/lib/hints.cc:202 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -2006,19 +1987,7 @@ msgstr "" "Vald bildhastighet är 30 fps. Denna bildhastighet stöds inte av all " "uppspelningsutrustning. Problem vid uppspelning kan förekomma." -#: src/lib/hints.cc:126 -#, fuzzy -msgid "" -"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " -"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" -"DCP-o-matics stereo-till-5.1-uppmixare används. Denna har experimentstatus " -"och kan resultera i ett ljudspår av dålig kvalitet. Om du fortsätter " -"rekommenderas att du provlyssnar den färdiga DCP:n på biograf för att " -"säkerställa att den låter bra." - -#: src/lib/hints.cc:323 +#: src/lib/hints.cc:322 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -2027,15 +1996,19 @@ msgstr "" "för 3D om du vill spela upp den med 3D-utrustning (t.ex. Real-D, MasterImage " "etc.)" -#: src/lib/hints.cc:307 +#: src/lib/hints.cc:125 +#, fuzzy, c++-format msgid "" -"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"Du har {} filer som ser ut att vara VOB-filer från en DVD. Du bör sammanfoga " -"dem för att säkerställa korrekta skarvar mellan filerna." +"DCP-o-matics stereo-till-5.1-uppmixare används. Denna har experimentstatus " +"och kan resultera i ett ljudspår av dålig kvalitet. Om du fortsätter " +"rekommenderas att du provlyssnar den färdiga DCP:n på biograf för att " +"säkerställa att den låter bra." -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1701 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -2043,7 +2016,7 @@ msgstr "" "Du har mer än en Atmos-del i innehållet, och de har inte samma " "bildhastighet. Du måste ta bort någon/några Atmos-delar." -#: src/lib/hints.cc:612 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2051,7 +2024,7 @@ msgstr "" "Du har överlappande dolda undertextspår. Detta är inte tillåtet för Interop-" "DCP:er. Ändra DCP-standard till SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:291 +#: src/lib/hints.cc:290 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -2059,19 +2032,21 @@ msgstr "" "Du använder en typsnittsfil som är större än 640kB. Risken är stor att detta " "leder till problem vid uppspelning." +#: src/lib/hints.cc:306 +#, c++-format +msgid "" +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" +"Du har {} filer som ser ut att vara VOB-filer från en DVD. Du bör sammanfoga " +"dem för att säkerställa korrekta skarvar mellan filerna." + #: src/lib/make_dcp.cc:52 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Du måste lägga till källmaterial till DCP:n innan du skapar den" -#: src/lib/hints.cc:770 -msgid "" -"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " -"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " -"set the DCP audio channels to 8 or 16." -msgstr "" - -#: src/lib/hints.cc:111 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:110 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -2083,7 +2058,15 @@ msgstr "" "ditt innehåll har färre kanaler, DCP-o-matic fyller i de extra kanalerna med " "tystnad." -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:769 +#, c++-format +msgid "" +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -2092,7 +2075,8 @@ msgstr "" "uppspelning på en del utrustning. Använd Flat eller Scope som bildformat om " "möjligt." -#: src/lib/hints.cc:357 +#: src/lib/hints.cc:356 +#, c++-format msgid "" "Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -2100,12 +2084,12 @@ msgstr "" "Din ljudnivå är mycket hög (på {}). Rekommenderat är att sänka gain på " "ljudspåret." -#: src/lib/playlist.cc:236 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "Ditt projekt innehåller bild som inte passar mot en hel bildruta." -#: src/lib/playlist.cc:256 +#: src/lib/playlist.cc:255 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -2113,11 +2097,11 @@ msgstr "" "Ditt projekt innehåller bild som är trimmat så att det inte passar mot en " "hel bildruta." -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[bildsekvens]" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[stillbild]" @@ -2128,15 +2112,16 @@ msgstr "[undertexter]" #. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151 +#, c++-format msgid "_reel{}" msgstr "_akt{}" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "bits" msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112 msgid "connect timed out" msgstr "uppkopplingen tog för lång tid" @@ -2149,124 +2134,136 @@ msgid "content type" msgstr "filmtyp" #: src/lib/uploader.cc:79 +#, c++-format msgid "copying {}" msgstr "kopierar {}" -#: src/lib/ffmpeg.cc:119 +#: src/lib/ffmpeg.cc:118 msgid "could not find stream information" msgstr "kunde inte hitta information om strömmen" -#: src/lib/reel_writer.cc:404 +#: src/lib/reel_writer.cc:403 +#, c++-format msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "kunde inte flytta in atmos innehållet till DCP:n ({})" -#: src/lib/reel_writer.cc:387 +#: src/lib/reel_writer.cc:386 +#, c++-format msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" msgstr "kunde inte flytta in ljud till DCP:n ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "kunde inte öppna fil {} för läsning ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:37 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "kunde inte öppna fil {} för läsning/skrivning ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "kunde inte öppna fil {} för skrivning ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:57 +#, c++-format msgid "could not read from file {} ({})" msgstr "kunde inte läsa från fil {} ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:65 +#: src/lib/exceptions.cc:64 +#, c++-format msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "kunde inte skriva till fil {} ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#, c++-format msgid "error during async_connect ({})" msgstr "fel vid async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 -#, fuzzy +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#, fuzzy, c++-format msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "fel vid async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200 +#, c++-format msgid "error during async_read ({})" msgstr "fel vid async_read ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159 +#, c++-format msgid "error during async_write ({})" msgstr "fel vid async_write ({})" -#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 +#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480 msgid "frames per second" msgstr "bilder per sekund" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:212 +#: src/lib/util.cc:211 msgid "h" msgstr "tim" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:671 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "den har en annan bildhastighet än filmen." -#: src/lib/dcp_content.cc:753 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:789 +#: src/lib/dcp_content.cc:788 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "den har en beskärning i början så dess undertitlar måste skrivas om." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:724 +#: src/lib/dcp_content.cc:723 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "den är i 2K men filmen är i 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:721 +#: src/lib/dcp_content.cc:720 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "den är i 4K men filmen är i 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:659 +#: src/lib/dcp_content.cc:658 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "den är i Interop men filmen är inställd att vara i SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:663 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "den är i SMPTE men filmen är inställd att vara i Interop." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content." msgstr "den överlappar med annat ljud-källmaterial; ta bort detta." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#: src/lib/dcp_content.cc:798 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content." msgstr "den överlappar med annat ljud-källmaterial; ta bort detta." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:738 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content." msgstr "den överlappar med annat video-källmaterial; ta bort detta." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:694 +#: src/lib/dcp_content.cc:693 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2275,17 +2272,17 @@ msgstr "" "'dela upp enligt källmaterial'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:729 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "bildrutornas storlek skiljer sig från filmens." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:221 +#: src/lib/util.cc:220 msgid "m" msgstr "min" # Sammanhang? -#: src/lib/image_content.cc:95 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "rörlig" @@ -2294,7 +2291,7 @@ msgid "name" msgstr "namn" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:782 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2302,7 +2299,7 @@ msgstr "" "en av dess undertitlar har en icke-noll början så den måste skrivas om." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:777 +#: src/lib/dcp_content.cc:776 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2310,7 +2307,7 @@ msgstr "" "en av dess undertexter har en icke-noll början så den måste skrivas om." #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:231 +#: src/lib/util.cc:230 msgid "s" msgstr "sek" @@ -2318,18 +2315,105 @@ msgstr "sek" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "stillbild" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:365 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "video frames" msgstr "bildrutor" +#: src/lib/cross_common.cc:106 +#, c++-format +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95 +#, c++-format +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#, c++-format +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#, c++-format +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [ljud]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#, c++-format +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [film]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#, c++-format +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [bild]" + +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic kunde inte öppna {} ({}). Kanske finns inte filen eller har ett " +"okänt format." + +#: src/lib/film.cc:1738 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"DCP-o-matic var tvungen att ändra dina inställningar för att referera till " +"DCP:er som OV. Var vänlig kontrollera dessa inställningar så att det är " +"korrekta." + +#: src/lib/film.cc:1704 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" +"DCP-o-matic var tvungen att ändra dina inställningar så att filmens " +"bildhastighet är samma som för Atmos-innehållet." + +#: src/lib/film.cc:1751 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1749 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '{}'-filtret, så det har inaktiverats." + +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} notification" +msgstr "E-postmeddelande" + +#: src/lib/transcode_job.cc:177 +#, c++-format +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "" + #~ msgid "container" #~ msgstr "behållare" diff --git a/src/lib/po/tr_TR.po b/src/lib/po/tr_TR.po index 0fa7441a9..d6b3de84a 100644 --- a/src/lib/po/tr_TR.po +++ b/src/lib/po/tr_TR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,50 +17,54 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/lib/video_content.cc:514 +#: src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid "" "\n" "Content frame rate %.4f\n" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:478 +#: src/lib/video_content.cc:477 +#, c++-format msgid "" "\n" "Cropped to {}x{}" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, c-format msgid "" "\n" "Display aspect ratio %.2f:1" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:501 +#, c++-format msgid "" "\n" "Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:492 +#: src/lib/video_content.cc:491 +#, c++-format msgid "" "\n" "Scaled to {}x{}" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 +#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:598 +#: src/lib/job.cc:597 +#, c++-format msgid " on {}" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -74,77 +78,11 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "{} ({} GB) [{}]" -msgstr "" - -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "{} [Atmos]" -msgstr "" - -#: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "{} [DCP]" -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "{} [audio]" -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "{} [movie]" -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "{} [video]" -msgstr "" - -#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 -msgid "" -"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " -"unexpected format." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1702 -msgid "" -"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " -"those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1668 -msgid "" -"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " -"that of your Atmos content." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1715 -msgid "" -"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1713 -msgid "" -"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." -msgstr "" - -#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "{} notification" -msgstr "" - -#: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "{}; {}/{} frames" -msgstr "" - -#: src/lib/video_content.cc:463 +#: src/lib/video_content.cc:462 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr "" @@ -189,11 +127,11 @@ msgstr "" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "16" msgstr "" @@ -217,23 +155,25 @@ msgstr "" msgid "3D denoiser" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:220 +#: src/lib/hints.cc:219 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:183 +#: src/lib/transcode_job.cc:180 +#, c++-format msgid "; {} fps" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:602 +#, c++-format msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "" @@ -253,7 +193,7 @@ msgid "" "donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:177 +#: src/lib/hints.cc:176 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " @@ -261,13 +201,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:230 +#, c++-format msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -275,7 +216,7 @@ msgstr "" msgid "Advertisement" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:154 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -283,18 +224,19 @@ msgid "" "tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:157 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:116 +#: src/lib/job.cc:115 +#, c++-format msgid "An error occurred whilst handling the file {}." msgstr "" -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:73 msgid "Analysing audio" msgstr "" @@ -302,118 +244,120 @@ msgstr "" msgid "Analysing subtitles" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:385 +#: src/lib/hints.cc:384 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:523 +#: src/lib/hints.cc:522 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:516 +#: src/lib/hints.cc:515 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:531 +#: src/lib/hints.cc:530 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:494 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:497 +#: src/lib/hints.cc:496 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:664 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:631 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:636 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:707 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " "\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:265 +#: src/lib/audio_content.cc:264 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:267 +#: src/lib/audio_content.cc:266 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled to {}Hz" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:256 +#: src/lib/audio_content.cc:255 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT2020" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "BT470BG" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470M" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "BT709" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Bits per pixel" msgstr "" @@ -421,19 +365,19 @@ msgstr "" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "BsL" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "BsR" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "C" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:627 +#: src/lib/job.cc:626 msgid "Cancelled" msgstr "" @@ -441,23 +385,24 @@ msgstr "" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +#, c++-format msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1811 +#: src/lib/film.cc:1847 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Centre" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:303 +#: src/lib/audio_content.cc:302 msgid "Channels" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" @@ -465,15 +410,15 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:254 +#: src/lib/reel_writer.cc:253 msgid "Checking existing image data" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "" @@ -489,7 +434,7 @@ msgstr "" msgid "Closed subtitles" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 msgid "Colour primaries" msgstr "" @@ -503,29 +448,29 @@ msgstr "" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Colour range" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Colourspace" msgstr "" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:48 msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:174 +#: src/lib/content.cc:173 msgid "Computing digest" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/writer.cc:520 msgid "Computing digests" msgstr "" @@ -533,27 +478,27 @@ msgstr "" msgid "Congratulations!" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:88 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "Content bit depth" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:304 +#: src/lib/audio_content.cc:303 msgid "Content sample rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" @@ -562,7 +507,7 @@ msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:204 +#: src/lib/video_content.cc:203 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" @@ -574,35 +519,35 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:105 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:101 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:236 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:228 +#: src/lib/video_content.cc:227 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:216 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:220 +#: src/lib/video_content.cc:219 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:224 +#: src/lib/video_content.cc:223 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:232 +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" @@ -610,7 +555,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:208 +#: src/lib/video_content.cc:207 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "" @@ -638,11 +583,11 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" -#: src/lib/content.cc:117 src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 src/lib/content.cc:120 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:212 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "" @@ -654,7 +599,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "" @@ -662,103 +607,118 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:453 +#, c++-format msgid "Content video is {}x{}" msgstr "" -#: src/lib/upload_job.cc:66 +#: src/lib/upload_job.cc:65 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 -msgid "" -"Copying {}\n" -"to {}" -msgstr "" - -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119 msgid "Copying DCP" msgstr "" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61 +#, c++-format msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:57 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 +#, c++-format +msgid "" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#, c++-format msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:106 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#, c++-format msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#, c++-format msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 +#, c++-format msgid "Could not decode image ({})" msgstr "" -#: src/lib/unzipper.cc:76 +#: src/lib/unzipper.cc:77 +#, c++-format msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 +#, c++-format msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open {}" -msgstr "" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open {} to send" -msgstr "" - -#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 +#: src/lib/internet.cc:166 src/lib/internet.cc:171 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:179 +#: src/lib/internet.cc:178 +#, c++-format msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1178 +#: src/lib/config.cc:1177 msgid "Could not open file for writing" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:270 +#, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 +#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194 +#, c++-format +msgid "Could not open {}" +msgstr "" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#, c++-format +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#, c++-format msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "" -#: src/lib/curl_uploader.cc:59 +#: src/lib/curl_uploader.cc:58 msgid "Could not start transfer" msgstr "" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137 +#, c++-format msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "D-BOX primary" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX secondary" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631 msgid "DBP" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632 msgid "DBS" msgstr "" @@ -770,36 +730,45 @@ msgstr "" msgid "DCI Scope" msgstr "" +#: src/lib/film.cc:1955 +msgid "DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1952 +#, c++-format +msgid "DCP (via {})" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "DCP sample rate" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1728 +#: src/lib/film.cc:1764 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1732 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1772 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -814,7 +783,8 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -829,7 +799,8 @@ msgid "" "{}" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:179 +#: src/lib/exceptions.cc:178 +#, c++-format msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" @@ -837,39 +808,43 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:124 +#: src/lib/internet.cc:123 +#, c++-format msgid "Download failed ({} error {})" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#, c++-format msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:93 msgid "Email KDMs" msgstr "" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96 +#, c++-format msgid "Email KDMs for {}" msgstr "" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:52 msgid "Email notification" msgstr "" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#, c++-format msgid "Email problem report for {}" msgstr "" -#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:119 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134 msgid "Encoding" msgstr "" @@ -877,11 +852,13 @@ msgstr "" msgid "Episode" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:86 +#: src/lib/exceptions.cc:85 +#, c++-format msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:625 +#: src/lib/job.cc:624 +#, c++-format msgid "Error: {}" msgstr "" @@ -889,15 +866,15 @@ msgstr "" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:416 +#: src/lib/hints.cc:415 msgid "Examining audio" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:418 +#: src/lib/hints.cc:417 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 +#: src/lib/examine_content_job.cc:56 msgid "Examining content" msgstr "" @@ -905,15 +882,15 @@ msgstr "" msgid "Examining subtitles" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:414 +#: src/lib/hints.cc:413 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "" -#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:97 msgid "Extracting" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "FCC" msgstr "" @@ -921,15 +898,16 @@ msgstr "" msgid "FCP XML subtitles" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 +#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#, c++-format msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:153 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "" -#: src/lib/email.cc:250 +#: src/lib/email.cc:249 msgid "Failed to send email" msgstr "" @@ -937,19 +915,19 @@ msgstr "" msgid "Feature" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filename" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filenames" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 src/lib/transcode_job.cc:112 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Film" msgstr "" @@ -957,23 +935,24 @@ msgstr "" msgid "Finding length" msgstr "" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:113 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112 msgid "Formatting drive" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:470 +#: src/lib/content.cc:469 msgid "Frame rate" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:569 +#: src/lib/job.cc:568 msgid "Friday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Full" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "" @@ -981,34 +960,34 @@ msgstr "" msgid "Full frame" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " "the internet." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "" @@ -1016,11 +995,11 @@ msgstr "" msgid "Gradient debander" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625 msgid "HI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Hearing impaired" msgstr "" @@ -1036,44 +1015,45 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:304 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:303 src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:196 +#: src/lib/hints.cc:195 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:259 +#: src/lib/hints.cc:258 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:624 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:264 src/lib/job.cc:274 +#, c++-format msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" @@ -1082,63 +1062,64 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619 msgid "L" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588 msgid "Left" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Left centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "Left rear surround" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left surround" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "Length" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Lfe" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Lfe (sub)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Limited" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Linear" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:163 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Ls" msgstr "" @@ -1167,15 +1148,16 @@ msgstr "" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:72 +#: src/lib/exceptions.cc:71 +#, c++-format msgid "Missing required setting {}" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:560 msgid "Monday" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:773 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "" @@ -1191,11 +1173,11 @@ msgstr "" msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69 msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:132 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "" @@ -1203,27 +1185,29 @@ msgstr "" msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:616 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:622 +#: src/lib/job.cc:621 +#, c++-format msgid "OK (ran for {} from {} to {})" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:620 +#: src/lib/job.cc:619 +#, c++-format msgid "OK (ran for {})" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" @@ -1235,7 +1219,8 @@ msgstr "" msgid "Open subtitles" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:116 +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#, c++-format msgid "" "Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" @@ -1245,7 +1230,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "Out of memory" msgstr "" @@ -1257,7 +1242,8 @@ msgstr "" msgid "P3" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1136 +#: src/lib/util.cc:1135 +#, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "{}" @@ -1271,11 +1257,12 @@ msgstr "" msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:479 +#: src/lib/content.cc:478 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:107 +#: src/lib/exceptions.cc:106 +#, c++-format msgid "Programming error at {}:{} {}" msgstr "" @@ -1288,11 +1275,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620 msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "" @@ -1316,19 +1303,19 @@ msgstr "" msgid "Rec. 709" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 msgid "Right" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "Right centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "Right rear surround" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right surround" msgstr "" @@ -1340,7 +1327,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Rs" msgstr "" @@ -1348,68 +1335,70 @@ msgstr "" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "SMPTE 240M" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:689 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:47 +#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#, c++-format msgid "SSH error [{}]" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 -#: src/lib/scp_uploader.cc:83 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#, c++-format msgid "SSH error [{}] ({})" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:571 +#: src/lib/job.cc:570 msgid "Saturday" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:118 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "" @@ -1417,23 +1406,24 @@ msgstr "" msgid "Short" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:529 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Size" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 +#, c++-format msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:121 +#: src/lib/transcode_job.cc:118 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:105 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1441,20 +1431,21 @@ msgid "" "before trying again." msgstr "" -#: src/lib/check_content_job.cc:87 +#: src/lib/check_content_job.cc:85 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:605 +#: src/lib/hints.cc:604 +#, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1473,7 +1464,7 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:781 +#: src/lib/hints.cc:780 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1482,7 +1473,7 @@ msgid "" "in the content Advanced Settings dialogue box." msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:775 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "" @@ -1498,7 +1489,7 @@ msgstr "" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:558 msgid "Sunday" msgstr "" @@ -1522,15 +1513,17 @@ msgstr "" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:93 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:100 +#: src/lib/exceptions.cc:99 +#, c++-format msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:743 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1539,7 +1532,8 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:752 +#: src/lib/hints.cc:751 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1548,36 +1542,41 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:70 +#: src/lib/video_decoder.cc:69 +#, c++-format msgid "" "The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:122 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:245 +#: src/lib/playlist.cc:244 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:240 +#: src/lib/playlist.cc:239 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:265 +#: src/lib/playlist.cc:264 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:260 +#: src/lib/playlist.cc:259 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:267 msgid "" "The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " @@ -1591,7 +1590,7 @@ msgid "" "project to make sure that they are placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:248 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1600,26 +1599,29 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:714 +#: src/lib/dcp_content.cc:713 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " "tab of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:986 +#: src/lib/util.cc:985 +#, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:984 +#: src/lib/util.cc:983 +#, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:142 +#: src/lib/job.cc:141 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " @@ -1627,32 +1629,35 @@ msgid "" "again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:156 +#: src/lib/job.cc:155 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:114 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:544 +#: src/lib/film.cc:543 +#, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:525 +#: src/lib/film.cc:524 +#, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:567 +#: src/lib/job.cc:566 msgid "Thursday" msgstr "" @@ -1664,7 +1669,8 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:75 +#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#, c++-format msgid "Transcoding {}" msgstr "" @@ -1672,7 +1678,7 @@ msgstr "" msgid "Transitional" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:563 +#: src/lib/job.cc:562 msgid "Tuesday" msgstr "" @@ -1680,7 +1686,7 @@ msgstr "" msgid "USL" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:188 +#: src/lib/internet.cc:187 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "" @@ -1688,15 +1694,16 @@ msgstr "" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "" -#: src/lib/cross_common.cc:104 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:103 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:274 +#: src/lib/job.cc:273 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377 +#, c++-format msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "" @@ -1704,11 +1711,11 @@ msgstr "" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -1716,7 +1723,7 @@ msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:603 src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603 msgid "Unused" msgstr "" @@ -1728,7 +1735,7 @@ msgstr "" msgid "Upmix R" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626 msgid "VI" msgstr "" @@ -1736,7 +1743,7 @@ msgstr "" msgid "Verify DCP" msgstr "" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:127 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126 msgid "Verifying copied files" msgstr "" @@ -1745,14 +1752,15 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "" #: src/lib/fcpxml.cc:69 +#, c++-format msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Visually impaired" msgstr "" -#: src/lib/upload_job.cc:51 +#: src/lib/upload_job.cc:50 msgid "Waiting" msgstr "" @@ -1760,11 +1768,11 @@ msgstr "" msgid "Weave filter" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:565 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "YCOCG" msgstr "" @@ -1772,75 +1780,73 @@ msgstr "" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:208 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to {} fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:192 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " "rate to {} fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:203 +#: src/lib/hints.cc:202 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:126 -msgid "" -"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " -"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" - -#: src/lib/hints.cc:323 +#: src/lib/hints.cc:322 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:307 +#: src/lib/hints.cc:125 +#, c++-format msgid "" -"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1701 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:612 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:291 +#: src/lib/hints.cc:290 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" -#: src/lib/make_dcp.cc:52 -msgid "You must add some content to the DCP before creating it" +#: src/lib/hints.cc:306 +#, c++-format +msgid "" +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:770 -msgid "" -"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " -"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " -"set the DCP audio channels to 8 or 16." +#: src/lib/make_dcp.cc:52 +msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:111 +#: src/lib/hints.cc:110 +#, c++-format msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1848,34 +1854,43 @@ msgid "" "silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:769 +#, c++-format +msgid "" +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:357 +#: src/lib/hints.cc:356 +#, c++-format msgid "" "Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:236 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:256 +#: src/lib/playlist.cc:255 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "" @@ -1886,15 +1901,16 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151 +#, c++-format msgid "_reel{}" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "bits" msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112 msgid "connect timed out" msgstr "" @@ -1907,136 +1923,149 @@ msgid "content type" msgstr "" #: src/lib/uploader.cc:79 +#, c++-format msgid "copying {}" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg.cc:119 +#: src/lib/ffmpeg.cc:118 msgid "could not find stream information" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:404 +#: src/lib/reel_writer.cc:403 +#, c++-format msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:387 +#: src/lib/reel_writer.cc:386 +#, c++-format msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:37 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:57 +#, c++-format msgid "could not read from file {} ({})" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:65 +#: src/lib/exceptions.cc:64 +#, c++-format msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#, c++-format msgid "error during async_connect ({})" msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#, c++-format msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200 +#, c++-format msgid "error during async_read ({})" msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159 +#, c++-format msgid "error during async_write ({})" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 +#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480 msgid "frames per second" msgstr "" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:212 +#: src/lib/util.cc:211 msgid "h" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:671 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:753 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:789 +#: src/lib/dcp_content.cc:788 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:724 +#: src/lib/dcp_content.cc:723 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:721 +#: src/lib/dcp_content.cc:720 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:659 +#: src/lib/dcp_content.cc:658 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:663 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "it overlaps other audio content." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#: src/lib/dcp_content.cc:798 msgid "it overlaps other text content." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:738 msgid "it overlaps other video content." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:694 +#: src/lib/dcp_content.cc:693 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:729 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:221 +#: src/lib/util.cc:220 msgid "m" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:95 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "" @@ -2045,21 +2074,21 @@ msgid "name" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:782 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:777 +#: src/lib/dcp_content.cc:776 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:231 +#: src/lib/util.cc:230 msgid "s" msgstr "" @@ -2067,14 +2096,94 @@ msgstr "" msgid "sRGB" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:365 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "video frames" msgstr "" + +#: src/lib/cross_common.cc:106 +#, c++-format +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95 +#, c++-format +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#, c++-format +msgid "{} [DCP]" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#, c++-format +msgid "{} [audio]" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#, c++-format +msgid "{} [movie]" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#, c++-format +msgid "{} [video]" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 +#, c++-format +msgid "" +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1738 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1704 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1751 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1749 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#, c++-format +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "" + +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1250 +#, c++-format +msgid "{} notification" +msgstr "" + +#: src/lib/transcode_job.cc:177 +#, c++-format +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "" diff --git a/src/lib/po/uk_UA.po b/src/lib/po/uk_UA.po index 3a195e353..50d2642df 100644 --- a/src/lib/po/uk_UA.po +++ b/src/lib/po/uk_UA.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-20 19:32+0300\n" "Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n" "Language-Team: Українська\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/lib/video_content.cc:514 +#: src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -24,7 +24,8 @@ msgstr "" "\n" "Частота кадрів контенту %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:478 +#: src/lib/video_content.cc:477 +#, c++-format msgid "" "\n" "Cropped to {}x{}" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "" "\n" "Розмір при кадруванні: {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -41,7 +42,8 @@ msgstr "" "\n" "Співвідношення сторін контенту %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:501 +#, c++-format msgid "" "\n" "Padded with black to fit container {} ({}x{})" @@ -49,7 +51,8 @@ msgstr "" "\n" "Заповнено чорним для підгонки контейнера {} ({}x{})" -#: src/lib/video_content.cc:492 +#: src/lib/video_content.cc:491 +#, c++-format msgid "" "\n" "Scaled to {}x{}" @@ -57,18 +60,19 @@ msgstr "" "\n" "Розмір при масштабуванні: {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 +#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:598 +#: src/lib/job.cc:597 +#, c++-format msgid " on {}" msgstr " на {}" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -92,82 +96,11 @@ msgstr "" "Тривалість: $LENGTH\n" "Розмір: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "{} ({} GB) [{}]" -msgstr "" - -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "{} [Atmos]" -msgstr "{} [Atmos]" - -#: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "{} [DCP]" -msgstr "{} [DCP]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "{} [audio]" -msgstr "{} [аудіо]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "{} [movie]" -msgstr "{} [відео]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "{} [video]" -msgstr "{} [відео]" - -#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 -#, fuzzy -msgid "" -"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " -"unexpected format." -msgstr "" -"DCP-o-matic не вдалося відкрити файл {} ({}). Можливо він не існує або має " -"неочікуваний формат." - -#: src/lib/film.cc:1702 -msgid "" -"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " -"those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1668 -msgid "" -"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " -"that of your Atmos content." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1715 -msgid "" -"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1713 -msgid "" -"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -#, fuzzy -msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic більше не підтримує фильтр `{}', тому він був вимкнений." - -#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -#, fuzzy -msgid "{} notification" -msgstr "E-mail повідомлення" - -#: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "{}; {}/{} frames" -msgstr "" - -#: src/lib/video_content.cc:463 +#: src/lib/video_content.cc:462 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", співвідношення сторін пікселей %.2f:1" @@ -212,11 +145,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Full frame)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:634 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -241,23 +174,25 @@ msgstr "2.39 (Scope)" msgid "3D denoiser" msgstr "Придушення шуму 3D" -#: src/lib/hints.cc:220 +#: src/lib/hints.cc:219 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:183 +#: src/lib/transcode_job.cc:180 +#, c++-format msgid "; {} fps" msgstr "; {} кадр/сек" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:602 +#, c++-format msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "; {} залишилось; час завершення {}{}" @@ -277,7 +212,7 @@ msgid "" "donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:177 +#: src/lib/hints.cc:176 #, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " @@ -289,13 +224,14 @@ msgstr "" "навряд чи це призведе до помітних змін зображення." #: src/lib/text_content.cc:230 +#, c++-format msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -303,7 +239,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "ADV (Реклама)" -#: src/lib/hints.cc:154 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -314,7 +250,7 @@ msgstr "" "означає, що у кадрі зверху та знизу вашого контенту будуть чорні області. Ви " "можете змінити формат кадра вашого DCP на SCOPE (2.39:1) на вкладці \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:157 #, fuzzy msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " @@ -326,11 +262,12 @@ msgstr "" "будуть чорні області. Ви можете змінити формат кадра вашого DCP на FLAT " "(1.85:1) на вкладці \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:116 +#: src/lib/job.cc:115 +#, c++-format msgid "An error occurred whilst handling the file {}." msgstr "Виникла помилка при зверненні до файлу {}." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:73 #, fuzzy msgid "Analysing audio" msgstr "Аналіз аудіо" @@ -340,118 +277,120 @@ msgstr "Аналіз аудіо" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Пошук субтитрів" -#: src/lib/hints.cc:385 +#: src/lib/hints.cc:384 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:523 +#: src/lib/hints.cc:522 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:516 +#: src/lib/hints.cc:515 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:531 +#: src/lib/hints.cc:530 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:494 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:497 +#: src/lib/hints.cc:496 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:664 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:631 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:636 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:707 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " "\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:265 +#: src/lib/audio_content.cc:264 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" msgstr "Аудіо буде ресемпловано з {} Гц в {} Гц" -#: src/lib/audio_content.cc:267 +#: src/lib/audio_content.cc:266 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Аудіо будет ресемпловано в {} Гц" -#: src/lib/audio_content.cc:256 +#: src/lib/audio_content.cc:255 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Аудіо не буде ресемпловано" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 розширена колірна гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 постійна яскравість" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 для 10-бітної системи" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 для 12-бітної системи" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 непостійна яскравість" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Bits per pixel" msgstr "Біт на піксель" @@ -460,19 +399,19 @@ msgstr "Біт на піксель" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Ще один фільтр деінтерлейсинга" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:627 +#: src/lib/job.cc:626 msgid "Cancelled" msgstr "Відмінено" @@ -480,23 +419,24 @@ msgstr "Відмінено" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Не може містити слеші" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +#, c++-format msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "Неможливо обробити формат пікселя {} під час {}" -#: src/lib/film.cc:1811 +#: src/lib/film.cc:1847 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Не можна створити KDM так як цей проект не зашифрований." -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Centre" msgstr "Центральний" -#: src/lib/audio_content.cc:303 +#: src/lib/audio_content.cc:302 msgid "Channels" msgstr "Канали" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" @@ -505,15 +445,15 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Перевірка контенту" -#: src/lib/reel_writer.cc:254 +#: src/lib/reel_writer.cc:253 msgid "Checking existing image data" msgstr "Перевірка данних зображення" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Хроматична постійна яскравість" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Хроматична непостійна яскравість" @@ -531,7 +471,7 @@ msgstr "Придушення шуму" msgid "Closed subtitles" msgstr "Текстові субтитри" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 msgid "Colour primaries" msgstr "Основні кольори" @@ -545,29 +485,29 @@ msgstr "Основні кольори" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Colour range" msgstr "Колірна гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Характеристика передачі кольору" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Colourspace" msgstr "Кольорова палітра" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:48 msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:174 +#: src/lib/content.cc:173 msgid "Computing digest" msgstr "Перевірка цілостності" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/writer.cc:520 msgid "Computing digests" msgstr "Перевірка цілостності" @@ -575,32 +515,32 @@ msgstr "Перевірка цілостності" msgid "Congratulations!" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:88 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "У контента та DCP однакова частота кадрів.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 #, fuzzy msgid "Content bit depth" msgstr "тип контенту" -#: src/lib/audio_content.cc:304 +#: src/lib/audio_content.cc:303 #, fuzzy msgid "Content sample rate" msgstr "Швидкість аудіо-контенту" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" "Для приєднання цього контенту, всі інші мають містити або не містити аудіо" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Для приєднання цього контенту, всі інші мають містити або не містити субтитри" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Для приєднання цього контенту, всі інші мають містити або не містити відео" @@ -612,7 +552,7 @@ msgid "" msgstr "" "Для приєднання контенту має бути такий самий інтервал між рядками субтитрів." -#: src/lib/video_content.cc:204 +#: src/lib/video_content.cc:203 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Для приєднання контенту має бути така сама частота кадрів відео" @@ -628,39 +568,39 @@ msgstr "" "Для приєднання контенту мають бути такі самі налаштування \"використовувати " "субтитри\"." -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:105 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Для приєднання контенту має бути така сама затримка аудіо." -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:101 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Для приєднання контенту має бути таке саме посилення аудіо." -#: src/lib/video_content.cc:236 +#: src/lib/video_content.cc:235 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Для приєднання контенту мають бути такі самі налаштування \"вшити субтитри\"." -#: src/lib/video_content.cc:228 +#: src/lib/video_content.cc:227 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Для приєднання контенту має бути таке саме перетворення кольору." -#: src/lib/video_content.cc:216 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Для приєднання контенту має бути таке саме кадрування." -#: src/lib/video_content.cc:220 +#: src/lib/video_content.cc:219 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "Для приєднання контенту мають бути такі самі параметри масштабування." -#: src/lib/video_content.cc:224 +#: src/lib/video_content.cc:223 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "Для приєднання контенту мають бути такі самі параметри масштабування." -#: src/lib/video_content.cc:232 +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Для приєднання контенту має бути таке саме згасання." @@ -668,7 +608,7 @@ msgstr "Для приєднання контенту має бути таке с msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Для приєднання контенту має бути однакова ширина обводки." -#: src/lib/video_content.cc:208 +#: src/lib/video_content.cc:207 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий розмір зображення." @@ -701,11 +641,11 @@ msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Для приєднання контенту має бути такий самий інтервал між рядками субтитрів." -#: src/lib/content.cc:117 src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 src/lib/content.cc:120 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Для приєднання контенту має бути така сама частота кадрів відео" -#: src/lib/video_content.cc:212 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий тип відео." @@ -718,7 +658,7 @@ msgstr "Для приєднання контенту має бути такий msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий шрифт." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Для приєднання контенту необхідно використовувати ті самі субтитри." @@ -727,55 +667,59 @@ msgstr "Для приєднання контенту необхідно вико msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий шрифт." -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:453 +#, c++-format msgid "Content video is {}x{}" msgstr "Розмір контенту: {}x{}" -#: src/lib/upload_job.cc:66 +#: src/lib/upload_job.cc:65 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Копіювати DCP на TMS (Theater Management System)" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Copying {}\n" -"to {}" -msgstr "копіювання {}" - -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119 #, fuzzy msgid "Copying DCP" msgstr "копіювання {}" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 -#, fuzzy +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61 +#, fuzzy, c++-format msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Копіювати DCP на TMS (Theater Management System)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:57 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "копіювання {}" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#, c++-format msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "Не вдалося підключитися до серверу {} ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:106 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#, c++-format msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "Не вдалося створити віддалений каталог {} ({})" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#, c++-format msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "Не вдалось декодувати JPEG2000-файл {} ({})" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not decode image ({})" msgstr "Не вдалося декодувати зображення ({})" -#: src/lib/unzipper.cc:76 -#, fuzzy +#: src/lib/unzipper.cc:77 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-архів" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." @@ -783,58 +727,62 @@ msgstr "" "Не вдалося прослухати віддалений сервер кодування. Можливо працює ще одна " "копія DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open {}" -msgstr "Не вдалося відкрити {}" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open {} to send" -msgstr "Не вдалося відкрити {} для відправки" - -#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 +#: src/lib/internet.cc:166 src/lib/internet.cc:171 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-архів" -#: src/lib/internet.cc:179 -#, fuzzy +#: src/lib/internet.cc:178 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-архів" -#: src/lib/config.cc:1178 +#: src/lib/config.cc:1177 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "не вдалося відкрити файл {} для запису ({})" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:270 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "не вдалося записати в файл {} ({})" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 +#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194 +#, c++-format +msgid "Could not open {}" +msgstr "Не вдалося відкрити {}" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#, c++-format +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Не вдалося відкрити {} для відправки" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#, c++-format msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "Не вдалося прочитати субтитри ({} / {})" -#: src/lib/curl_uploader.cc:59 +#: src/lib/curl_uploader.cc:58 msgid "Could not start transfer" msgstr "Не вдалося почати передачу" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137 +#, c++-format msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "Не вдалося записати в віддалений файл ({})" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX основний (DBP)" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX другорядний (DBS)" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -846,36 +794,46 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" +#: src/lib/film.cc:1955 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "DBP" + +#: src/lib/film.cc:1952 +#, c++-format +msgid "DCP (via {})" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML субтитри" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "DCP sample rate" msgstr "Частота кадрів DCP" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP буде програватися на %.1f%% від швидкості контенту.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP буде використовувати кажний другий кадр контенту.\n" -#: src/lib/film.cc:1728 +#: src/lib/film.cc:1764 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1732 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1772 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -890,8 +848,8 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: src/lib/config.cc:1239 -#, fuzzy +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -917,7 +875,8 @@ msgstr "" "Із найкращими побажаннями,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:179 +#: src/lib/exceptions.cc:178 +#, c++-format msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" @@ -926,41 +885,43 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 и CP750" -#: src/lib/internet.cc:124 -#, fuzzy +#: src/lib/internet.cc:123 +#, fuzzy, c++-format msgid "Download failed ({} error {})" msgstr "Помилка завантаження ({}/{} помилка {})" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Кожний кадр контенту буде задвоено у DCP-пакеті.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#, c++-format msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "Кожний кадр контенту буде повторений {} раз у DCP-пакеті.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:93 msgid "Email KDMs" msgstr "Відправка ключей" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -#, fuzzy +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96 +#, fuzzy, c++-format msgid "Email KDMs for {}" msgstr "Відправка ключей {} по Email" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:52 msgid "Email notification" msgstr "E-mail повідомлення" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "Повідомити про проблему" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#, c++-format msgid "Email problem report for {}" msgstr "Помилка відправки ключей {} по Email" -#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:119 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" @@ -968,11 +929,13 @@ msgstr "Кодування" msgid "Episode" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:86 +#: src/lib/exceptions.cc:85 +#, c++-format msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "Помилка у файлі субтитрів: знайдено {}, однак очікується {}" -#: src/lib/job.cc:625 +#: src/lib/job.cc:624 +#, c++-format msgid "Error: {}" msgstr "Помилка: ({})" @@ -980,16 +943,16 @@ msgstr "Помилка: ({})" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:416 +#: src/lib/hints.cc:415 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Пошук субтитрів" -#: src/lib/hints.cc:418 +#: src/lib/hints.cc:417 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 +#: src/lib/examine_content_job.cc:56 #, fuzzy msgid "Examining content" msgstr "Перевірка контенту" @@ -999,17 +962,17 @@ msgstr "Перевірка контенту" msgid "Examining subtitles" msgstr "Пошук субтитрів" -#: src/lib/hints.cc:414 +#: src/lib/hints.cc:413 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Пошук субтитрів" -#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:97 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "RTG (Рейтинг)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -1018,16 +981,17 @@ msgstr "FCC" msgid "FCP XML subtitles" msgstr "DCP XML субтитри" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 +#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#, c++-format msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "Помилка аутентифікації сервером ({})" -#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:153 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Помилка відправки email ({})" -#: src/lib/email.cc:250 +#: src/lib/email.cc:249 #, fuzzy msgid "Failed to send email" msgstr "Помилка відправки email ({})" @@ -1036,20 +1000,20 @@ msgstr "Помилка відправки email ({})" msgid "Feature" msgstr "FTR (Фільм)" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filename" msgstr "Ім`я файлу" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Ім`я файлу" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 src/lib/transcode_job.cc:112 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Film" msgstr "Проект" @@ -1057,24 +1021,25 @@ msgstr "Проект" msgid "Finding length" msgstr "Расчет длительности" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:113 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112 #, fuzzy msgid "Formatting drive" msgstr "Перевірка цілостності" -#: src/lib/content.cc:470 +#: src/lib/content.cc:469 msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадрів" -#: src/lib/job.cc:569 +#: src/lib/job.cc:568 msgid "Friday" msgstr "П'ятниця" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Full" msgstr "Повний" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "Повний (0-{})" @@ -1082,34 +1047,34 @@ msgstr "Повний (0-{})" msgid "Full frame" msgstr "FULL (2048x1080)" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Повна довжина аудіо-семплів на швидкості DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Повна довжина аудіо-семплів на швидкості контенту" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Повна довжина відео-кадрів на швидкості DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Повна довжина відео-кадрів на швидкості контенту" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " "the internet." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Гамма 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" @@ -1117,11 +1082,11 @@ msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Розбиття градієнта" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Hearing impaired" msgstr "Для людей з вадами слуху" @@ -1137,45 +1102,45 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Перевернути по горизонталі" -#: src/lib/audio_content.cc:304 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:303 src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Hz" msgstr "Гц" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:196 +#: src/lib/hints.cc:195 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:259 +#: src/lib/hints.cc:258 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:624 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:264 src/lib/job.cc:274 +#, fuzzy, c++-format msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Невідомо, що викликало цю помилку." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Призначення KDM: $CPL_NAME" @@ -1184,64 +1149,64 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Деинтерлейсинг ядром" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588 msgid "Left" msgstr "Лівий" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Left centre" msgstr "Лівий центральний" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "Left rear surround" msgstr "Лівий тиловий surround" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left surround" msgstr "Лівий surround" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "Length" msgstr "Тривалість" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Lfe" msgstr "LFE" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Lfe (sub)" msgstr "НЧ (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Limited" msgstr "Обмежено" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#, fuzzy, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "Обмежено ({}-{})" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Linear" msgstr "Лінійний" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Логаріфмічний (діапазон 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Логаріфмічний (діапазон 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:163 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1270,15 +1235,16 @@ msgstr "Невідповідність частоти кадрів в DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:72 +#: src/lib/exceptions.cc:71 +#, c++-format msgid "Missing required setting {}" msgstr "Відсутнє обов'язкове налаштування {}" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:560 msgid "Monday" msgstr "Понеділок" -#: src/lib/writer.cc:773 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Моно" @@ -1295,12 +1261,12 @@ msgstr "У DCP не виявлені CPL-файли." msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Не настроєний поштовий сервер у налаштуваннях" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69 #, fuzzy msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Не настроєний поштовий сервер у налаштуваннях" -#: src/lib/image_content.cc:132 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "У папці не знайдено відповідних зображень." @@ -1308,28 +1274,29 @@ msgstr "У папці не знайдено відповідних зображ msgid "Noise reduction" msgstr "Придушення шуму" -#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Нічого" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:616 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:622 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:621 +#, fuzzy, c++-format msgid "OK (ran for {} from {} to {})" msgstr "Готово! (виконано за {})" -#: src/lib/job.cc:620 +#: src/lib/job.cc:619 +#, c++-format msgid "OK (ran for {})" msgstr "Готово! (виконано за {})" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Тільки перший елемент контенту може мати обрізку з початку." -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Тільки останній елемент контенту може мати обрізку з кінця." @@ -1343,7 +1310,8 @@ msgstr "Придушення шуму" msgid "Open subtitles" msgstr "Текстові субтитри" -#: src/lib/transcode_job.cc:116 +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#, c++-format msgid "" "Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" @@ -1353,7 +1321,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Оріентація" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "Out of memory" msgstr "Недостатньо пам'яті (Out of memory)" @@ -1365,7 +1333,8 @@ msgstr "Надповне придушення шуму невеликої хви msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.cc:1136 +#: src/lib/util.cc:1135 +#, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "{}" @@ -1379,11 +1348,12 @@ msgstr "POL (Стратегічний)" msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:479 +#: src/lib/content.cc:478 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Підготовлене для частоти кадрів відео" -#: src/lib/exceptions.cc:107 +#: src/lib/exceptions.cc:106 +#, c++-format msgid "Programming error at {}:{} {}" msgstr "Помилка програмування {}:{} {}" @@ -1396,11 +1366,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "PSA (Соціальна реклама)" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1424,19 +1394,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 msgid "Right" msgstr "Правий" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "Right centre" msgstr "Правий центральний" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "Right rear surround" msgstr "Правий тиловий surround" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right surround" msgstr "Правий surround" @@ -1448,7 +1418,7 @@ msgstr "Повернути на 90º проти часової стрілкі" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Повернути на 90º по часовій стрілці" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1456,70 +1426,70 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:689 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 для 10, 12, 14 та 16-бітних систем" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:47 -#, fuzzy +#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#, fuzzy, c++-format msgid "SSH error [{}]" msgstr "Помилка SSH ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 -#: src/lib/scp_uploader.cc:83 -#, fuzzy +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#, fuzzy, c++-format msgid "SSH error [{}] ({})" msgstr "Помилка SSH ({})" -#: src/lib/job.cc:571 +#: src/lib/job.cc:570 msgid "Saturday" msgstr "Субота" -#: src/lib/image_content.cc:118 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Сканування файлів зображення" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "Відправка пошти" @@ -1527,23 +1497,24 @@ msgstr "Відправка пошти" msgid "Short" msgstr "SHR (Короткометражний фільм)" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:529 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 +#, c++-format msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Деяке аудіо будет ресемпловано в {} Гц" -#: src/lib/transcode_job.cc:121 +#: src/lib/transcode_job.cc:118 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:105 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1551,20 +1522,21 @@ msgid "" "before trying again." msgstr "" -#: src/lib/check_content_job.cc:87 +#: src/lib/check_content_job.cc:85 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:605 +#: src/lib/hints.cc:604 +#, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1584,7 +1556,7 @@ msgstr "Частина вашого контенту потребує KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Часть вашего контента требует OV" -#: src/lib/hints.cc:781 +#: src/lib/hints.cc:780 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1593,7 +1565,7 @@ msgid "" "in the content Advanced Settings dialogue box." msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:775 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" @@ -1610,7 +1582,7 @@ msgstr "Перетворювач A стерео-->5.1" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Перетворювач B стерео-->5.1" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:558 msgid "Sunday" msgstr "Неділя" @@ -1634,15 +1606,17 @@ msgstr "Текстові субтитри" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:93 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Ланцюг сертифікатів для підпису невірний" -#: src/lib/exceptions.cc:100 +#: src/lib/exceptions.cc:99 +#, c++-format msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "Ланцюг сертифікатів для підпису невірний ({})" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:743 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1651,7 +1625,8 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:752 +#: src/lib/hints.cc:751 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1660,14 +1635,15 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:70 +#: src/lib/video_decoder.cc:69 +#, c++-format msgid "" "The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:122 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1675,23 +1651,27 @@ msgstr "" "На пристрої, на якому зберігається проект, закінчується місце. Звільніть " "трохи місця та спробуйте знову." -#: src/lib/playlist.cc:245 +#: src/lib/playlist.cc:244 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "Файл {} переміщений на {} мілісекунди раніше." -#: src/lib/playlist.cc:240 +#: src/lib/playlist.cc:239 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "Файл {} переміщений на {} мілісекунди пізніше." -#: src/lib/playlist.cc:265 +#: src/lib/playlist.cc:264 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "Файл {} був обрізаний на {} мілісекунд менше." -#: src/lib/playlist.cc:260 +#: src/lib/playlist.cc:259 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "Файл {} був обрізаний на {} мілісекунд більше." -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:267 msgid "" "The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " @@ -1705,7 +1685,7 @@ msgid "" "project to make sure that they are placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:248 #, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " @@ -1720,11 +1700,11 @@ msgstr "" "вашого контенту, при умові, що ваша цільова проекційна система підтримує " "обрану вами швидкість DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:714 +#: src/lib/dcp_content.cc:713 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "У даному DCP немає відео" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1734,16 +1714,18 @@ msgstr "" "спробуйте зменшити кількість потоків кодування у \"Налаштуваннях\" у вкладці " "\"Основні\"." -#: src/lib/util.cc:986 +#: src/lib/util.cc:985 +#, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:984 +#: src/lib/util.cc:983 +#, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:142 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:141 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " @@ -1754,13 +1736,14 @@ msgstr "" "спробуйте зменшити кількість потоків кодування у \"Налаштуваннях\" у вкладці " "\"Основні\"." -#: src/lib/job.cc:156 +#: src/lib/job.cc:155 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:114 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1768,8 +1751,8 @@ msgstr "" "Цей файл - ключ (KDM). Ключі додаються до DCP натисканням правої клавіші на " "контент і вибором «Додати KDM» у контекстному меню." -#: src/lib/film.cc:544 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:543 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" @@ -1777,8 +1760,8 @@ msgstr "" "Проект був створений більш новою версією DCP-o-matic і не може бути " "завантажений цією версією. Вибачте!" -#: src/lib/film.cc:525 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:524 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" @@ -1788,7 +1771,7 @@ msgstr "" "бути завантажений цією версією. Вам необхідно створити новий проект, " "повторно додати контент та налаштувати його. Вибачте!" -#: src/lib/job.cc:567 +#: src/lib/job.cc:566 msgid "Thursday" msgstr "Четвер" @@ -1800,8 +1783,8 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "TRL (Трейлер)" -#: src/lib/transcode_job.cc:75 -#, fuzzy +#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#, fuzzy, c++-format msgid "Transcoding {}" msgstr "Транскодування {}" @@ -1809,7 +1792,7 @@ msgstr "Транскодування {}" msgid "Transitional" msgstr "XSN (Транзитний)" -#: src/lib/job.cc:563 +#: src/lib/job.cc:562 msgid "Tuesday" msgstr "Вівторок" @@ -1817,7 +1800,7 @@ msgstr "Вівторок" msgid "USL" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:188 +#: src/lib/internet.cc:187 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Неочікуваний зміст ZIP-файла" @@ -1825,16 +1808,17 @@ msgstr "Неочікуваний зміст ZIP-файла" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Сервером отриманий неочікуваний тип зображення" -#: src/lib/cross_common.cc:104 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:103 src/lib/dcp_text_track.cc:53 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "невідомо" -#: src/lib/job.cc:274 +#: src/lib/job.cc:273 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377 +#, c++-format msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "Нерозпізнаний формат аудіо ({})" @@ -1842,11 +1826,11 @@ msgstr "Нерозпізнаний формат аудіо ({})" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Маска пониження різкості та Гауссово розмиття" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "Unspecified" msgstr "Не визначено" @@ -1854,7 +1838,7 @@ msgstr "Не визначено" msgid "Untitled" msgstr "Безіменний" -#: src/lib/util.cc:603 src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603 msgid "Unused" msgstr "Не використовується" @@ -1866,7 +1850,7 @@ msgstr "Перевторити Л" msgid "Upmix R" msgstr "Перевторити П" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1874,7 +1858,7 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Перевірити DCP" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:127 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126 msgid "Verifying copied files" msgstr "" @@ -1883,14 +1867,15 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Перевернути по вертикалі" #: src/lib/fcpxml.cc:69 +#, c++-format msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Visually impaired" msgstr "Для людей з вадами зору" -#: src/lib/upload_job.cc:51 +#: src/lib/upload_job.cc:50 msgid "Waiting" msgstr "Очікування" @@ -1898,11 +1883,11 @@ msgstr "Очікування" msgid "Weave filter" msgstr "Фільтр Weave" -#: src/lib/job.cc:565 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "Wednesday" msgstr "Середа" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1910,8 +1895,8 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Ще один фільтр деінтерлейсинга" -#: src/lib/hints.cc:209 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:208 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " @@ -1920,8 +1905,8 @@ msgstr "" "Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. " "Радимо змінити частоту кадрів вашого DCP або замість цього зробити SMPTE DCP." -#: src/lib/hints.cc:193 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:192 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1930,7 +1915,7 @@ msgstr "" "Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. " "Радимо змінити частоту кадрів вашого DCP або замість цього зробити SMPTE DCP." -#: src/lib/hints.cc:203 +#: src/lib/hints.cc:202 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " @@ -1939,19 +1924,7 @@ msgstr "" "Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. " "Радимо змінити частоту кадрів вашого DCP або замість цього зробити SMPTE DCP." -#: src/lib/hints.cc:126 -#, fuzzy -msgid "" -"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " -"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" -"Ви використовуєте посилювач DCP-o-matic для стерео-в-5.1. Це є " -"експерементальна функція и вона може призвести до неякісного аудіо. Якщо ви " -"продовжите, ви маєте прослухати отриманий DCP у кінотеатрі, щоб впевнитись, " -"що він звучить добре." - -#: src/lib/hints.cc:323 +#: src/lib/hints.cc:322 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1960,27 +1933,31 @@ msgstr "" "3D, якщо хочете відтворити його на 3D-системі (напр. Real-D, MasterImage і " "т.п.)" -#: src/lib/hints.cc:307 +#: src/lib/hints.cc:125 +#, fuzzy, c++-format msgid "" -"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"У вас {} файлів, які схожі на VOB-файли з DVD. Вам необхідно об'єднати " -"(приєднати) їх, щоб гарантувати гладке з'єднання між файлами." +"Ви використовуєте посилювач DCP-o-matic для стерео-в-5.1. Це є " +"експерементальна функція и вона може призвести до неякісного аудіо. Якщо ви " +"продовжите, ви маєте прослухати отриманий DCP у кінотеатрі, щоб впевнитись, " +"що він звучить добре." -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1701 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:612 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:291 +#: src/lib/hints.cc:290 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1988,18 +1965,21 @@ msgstr "" "Вы вибрали шрифт, розмір якого більше 640 кБ. Висока вірогідність, що це " "викликає проблеми при відтворенні." +#: src/lib/hints.cc:306 +#, c++-format +msgid "" +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" +"У вас {} файлів, які схожі на VOB-файли з DVD. Вам необхідно об'єднати " +"(приєднати) їх, щоб гарантувати гладке з'єднання між файлами." + #: src/lib/make_dcp.cc:52 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Вам необхідно додати контент в DCP перед його створенням" -#: src/lib/hints.cc:770 -msgid "" -"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " -"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " -"set the DCP audio channels to 8 or 16." -msgstr "" - -#: src/lib/hints.cc:111 +#: src/lib/hints.cc:110 +#, c++-format msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -2007,7 +1987,15 @@ msgid "" "silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:769 +#, c++-format +msgid "" +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:167 #, fuzzy msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " @@ -2017,7 +2005,8 @@ msgstr "" "призвести к проблемам на деяких проекторах. Якщо можливо, використовуйте " "співвідношення сторін Flat або Scope для DCP" -#: src/lib/hints.cc:357 +#: src/lib/hints.cc:356 +#, c++-format msgid "" "Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -2025,14 +2014,14 @@ msgstr "" "Рівень вашого аудіо занадто високий (на {}). Вам варто знизити рівень " "гучності вашого аудіо-контенту." -#: src/lib/playlist.cc:236 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "У вашому проекті міститься відеоконтент, який не був прив’язаний до межі " "кадру." -#: src/lib/playlist.cc:256 +#: src/lib/playlist.cc:255 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -2040,11 +2029,11 @@ msgstr "" "У вашому проекті міститься відеоконтент, обрізка якого не була вирівнена по " "межі кадру." -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[послідовність]" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[статичний]" @@ -2055,15 +2044,16 @@ msgstr "[субтитри]" #. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151 +#, c++-format msgid "_reel{}" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "bits" msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112 msgid "connect timed out" msgstr "таймаут з'єднання" @@ -2076,131 +2066,139 @@ msgid "content type" msgstr "тип контенту" #: src/lib/uploader.cc:79 +#, c++-format msgid "copying {}" msgstr "копіювання {}" -#: src/lib/ffmpeg.cc:119 +#: src/lib/ffmpeg.cc:118 msgid "could not find stream information" msgstr "не вдалося знайти інформацію про поток" -#: src/lib/reel_writer.cc:404 -#, fuzzy +#: src/lib/reel_writer.cc:403 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет ({})" -#: src/lib/reel_writer.cc:387 +#: src/lib/reel_writer.cc:386 +#, c++-format msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "не вдалося відкрити файл {} для читання ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:38 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:37 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "не вдалося відкрити файл {} для читання ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "не вдалося відкрити файл {} для запису ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:57 +#, c++-format msgid "could not read from file {} ({})" msgstr "не вдалося прочитати з файла {} ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:65 +#: src/lib/exceptions.cc:64 +#, c++-format msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "не вдалося записати в файл {} ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#, c++-format msgid "error during async_connect ({})" msgstr "помилка під час async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 -#, fuzzy +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#, fuzzy, c++-format msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "помилка під час async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200 +#, c++-format msgid "error during async_read ({})" msgstr "помилка під час async_read ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159 +#, c++-format msgid "error during async_write ({})" msgstr "помилка під час async_write ({})" -#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 +#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480 msgid "frames per second" msgstr "кадра(ів) в секунду" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:212 +#: src/lib/util.cc:211 msgid "h" msgstr "г" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:671 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 #, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "частота кадрів проекту відрізняється від частоти кадрів DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:753 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:789 +#: src/lib/dcp_content.cc:788 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:724 +#: src/lib/dcp_content.cc:723 #, fuzzy msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "є Interop , а проект настроений як SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:721 +#: src/lib/dcp_content.cc:720 #, fuzzy msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "є Interop , а проект настроений як SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:659 +#: src/lib/dcp_content.cc:658 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "є Interop , а проект настроений як SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:663 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "є SMPTE, а проект настроений як Interop." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content." msgstr "перекриває інший аудіо-контент; приберіть інший аудіо-контент." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#: src/lib/dcp_content.cc:798 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content." msgstr "перекриває інший аудіо-контент; приберіть інший аудіо-контент." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:738 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content." msgstr "перекриває інший відео-контент; приберіть інший відео-контент." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:694 +#: src/lib/dcp_content.cc:693 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2209,16 +2207,16 @@ msgstr "" "бобін «Розділяти по відео-контенту»." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:729 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "розмір кадру відео у проекті відрізняється вид розміру відео DCP." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:221 +#: src/lib/util.cc:220 msgid "m" msgstr "м" -#: src/lib/image_content.cc:95 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "послідовність" @@ -2227,21 +2225,21 @@ msgid "name" msgstr "назва" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:782 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:777 +#: src/lib/dcp_content.cc:776 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:231 +#: src/lib/util.cc:230 msgid "s" msgstr "с" @@ -2249,18 +2247,100 @@ msgstr "с" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "статичний" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:365 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "video frames" msgstr "відеокадри" +#: src/lib/cross_common.cc:106 +#, c++-format +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95 +#, c++-format +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#, c++-format +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#, c++-format +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [аудіо]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#, c++-format +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [відео]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#, c++-format +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [відео]" + +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic не вдалося відкрити файл {} ({}). Можливо він не існує або має " +"неочікуваний формат." + +#: src/lib/film.cc:1738 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1704 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1751 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1749 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic більше не підтримує фильтр `{}', тому він був вимкнений." + +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} notification" +msgstr "E-mail повідомлення" + +#: src/lib/transcode_job.cc:177 +#, c++-format +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "" + #~ msgid "container" #~ msgstr "контейнер" diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po index e4b85fad2..0a29a0f38 100644 --- a/src/lib/po/zh_CN.po +++ b/src/lib/po/zh_CN.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-06 17:57+0800\n" "Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.6\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: src/lib/video_content.cc:514 +#: src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -33,7 +33,8 @@ msgstr "" "\n" "源视频帧率 %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:478 +#: src/lib/video_content.cc:477 +#, c++-format msgid "" "\n" "Cropped to {}x{}" @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "" "\n" "裁剪为 {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -50,7 +51,8 @@ msgstr "" "\n" "显示宽高比 %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:501 +#, c++-format msgid "" "\n" "Padded with black to fit container {} ({}x{})" @@ -58,7 +60,8 @@ msgstr "" "\n" "填充为黑色,以适应打包宽高比 {} ({}x{})" -#: src/lib/video_content.cc:492 +#: src/lib/video_content.cc:491 +#, c++-format msgid "" "\n" "Scaled to {}x{}" @@ -66,18 +69,19 @@ msgstr "" "\n" "缩放到 {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 +#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:598 +#: src/lib/job.cc:597 +#, c++-format msgid " on {}" msgstr " 于 {}" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -101,78 +105,11 @@ msgstr "" "长度: $LENGTH\n" "大小: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$任务名称: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "{} ({} GB) [{}]" -msgstr "{} ({} GB) [{}]" - -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "{} [Atmos]" -msgstr "{} [全景声]" - -#: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "{} [DCP]" -msgstr "{} [DCP]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "{} [audio]" -msgstr "{} [音频]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "{} [movie]" -msgstr "{} [影片]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "{} [video]" -msgstr "{} [视频]" - -#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 -msgid "" -"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " -"unexpected format." -msgstr "{} 无法打开文件{} ({})。文件不存在或格式无法识别。" - -#: src/lib/film.cc:1702 -msgid "" -"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " -"those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" -"{}必须更改您DCP的设置为OV。请重新检查设置确认设置内容是否为您的期望值。" - -#: src/lib/film.cc:1668 -msgid "" -"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " -"that of your Atmos content." -msgstr "{}必须更改您DCP的设置,使影片的帧率与 Atmos 内容一致。" - -#: src/lib/film.cc:1715 -msgid "" -"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " -"within the film." -msgstr "{} 必须删除一个自定义卷轴边界,因为它不再位于影片内。" - -#: src/lib/film.cc:1713 -msgid "" -"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " -"within the film." -msgstr "{}必须删除一些自定义卷轴边界,因为它不再位于影片中。" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." -msgstr "{} 不再支持 {} 滤镜,因此它必须被关闭。" - -#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "{} notification" -msgstr "{} 提醒" - -#: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "{}; {}/{} frames" -msgstr "{}; {}/{} 帧" - -#: src/lib/video_content.cc:463 +#: src/lib/video_content.cc:462 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", 像素宽高比 %.2f:1" @@ -217,11 +154,11 @@ msgstr "1.85 (遮幅)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (全幅)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "16" msgstr "16" @@ -245,7 +182,7 @@ msgstr "2.39 (宽幅)" msgid "3D denoiser" msgstr "3D 降噪" -#: src/lib/hints.cc:220 +#: src/lib/hints.cc:219 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -254,16 +191,18 @@ msgstr "" "只有极少数的放映设备支持4K 3D,除非您确认你的设备支持放映,否则建议在“DCP→视" "频”选项卡中将DCP设置为2K。" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "9" msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:183 +#: src/lib/transcode_job.cc:180 +#, c++-format msgid "; {} fps" msgstr "; {} fps" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:602 +#, c++-format msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "; 剩余 {} ; 完成于 {}{}" @@ -292,7 +231,7 @@ msgstr "" "href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">去Paypal捐款10欧元</" "a></ul><p>谢谢您!</font>" -#: src/lib/hints.cc:177 +#: src/lib/hints.cc:176 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " @@ -302,6 +241,7 @@ msgstr "" "包,这种细微的调整一般是肉眼很难分辨的。" #: src/lib/text_content.cc:230 +#, c++-format msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " @@ -310,7 +250,7 @@ msgstr "" "此项目内有字幕或隐藏式字幕文件被标注为 {} 无法识别的“{}”语言。 该文件的语言字" "段已被清空。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 (“HLG” HDR)" @@ -318,7 +258,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 (“HLG” HDR)" msgid "Advertisement" msgstr "广告片" -#: src/lib/hints.cc:154 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -328,7 +268,7 @@ msgstr "" "您添加的媒体画面宽高比为2.39:1,但是DCP容器设置为1.85:1的模式。这将会使您的画" "面在放映时存在上下黑边。建议把DCP容器设置为2.39:1的模式。" -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:157 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -337,11 +277,12 @@ msgstr "" "您添加的媒体画面宽高比小于1.90:1,但是DCP容器设置为2.39:1的模式。这将会使您的" "画面在放映时存在左右黑边。建议把DCP容器设置为与素材相同宽高比的模式。" -#: src/lib/job.cc:116 +#: src/lib/job.cc:115 +#, c++-format msgid "An error occurred whilst handling the file {}." msgstr "处理文件 {} 时发生错误。" -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:73 msgid "Analysing audio" msgstr "分析音频中" @@ -349,55 +290,55 @@ msgstr "分析音频中" msgid "Analysing subtitles" msgstr "分析字幕中" -#: src/lib/hints.cc:385 +#: src/lib/hints.cc:384 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "至少有一个标记出现在项目结束后,将被忽略。" -#: src/lib/hints.cc:523 +#: src/lib/hints.cc:522 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "至少有一个隐藏字幕文件过大了 " -#: src/lib/hints.cc:516 +#: src/lib/hints.cc:515 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "至少有一个隐藏式字幕文件的XML部分过大了 " -#: src/lib/hints.cc:531 +#: src/lib/hints.cc:530 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "至少有一个字幕文件过大了 " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:494 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "至少有一行字幕超过52个字符, 建议每行最多52个字符。" -#: src/lib/hints.cc:497 +#: src/lib/hints.cc:496 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "至少有一行字幕超过79个字符, 你应该让每行最多79个字符。" -#: src/lib/hints.cc:664 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "您的字幕中至少有一个超过3行, 建议使用不超过3行。" -#: src/lib/hints.cc:631 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "您的字幕中至少有一个持续时间少于15帧, 建议每个字幕至少15帧长。" -#: src/lib/hints.cc:636 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" "至少有一个字幕在前一个字幕后不到2帧开始, 建议字幕之间的间隔至少为2帧。" -#: src/lib/hints.cc:707 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -406,64 +347,66 @@ msgstr "" "至少有一个字幕内容没有指定的语言, 建议在“内容→时间轴”或“内容→打开字幕”选项" "卡中为每段字幕内容设置语言。" -#: src/lib/audio_content.cc:265 +#: src/lib/audio_content.cc:264 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" msgstr "音频重新采样频率设置为 {}Hz 到 {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:267 +#: src/lib/audio_content.cc:266 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled to {}Hz" msgstr "音频将被重新采样至 {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:256 +#: src/lib/audio_content.cc:255 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "音频将不会被重新采样" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361扩展色域" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 采样深度为 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 采样深度为 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 非恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Bits per pixel" msgstr "像素位" @@ -471,19 +414,19 @@ msgstr "像素位" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver 反隔行扫描滤镜" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "BsL" msgstr "左后环绕" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "BsR" msgstr "右后环绕" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "C" msgstr "中置" -#: src/lib/job.cc:627 +#: src/lib/job.cc:626 msgid "Cancelled" msgstr "取消" @@ -491,23 +434,24 @@ msgstr "取消" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "不能包含斜杠" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +#, c++-format msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "在 {} 不能处理图片格式 {}" -#: src/lib/film.cc:1811 +#: src/lib/film.cc:1847 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "不能生成KDM,因为项目没有被加密。" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Centre" msgstr "中置" -#: src/lib/audio_content.cc:303 +#: src/lib/audio_content.cc:302 msgid "Channels" msgstr "声音通道" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "检查其新设置后再试。" @@ -515,15 +459,15 @@ msgstr "检查其新设置后再试。" msgid "Checking content" msgstr "检查媒体内容中" -#: src/lib/reel_writer.cc:254 +#: src/lib/reel_writer.cc:253 msgid "Checking existing image data" msgstr "检查现有的图像数据" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "色度派生的恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "色度派生的非恒定亮度" @@ -539,7 +483,7 @@ msgstr "隐藏式字幕" msgid "Closed subtitles" msgstr "隐藏式字幕(非原语言)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 msgid "Colour primaries" msgstr "原色" @@ -553,29 +497,29 @@ msgstr "原色" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Colour range" msgstr "色彩范围" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "色彩传输特性" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Colourspace" msgstr "色彩空间" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:48 msgid "Combine DCPs" msgstr "合并 DCP" -#: src/lib/content.cc:174 +#: src/lib/content.cc:173 msgid "Computing digest" msgstr "计算Hash值中" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/writer.cc:520 msgid "Computing digests" msgstr "计算Hash值中" @@ -583,27 +527,27 @@ msgstr "计算Hash值中" msgid "Congratulations!" msgstr "恭喜你!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:88 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "源内容和DCP设定帧率需要一致。\n" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "Content bit depth" msgstr "源内容位深" -#: src/lib/audio_content.cc:304 +#: src/lib/audio_content.cc:303 msgid "Content sample rate" msgstr "源音频采样率" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "添加的内容必须都有或都没有音频" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "添加的内容必须都有或都没有隐藏式字幕" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "添加的内容必须都有或都没有视频" @@ -612,7 +556,7 @@ msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "添加的内容必须均为主字幕语言或附加字幕语言。" -#: src/lib/video_content.cc:204 +#: src/lib/video_content.cc:203 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "添加的内容必须均选中/不选中视频部分。" @@ -624,35 +568,35 @@ msgstr "添加的内容必须具有相同的“刻录字幕”设置。" msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "添加的内容必须具有相同的“使用字幕”设置。" -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:105 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "添加的内容音频延迟必须相同。" -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:101 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "添加的内容音频增益必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:236 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "添加的内容必须具有相同的硬字幕语言。" -#: src/lib/video_content.cc:228 +#: src/lib/video_content.cc:227 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "添加的内容视频颜色转换必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:216 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "添加的内容视频裁剪设置必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:220 +#: src/lib/video_content.cc:219 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "添加的内容必须有相同的自定义比率设置。" -#: src/lib/video_content.cc:224 +#: src/lib/video_content.cc:223 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "添加的内容必须有相同的自定义尺寸设置。" -#: src/lib/video_content.cc:232 +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "添加的内容视频淡入淡出效果必须相同。" @@ -660,7 +604,7 @@ msgstr "添加的内容视频淡入淡出效果必须相同。" msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "添加的内容字幕宽度尺寸必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:208 +#: src/lib/video_content.cc:207 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "添加的内容视频图像尺寸必须相同。" @@ -688,11 +632,11 @@ msgstr "添加的内容字幕淡入淡出效果必须相同。" msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "添加的内容字幕行距必须相同。" -#: src/lib/content.cc:117 src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 src/lib/content.cc:120 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "添加的内容内容帧率必须相同" -#: src/lib/video_content.cc:212 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "添加的内容视频帧率必须相同。" @@ -704,7 +648,7 @@ msgstr "添加的内容DCP轨道必须相同。" msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "添加的内容字幕字体必须相同。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "添加的内容字幕流必须相同。" @@ -712,106 +656,119 @@ msgstr "添加的内容字幕流必须相同。" msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "添加的内容必须有相同的文字语言。" -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:453 +#, c++-format msgid "Content video is {}x{}" msgstr "源视频分辨率是 {}x{}" -#: src/lib/upload_job.cc:66 +#: src/lib/upload_job.cc:65 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "复制DCP到TMS" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Copying {}\n" -"to {}" -msgstr "复制 {} 中" - -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119 #, fuzzy msgid "Copying DCP" msgstr "合并 DCP" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 -#, fuzzy +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61 +#, fuzzy, c++-format msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "复制DCP到TMS" -#: src/lib/scp_uploader.cc:57 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "复制 {} 中" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#, c++-format msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "无法连接到服务器 {} ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:106 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#, c++-format msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "无法创建远程目录 {} ({})" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#, c++-format msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "无法解码JPEG2000文件{} ({})" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 +#, c++-format msgid "Could not decode image ({})" msgstr "无法解码图像({})" -#: src/lib/unzipper.cc:76 +#: src/lib/unzipper.cc:77 +#, c++-format msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "无法在zip文件中找到 {} 文件" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 +#, c++-format msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "无法侦听到远程编码服务器。可能另一个 {} 进程正在运行。" -#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open {}" -msgstr "无法打开 {}" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open {} to send" -msgstr "无法打开 {} 并发送" - -#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 +#: src/lib/internet.cc:166 src/lib/internet.cc:171 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "无法打开下载的zip文件" -#: src/lib/internet.cc:179 +#: src/lib/internet.cc:178 +#, c++-format msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "无法打开下载的zip文件 ({}:{}: {})" -#: src/lib/config.cc:1178 +#: src/lib/config.cc:1177 msgid "Could not open file for writing" msgstr "无法执行写入,目标文件无法打开" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:270 +#, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "无法打开输出文件 {} ({})" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 +#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194 +#, c++-format +msgid "Could not open {}" +msgstr "无法打开 {}" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#, c++-format +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "无法打开 {} 并发送" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#, c++-format msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "无法读取字幕 ({} / {})" -#: src/lib/curl_uploader.cc:59 +#: src/lib/curl_uploader.cc:58 msgid "Could not start transfer" msgstr "无法开始传输" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137 +#, c++-format msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "写入远程文件 ({})失败!" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "D-BOX primary" msgstr "一级D-BOX" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX secondary" msgstr "二级D-BOX" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -823,24 +780,34 @@ msgstr "DCI Flat(遮幅/1.77/1.78/1.85)" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope(宽银幕/2.35/2.39)" +#: src/lib/film.cc:1955 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "DBP" + +#: src/lib/film.cc:1952 +#, c++-format +msgid "DCP (via {})" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML字幕" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "DCP sample rate" msgstr "DCP 采样率" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP队列将在速度 %.1f%% 下运行。\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "将使用隔帧打包DCP。\n" -#: src/lib/film.cc:1728 +#: src/lib/film.cc:1764 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." @@ -848,13 +815,13 @@ msgstr "" "DCP-o-matic必须将您的容器设置为1920x1080,因为它是唯一可以用于MPEG2编码的容" "器。" -#: src/lib/film.cc:1732 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "DCP-o-matic必须将您的电影设置为2D,因为MPEG2编码尚不支持3D。" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1772 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -871,7 +838,8 @@ msgstr "数据来自AP20或AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "去除隔行" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -897,7 +865,8 @@ msgstr "" "祝好,\n" "{}" -#: src/lib/exceptions.cc:179 +#: src/lib/exceptions.cc:178 +#, c++-format msgid "Disk full when writing {}" msgstr "在写入 {} 时磁盘已满" @@ -905,39 +874,43 @@ msgstr "在写入 {} 时磁盘已满" msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "杜比 CP650 或 CP750" -#: src/lib/internet.cc:124 +#: src/lib/internet.cc:123 +#, c++-format msgid "Download failed ({} error {})" msgstr "下载失败 ({} error {})" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "该DCP中每一帧将复制为两帧。\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#, c++-format msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "每个内容帧将在DCP中重复{}次。\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:93 msgid "Email KDMs" msgstr "邮件发送 KDM" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96 +#, c++-format msgid "Email KDMs for {}" msgstr "通过电子邮件发送 {} 的 KDM" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:52 msgid "Email notification" msgstr "电子邮件提醒" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "通过邮件发送报告" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#, c++-format msgid "Email problem report for {}" msgstr "通过邮件发送报告给 {}" -#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:119 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134 msgid "Encoding" msgstr "编码中" @@ -945,11 +918,13 @@ msgstr "编码中" msgid "Episode" msgstr "插曲" -#: src/lib/exceptions.cc:86 +#: src/lib/exceptions.cc:85 +#, c++-format msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "字幕文件错误: 执行为 {} 实际要求为{}" -#: src/lib/job.cc:625 +#: src/lib/job.cc:624 +#, c++-format msgid "Error: {}" msgstr "错误: ({})" @@ -957,15 +932,15 @@ msgstr "错误: ({})" msgid "Event" msgstr "事件" -#: src/lib/hints.cc:416 +#: src/lib/hints.cc:415 msgid "Examining audio" msgstr "正在检查音频" -#: src/lib/hints.cc:418 +#: src/lib/hints.cc:417 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "检查音频、字幕和隐藏式字幕中" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 +#: src/lib/examine_content_job.cc:56 msgid "Examining content" msgstr "分析内容中" @@ -973,15 +948,15 @@ msgstr "分析内容中" msgid "Examining subtitles" msgstr "定位字幕中" -#: src/lib/hints.cc:414 +#: src/lib/hints.cc:413 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "检查字幕和隐藏式字幕中" -#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:97 msgid "Extracting" msgstr "正在提取" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -989,15 +964,16 @@ msgstr "FCC" msgid "FCP XML subtitles" msgstr "FCP XML 字幕" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 +#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#, c++-format msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "无法与服务器进行身份验证 ({})" -#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:153 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "编码 DCP 失败。" -#: src/lib/email.cc:250 +#: src/lib/email.cc:249 msgid "Failed to send email" msgstr "电子邮件发送失败" @@ -1005,19 +981,19 @@ msgstr "电子邮件发送失败" msgid "Feature" msgstr "正片" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filenames" msgstr "文件名" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 src/lib/transcode_job.cc:112 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "部分文件在添加到项目后被修改。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Film" msgstr "影片" @@ -1025,24 +1001,25 @@ msgstr "影片" msgid "Finding length" msgstr "定位长度" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:113 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112 #, fuzzy msgid "Formatting drive" msgstr "计算Hash值中" -#: src/lib/content.cc:470 +#: src/lib/content.cc:469 msgid "Frame rate" msgstr "帧率" -#: src/lib/job.cc:569 +#: src/lib/job.cc:568 msgid "Friday" msgstr "星期五" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Full" msgstr "Full(全幅/1.90)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "全幅 (0-{})" @@ -1050,23 +1027,23 @@ msgstr "全幅 (0-{})" msgid "Full frame" msgstr "Full(全幅/1.90)" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "DCP中音频采样总时长" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "源音频内容采样总时长" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "DCP中视频总时长" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "源视频时长" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " @@ -1075,11 +1052,11 @@ msgstr "" "GPU加速已启用,但grok解码器不工作。请检查您的配置和许可证,并确保您已连接到互" "联网。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "伽玛 2.2 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)" @@ -1087,11 +1064,11 @@ msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "梯度" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625 msgid "HI" msgstr "听力障碍" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Hearing impaired" msgstr "听力障碍" @@ -1107,23 +1084,23 @@ msgstr "高光" msgid "Horizontal flip" msgstr "水平翻转" -#: src/lib/audio_content.cc:304 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:303 src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Hz" msgstr "Hz(赫兹)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB或sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:196 +#: src/lib/hints.cc:195 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "如果您选择使用25fps,那就必须把DCP标准选线设置为SMPTE。" -#: src/lib/hints.cc:259 +#: src/lib/hints.cc:258 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " @@ -1132,21 +1109,22 @@ msgstr "" "一般来说,现在建议制作SMPTE DCP,除非您有特殊的理由使用Interop。建议在“DCP”选" "项卡中将DCP设置为使用SMPTE标准。" -#: src/lib/hints.cc:624 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "建议在DCP开始后至少4秒放置您的第一个字幕,以确保它能被看到。" -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:264 src/lib/job.cc:274 +#, c++-format msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "未知原因错误。{}" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "发行KDM: $CPL_NAME" @@ -1155,63 +1133,64 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "隔行扫描" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619 msgid "L" msgstr "左声道" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588 msgid "Left" msgstr "左声道" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Left centre" msgstr "左中" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "Left rear surround" msgstr "左后环绕" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left surround" msgstr "左环绕" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "Length" msgstr "长度" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Lfe" msgstr "次低" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Lfe (sub)" msgstr "次低(重低音)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Limited" msgstr "限制" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "限制/视频 ({}-{})" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Linear" msgstr "线性" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "对数 (范围 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "对数 (范围 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:163 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "主进程和写入进程之间的通信丢失" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Ls" msgstr "左环绕" @@ -1240,15 +1219,16 @@ msgstr "DCP中的帧率不匹配" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配" -#: src/lib/exceptions.cc:72 +#: src/lib/exceptions.cc:71 +#, c++-format msgid "Missing required setting {}" msgstr "缺少必需的设置 {}" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:560 msgid "Monday" msgstr "星期一" -#: src/lib/writer.cc:773 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "单声道" @@ -1264,11 +1244,11 @@ msgstr "DCP中没有找到CPL文件。" msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "在首选项的KDM电子邮件选项卡中配置的地址为空" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69 msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "在首选项的电子邮件选项卡中未配置传出邮件服务器" -#: src/lib/image_content.cc:132 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "未在文件夹中发现有效的图片序列文件。" @@ -1276,27 +1256,29 @@ msgstr "未在文件夹中发现有效的图片序列文件。" msgid "Noise reduction" msgstr "降噪" -#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "无" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:616 msgid "OK" msgstr "完成" -#: src/lib/job.cc:622 +#: src/lib/job.cc:621 +#, c++-format msgid "OK (ran for {} from {} to {})" msgstr "完成 (运行用时 {},预计从 {} 到 {})" -#: src/lib/job.cc:620 +#: src/lib/job.cc:619 +#, c++-format msgid "OK (ran for {})" msgstr "完成 (运行用时 {})" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "只有第一段被加入的内容才可以进行开始裁剪。" -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "只有最后一段被加入的内容才可以进行结束裁剪。" @@ -1308,7 +1290,8 @@ msgstr "开放式字幕" msgid "Open subtitles" msgstr "开放式字幕" -#: src/lib/transcode_job.cc:116 +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#, c++-format msgid "" "Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "在 {} 中打开项目,检查设置,然后保存后重试。" @@ -1318,7 +1301,7 @@ msgstr "在 {} 中打开项目,检查设置,然后保存后重试。" msgid "Orientation" msgstr "方向" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "Out of memory" msgstr "内存不足" @@ -1330,7 +1313,8 @@ msgstr "小波降噪" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.cc:1136 +#: src/lib/util.cc:1135 +#, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "{}" @@ -1344,11 +1328,12 @@ msgstr "政策相关" msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "预乘alpha通道" -#: src/lib/content.cc:479 +#: src/lib/content.cc:478 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "准备视频帧率" -#: src/lib/exceptions.cc:107 +#: src/lib/exceptions.cc:106 +#, c++-format msgid "Programming error at {}:{} {}" msgstr "程序内部错误 {}:{} {}" @@ -1361,11 +1346,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "公共服务或公告" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620 msgid "R" msgstr "右声道" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "颜色模式 RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1389,19 +1374,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 msgid "Right" msgstr "右声道" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "Right centre" msgstr "右中" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "Right rear surround" msgstr "右后环绕" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right surround" msgstr "右环绕" @@ -1413,7 +1398,7 @@ msgstr "逆时针旋转90°" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "顺时针旋转90°" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Rs" msgstr "右环绕" @@ -1421,24 +1406,24 @@ msgstr "右环绕" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "索尼S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:689 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1447,44 +1432,46 @@ msgstr "" "类型为FTR(FEATURE)的SMPTE DCP应具有结束字幕的第一帧(FFEC)和移动字幕的第一帧" "(FFMC)的标记。您应该使用“DCP”选项卡中的“标记”按钮添加这些标记。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 10, 12, 14和16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:47 +#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#, c++-format msgid "SSH error [{}]" msgstr "SSH 错误 [{}]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 -#: src/lib/scp_uploader.cc:83 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#, c++-format msgid "SSH error [{}] ({})" msgstr "SSH 错误 [{}] ({})" -#: src/lib/job.cc:571 +#: src/lib/job.cc:570 msgid "Saturday" msgstr "星期六" -#: src/lib/image_content.cc:118 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "正在扫描图像" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "发送电子邮件" @@ -1492,23 +1479,24 @@ msgstr "发送电子邮件" msgid "Short" msgstr "短片" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633 msgid "Sign" msgstr "签名" -#: src/lib/video_content.cc:529 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 +#, c++-format msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "部分音频将被重新采样到{}Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:121 +#: src/lib/transcode_job.cc:118 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "有些文件在添加到项目后发生了更改。" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:105 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1519,7 +1507,7 @@ msgstr "" "\n" "这些文件现在将被重新检查,因此您可能需要在重试前检查它们的设置。" -#: src/lib/check_content_job.cc:87 +#: src/lib/check_content_job.cc:85 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1529,13 +1517,14 @@ msgstr "" "\n" "这些文件现在将被重新检查,因此您可能需要检查它们的设置。" -#: src/lib/hints.cc:605 +#: src/lib/hints.cc:604 +#, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "您的某些隐藏字幕跨度超过{}行,因此它将被截断,可能显示不完整。" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1556,7 +1545,7 @@ msgstr "一些内容需要KDM密钥" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "一些内容需要OV" -#: src/lib/hints.cc:781 +#: src/lib/hints.cc:780 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1565,7 +1554,7 @@ msgid "" "in the content Advanced Settings dialogue box." msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:775 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "立体声" @@ -1581,7 +1570,7 @@ msgstr "立体声到5.1,混音器A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "立体声到5.1,混音器B" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:558 msgid "Sunday" msgstr "星期日" @@ -1605,15 +1594,17 @@ msgstr "文本字幕" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "DCP为空,可能是因为所有内容的长度都为零。" -#: src/lib/exceptions.cc:93 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "证书签名无效" -#: src/lib/exceptions.cc:100 +#: src/lib/exceptions.cc:99 +#, c++-format msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "证书签名无效({})" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:743 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1625,7 +1616,8 @@ msgstr "" "议通过单击“首选项”的“密钥”页面中的“重新制作证书和密钥…”按钮来重新创建签名证书" "链。" -#: src/lib/hints.cc:752 +#: src/lib/hints.cc:751 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1637,7 +1629,8 @@ msgstr "" "题。建议通过单击“首选项”的“密钥”页面中的“重新制作证书和密钥…”按钮来重新创建签" "名证书链。" -#: src/lib/video_decoder.cc:70 +#: src/lib/video_decoder.cc:69 +#, c++-format msgid "" "The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1646,29 +1639,33 @@ msgstr "" "内容文件{}设置为3D,但似乎不包含3D图像。请将其设置为2D。通过勾选DCP视频选项卡" "中的3D选项,您仍然可以根据此内容制作3D DCP。" -#: src/lib/job.cc:122 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." msgstr "磁盘空间不足,清理磁盘空间以继续。" -#: src/lib/playlist.cc:245 +#: src/lib/playlist.cc:244 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "文件 {} 被向前移动了 {} 毫秒。" -#: src/lib/playlist.cc:240 +#: src/lib/playlist.cc:239 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "文件 {} 被向后移动了 {} 毫秒。" -#: src/lib/playlist.cc:265 +#: src/lib/playlist.cc:264 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "文件 {} 被缩短了 {} 毫秒。" -#: src/lib/playlist.cc:260 +#: src/lib/playlist.cc:259 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "文件 {} 被延长了 {} 毫秒。" -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:267 msgid "" "The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " @@ -1686,7 +1683,7 @@ msgstr "" "现在版本中的字幕的垂直偏移控制与以前版本中的方向相反。您应该检查项目中的所有" "字幕,以确保它们放置在您想要的位置。" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:248 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1698,26 +1695,29 @@ msgstr "" "调低得多或高得多的音调播放。建议将DCP帧速率设置为更接近您的内容,前提是您的目" "标投影系统支持您选择的DCP速率。" -#: src/lib/dcp_content.cc:714 +#: src/lib/dcp_content.cc:713 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "DCP中不包含视频画面" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " "tab of Preferences." msgstr "内存不足,如您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。" -#: src/lib/util.cc:986 +#: src/lib/util.cc:985 +#, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "KDM是为 {}生成,但不是为它的叶子证书生成。" -#: src/lib/util.cc:984 +#: src/lib/util.cc:983 +#, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "KDM不是为 {} 解密证书而生成。" -#: src/lib/job.cc:142 +#: src/lib/job.cc:141 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " @@ -1727,7 +1727,8 @@ msgstr "" "出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的 {},并且试图使用太多编码线程。请在" "“首选项”的“常规”选项卡中减少“{}应该使用的线程数”,然后重试。" -#: src/lib/job.cc:156 +#: src/lib/job.cc:155 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." @@ -1735,7 +1736,7 @@ msgstr "" "出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的 {}。请使用64位安装程序重新安装 {}," "然后重试。" -#: src/lib/exceptions.cc:114 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1743,13 +1744,15 @@ msgstr "" "这是一个KDM密钥文件。KDM密钥文件可以通过在你的DCP包上右键,点击“添加KDM文件”" "添加到DCP中。" -#: src/lib/film.cc:544 +#: src/lib/film.cc:543 +#, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "这一工程文件是使用新版 {} 创建的,无法被这一版本的软件加载。抱歉!" -#: src/lib/film.cc:525 +#: src/lib/film.cc:524 +#, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" @@ -1758,7 +1761,7 @@ msgstr "" "这一工程文件是使用旧版本的 {} 创建的,很遗憾无法被这一版本的软件加载。您需要" "创建一个新的工程文件,重新添加内容并重新设置。抱歉!" -#: src/lib/job.cc:567 +#: src/lib/job.cc:566 msgid "Thursday" msgstr "星期四" @@ -1770,7 +1773,8 @@ msgstr "时控文本" msgid "Trailer" msgstr "预告片" -#: src/lib/transcode_job.cc:75 +#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#, c++-format msgid "Transcoding {}" msgstr "转码中 {}" @@ -1778,7 +1782,7 @@ msgstr "转码中 {}" msgid "Transitional" msgstr "过渡片" -#: src/lib/job.cc:563 +#: src/lib/job.cc:562 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" @@ -1786,7 +1790,7 @@ msgstr "星期二" msgid "USL" msgstr "规格上限 USL" -#: src/lib/internet.cc:188 +#: src/lib/internet.cc:187 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "意外的ZIP文件的内容" @@ -1794,15 +1798,16 @@ msgstr "意外的ZIP文件的内容" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "服务器接收到意外的图像类型" -#: src/lib/cross_common.cc:104 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:103 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/lib/job.cc:274 +#: src/lib/job.cc:273 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377 +#, c++-format msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "无法识别的音频采样格式 ({})" @@ -1810,11 +1815,11 @@ msgstr "无法识别的音频采样格式 ({})" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "USM锐化和高斯模糊" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" @@ -1822,7 +1827,7 @@ msgstr "未指定" msgid "Untitled" msgstr "无标题" -#: src/lib/util.cc:603 src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603 msgid "Unused" msgstr "未使用" @@ -1834,7 +1839,7 @@ msgstr "上变换混音(左)" msgid "Upmix R" msgstr "上变换混音(右)" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626 msgid "VI" msgstr "视力障碍" @@ -1842,7 +1847,7 @@ msgstr "视力障碍" msgid "Verify DCP" msgstr "验证DCP中" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:127 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126 msgid "Verifying copied files" msgstr "" @@ -1851,14 +1856,15 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "垂直翻转" #: src/lib/fcpxml.cc:69 +#, c++-format msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "视频指向丢失的资产 {}" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Visually impaired" msgstr "视力障碍" -#: src/lib/upload_job.cc:51 +#: src/lib/upload_job.cc:50 msgid "Waiting" msgstr "请稍候" @@ -1866,11 +1872,11 @@ msgstr "请稍候" msgid "Weave filter" msgstr "Weave 滤镜" -#: src/lib/job.cc:565 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1878,7 +1884,8 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "反隔行扫描滤镜" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:208 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " @@ -1887,7 +1894,8 @@ msgstr "" "您设置DCP的帧率为 {} fps的DCP。并非所有放映设备都支持此帧率。建议您将DCP帧率" "更改为 {} fps。" -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:192 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1896,22 +1904,13 @@ msgstr "" "您设置的帧率为{} fps的DCP。并非所有放映设备都支持此帧率。建议您将帧率更改为 " "{} fps。" -#: src/lib/hints.cc:203 +#: src/lib/hints.cc:202 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "您设置的DCP帧速率为30fps,这不是所有放映设备都支持 ,请注意兼容问题。" -#: src/lib/hints.cc:126 -msgid "" -"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " -"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" -"你用的是 {} 双声道转5.1环绕声的上混音器。这是实验性的功能,可能导致音频质量变" -"差。如果你继续,你应该在影院试听完成的DCP声音以确认。" - -#: src/lib/hints.cc:323 +#: src/lib/hints.cc:322 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1919,21 +1918,23 @@ msgstr "" "您添加的内容是3D内容,但您的DCP包设置为2D模式,如果您想在3D放映系统(如Real-" "D, MasterImage等)上播放,请设置到3D模式。" -#: src/lib/hints.cc:307 +#: src/lib/hints.cc:125 +#, c++-format msgid "" -"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"您已经添加了 {} 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件," -"否则可能无法正常播放。" +"你用的是 {} 双声道转5.1环绕声的上混音器。这是实验性的功能,可能导致音频质量变" +"差。如果你继续,你应该在影院试听完成的DCP声音以确认。" -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1701 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "您有多个全景声内容片段,而它们的帧率不同。您必须删除一些全景声内容。" -#: src/lib/hints.cc:612 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1941,7 +1942,7 @@ msgstr "" "您有重叠的隐藏式字幕,这在 Interop DCP中是不允许的。请您的DCP标准更改为" "SMPTE。" -#: src/lib/hints.cc:291 +#: src/lib/hints.cc:290 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1949,20 +1950,21 @@ msgstr "" "您添加的字体文件超过了640KB,部分服务器不支持超过640KB大小的字体,可能在播放" "时出现问题。" +#: src/lib/hints.cc:306 +#, c++-format +msgid "" +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" +"您已经添加了 {} 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件," +"否则可能无法正常播放。" + #: src/lib/make_dcp.cc:52 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "在创建 DCP 之前,必须向其中添加一些内容" -#: src/lib/hints.cc:770 -msgid "" -"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " -"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " -"set the DCP audio channels to 8 or 16." -msgstr "" -"您的DCP具有 {} 个音频通道,而不是8或16个通道。这可能导致一些发行商在检查您的 " -"DCP 时出现 QC 报错。为防止这种情况,建议设置8或16个DCP音频通道。" - -#: src/lib/hints.cc:111 +#: src/lib/hints.cc:110 +#, c++-format msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1972,7 +1974,17 @@ msgstr "" "您的DCP的音轨少于6个,某些放映设备可能不支持。但是如果您的内容没有这么多的音" "轨,您可以设置成6个音轨, {} 将用空白音轨补齐。" -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:769 +#, c++-format +msgid "" +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." +msgstr "" +"您的DCP具有 {} 个音频通道,而不是8或16个通道。这可能导致一些发行商在检查您的 " +"DCP 时出现 QC 报错。为防止这种情况,建议设置8或16个DCP音频通道。" + +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -1980,28 +1992,29 @@ msgstr "" "您的DCP使用了不常见的画幅比例,可能导致部分电影放映机无法正常播放,建议改成" "Flat (1.77/1.78/1.85) 或者Scope (2.35/2.39) 比例。" -#: src/lib/hints.cc:357 +#: src/lib/hints.cc:356 +#, c++-format msgid "" "Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "您的音频增益过大 (在{}),请降低音频增益。" -#: src/lib/playlist.cc:236 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "您的项目包含不与帧边界对齐的视频内容。" -#: src/lib/playlist.cc:256 +#: src/lib/playlist.cc:255 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "您的项目包含的视频内容包含修剪不对齐的帧边界。" -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[动态图像]" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[静态图像]" @@ -2012,15 +2025,16 @@ msgstr "[字幕]" #. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151 +#, c++-format msgid "_reel{}" msgstr "_卷号{}" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "bits" msgstr "位" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112 msgid "connect timed out" msgstr "连接超时" @@ -2033,121 +2047,133 @@ msgid "content type" msgstr "打包类型" #: src/lib/uploader.cc:79 +#, c++-format msgid "copying {}" msgstr "复制 {} 中" -#: src/lib/ffmpeg.cc:119 +#: src/lib/ffmpeg.cc:118 msgid "could not find stream information" msgstr "找不到流信息" -#: src/lib/reel_writer.cc:404 +#: src/lib/reel_writer.cc:403 +#, c++-format msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "无法将 Atmos asset移动到 DCP ({})" -#: src/lib/reel_writer.cc:387 +#: src/lib/reel_writer.cc:386 +#, c++-format msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" msgstr "无法将音频asset移动到 DCP ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "读取 {}文件失败({})" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:37 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "无法打开文件 {} 来读写 ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "写入 {}文件失败({})" -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:57 +#, c++-format msgid "could not read from file {} ({})" msgstr "无法从文件 {} 中读取({})" -#: src/lib/exceptions.cc:65 +#: src/lib/exceptions.cc:64 +#, c++-format msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "不能写入文件 {} ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#, c++-format msgid "error during async_connect ({})" msgstr "异步连接错误 ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 -#, fuzzy +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#, fuzzy, c++-format msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "异步连接错误 ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200 +#, c++-format msgid "error during async_read ({})" msgstr "异步读取错误 ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159 +#, c++-format msgid "error during async_write ({})" msgstr "异步写入错误 ({})" -#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 +#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480 msgid "frames per second" msgstr "每秒帧数" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:212 +#: src/lib/util.cc:211 msgid "h" msgstr "小时" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:671 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "它的帧率与影片不一致。" -#: src/lib/dcp_content.cc:753 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have {} channels." msgstr "它的音频通道数量与项目不同;将项目设置为具有 {} 个通道。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:789 +#: src/lib/dcp_content.cc:788 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "当前内容有修剪,所以字幕或隐藏字幕必须重写。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:724 +#: src/lib/dcp_content.cc:723 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "它是 2K 分辨率,而影片是 4K。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:721 +#: src/lib/dcp_content.cc:720 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "它是 4K 分辨率,而影片是 2K。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:659 +#: src/lib/dcp_content.cc:658 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "它是Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:663 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "它是SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "it overlaps other audio content." msgstr "与其他音频内容重叠。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#: src/lib/dcp_content.cc:798 msgid "it overlaps other text content." msgstr "与其他文本内容重叠。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:738 msgid "it overlaps other video content." msgstr "与其他视频内容重叠。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:694 +#: src/lib/dcp_content.cc:693 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2155,16 +2181,16 @@ msgstr "" "其分卷时长与影片中的不一致;请设置 【 分卷模式 】 为【 按视频内容分割 】。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:729 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "视频帧大小与影片不一致。" #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:221 +#: src/lib/util.cc:220 msgid "m" msgstr "分" -#: src/lib/image_content.cc:95 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "移动" @@ -2173,21 +2199,21 @@ msgid "name" msgstr "名字" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:782 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "它的一个隐藏字幕有一个非零的时间点,因此必须重写。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:777 +#: src/lib/dcp_content.cc:776 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "它的一个字幕卷轴有一个非零的时间点,因此必须重写。" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:231 +#: src/lib/util.cc:230 msgid "s" msgstr "秒" @@ -2195,18 +2221,99 @@ msgstr "秒" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "静止图像" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:365 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "video frames" msgstr "视频帧" +#: src/lib/cross_common.cc:106 +#, c++-format +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95 +#, c++-format +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [全景声]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#, c++-format +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#, c++-format +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [音频]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#, c++-format +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [影片]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#, c++-format +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [视频]" + +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 +#, c++-format +msgid "" +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "{} 无法打开文件{} ({})。文件不存在或格式无法识别。" + +#: src/lib/film.cc:1738 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"{}必须更改您DCP的设置为OV。请重新检查设置确认设置内容是否为您的期望值。" + +#: src/lib/film.cc:1704 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "{}必须更改您DCP的设置,使影片的帧率与 Atmos 内容一致。" + +#: src/lib/film.cc:1751 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "{} 必须删除一个自定义卷轴边界,因为它不再位于影片内。" + +#: src/lib/film.cc:1749 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "{}必须删除一些自定义卷轴边界,因为它不再位于影片中。" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#, c++-format +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "{} 不再支持 {} 滤镜,因此它必须被关闭。" + +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1250 +#, c++-format +msgid "{} notification" +msgstr "{} 提醒" + +#: src/lib/transcode_job.cc:177 +#, c++-format +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{}; {}/{} 帧" + #~ msgid "container" #~ msgstr "打包类型" |
