diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2014-10-25 23:50:28 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2014-10-25 23:50:28 +0100 |
| commit | 84f1639dd4fe5eb6c0d320b9334303dbf2ac4396 (patch) | |
| tree | 9214cf06f7d5d7d7d7ff288ab3333696d286edec /src/lib | |
| parent | b6c780d3107557d452c6612d715d01e2be52dbda (diff) | |
Update es_ES translation from Manual AC
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/es_ES.po | 140 |
1 files changed, 65 insertions, 75 deletions
diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po index 5dc99462b..856777de0 100644 --- a/src/lib/po/es_ES.po +++ b/src/lib/po/es_ES.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-20 10:12-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-15 09:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-24 16:11-0500\n" "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n" "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #: src/lib/dcp_content.cc:106 msgid "%1 [DCP]" -msgstr "" +msgstr "%1 [DCP]" #: src/lib/sndfile_content.cc:64 msgid "%1 [audio]" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Cancelado" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2" -#: src/lib/util.cc:791 +#: src/lib/util.cc:775 msgid "Centre" msgstr "Centro" @@ -126,9 +126,8 @@ msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n" #: src/lib/subtitle_content.cc:103 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." -msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión." +msgstr "Para unir contenido debe tener la misma opción 'usar subtítulos'." #: src/lib/audio_content.cc:100 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." @@ -147,9 +146,8 @@ msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte." #: src/lib/video_content.cc:162 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same fades." -msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte." +msgstr "Para unir contenido debe tener los mismos fundidos." #: src/lib/video_content.cc:138 msgid "Content to be joined must have the same picture size." @@ -165,9 +163,9 @@ msgstr "" "Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en X." #: src/lib/subtitle_content.cc:115 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." -msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de subtítulo." +msgstr "" +"Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en X." #: src/lib/subtitle_content.cc:111 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." @@ -175,9 +173,8 @@ msgstr "" "Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en Y." #: src/lib/subtitle_content.cc:119 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." -msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de subtítulo." +msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en Y." #: src/lib/video_content.cc:142 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." @@ -208,17 +205,10 @@ msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)" #: src/lib/magick_image_proxy.cc:103 -#, fuzzy msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "No se pudo crear el fichero (%1)" +msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)" -#: src/lib/server_finder.cc:114 -msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" -"o-matic is running." -msgstr "" - -#: src/lib/job.cc:90 +#: src/lib/job.cc:91 msgid "Could not open %1" msgstr "No se pudo abrir %1" @@ -240,7 +230,7 @@ msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72 msgid "DCP XML subtitles" -msgstr "" +msgstr "Subtítulos DCP XML" #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" @@ -268,7 +258,6 @@ msgid "De-interlacing" msgstr "Desentrelazado" #: src/lib/config.cc:427 -#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -282,10 +271,13 @@ msgid "" "Best regards,\n" "DCP-o-matic" msgstr "" -"Estimado proyeccionista\n" +"Estimado proyecionista\n" "\n" "Adjuntas encontrará las llaves KDM para $CPL_NAME.\n" "\n" +"Cine: $CINEMA_NAME\n" +"Sala(s): $SCREENS\n" +"\n" "Estas llaves KDM son válidas desde $START_TIME hasta $END_TIME.\n" "\n" "Atentamente,\n" @@ -321,7 +313,7 @@ msgstr "Error (%1)" #: src/lib/exceptions.cc:66 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "" +msgstr "Error en el fichero SubRip: encontrado %1 cuando se esperaba %2" #: src/lib/examine_content_job.cc:46 msgid "Examine content" @@ -355,7 +347,7 @@ msgstr "Gaussiano" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:795 +#: src/lib/util.cc:779 msgid "Hearing impaired" msgstr "Sordos" @@ -364,17 +356,16 @@ msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad" #: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:122 -#, fuzzy msgid "" "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." msgstr "" -"Error desconocido. La mejor idea es informar del problema a la lista de " -"correo de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)" +"Error desconocido. Por favor informe del problema al creador de DCP-o-matic " +"(carl@dcpomatic.com)" #: src/lib/config.cc:212 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" -msgstr "" +msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME" #: src/lib/filter.cc:66 msgid "Kernel deinterlacer" @@ -384,29 +375,29 @@ msgstr "Kernel deinterlacer" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:789 +#: src/lib/util.cc:773 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: src/lib/util.cc:797 +#: src/lib/util.cc:781 msgid "Left centre" msgstr "Centro izquierda" -#: src/lib/util.cc:799 +#: src/lib/util.cc:783 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround trasero izquierda" -#: src/lib/util.cc:793 +#: src/lib/util.cc:777 msgid "Left surround" msgstr "Surround izquierda" -#: src/lib/util.cc:792 +#: src/lib/util.cc:776 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (bajos)" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:31 msgid "Mid-side decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodificación medio-lateral" #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" @@ -414,19 +405,19 @@ msgstr "Miscelánea" #: src/lib/dcp_examiner.cc:93 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" -msgstr "" +msgstr "El número de canales de audio no coincide en el DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:99 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" -msgstr "" +msgstr "La velocidad de reproducción de audio no coincide en el DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:74 msgid "Mismatched frame rates in DCP" -msgstr "" +msgstr "La velocidad de reproducción no coincide en el DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:81 msgid "Mismatched video sizes in DCP" -msgstr "" +msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP" #: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" @@ -442,7 +433,7 @@ msgstr "Sin deformación" #: src/lib/image_content.cc:50 msgid "No valid image files were found in the folder." -msgstr "" +msgstr "No se encontraron imágenes válidas en la carpeta." #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73 msgid "Noise reduction" @@ -485,19 +476,19 @@ msgstr "Clasificación" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/util.cc:790 +#: src/lib/util.cc:774 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: src/lib/util.cc:798 +#: src/lib/util.cc:782 msgid "Right centre" msgstr "Centro derecha" -#: src/lib/util.cc:800 +#: src/lib/util.cc:784 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround trasero derecha" -#: src/lib/util.cc:794 +#: src/lib/util.cc:778 msgid "Right surround" msgstr "Surround derecha" @@ -523,11 +514,11 @@ msgstr "Spline" #: src/lib/upmixer_a.cc:42 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" -msgstr "" +msgstr "Upmix de estéreo a 5.1 A" #: src/lib/subrip_content.cc:73 msgid "SubRip subtitles" -msgstr "" +msgstr "Subtítulos SubRip" #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Teaser" @@ -545,10 +536,12 @@ msgstr "Test" msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL" msgstr "" +"La KDM no puede desencriptar el DCP. Puede que corresponda a un CPL " +"incorrecto" #: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "The certificate chain for signing is invalid" -msgstr "" +msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida" #: src/lib/job.cc:78 msgid "" @@ -597,9 +590,9 @@ msgstr "Transitional" msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Contenidos inesperados del fichero ZIP" -#: src/lib/image_proxy.cc:197 +#: src/lib/image_proxy.cc:56 msgid "Unexpected image type received by server" -msgstr "" +msgstr "El servidor recibió un tipo de imagen inesperada" #: src/lib/job.cc:121 msgid "Unknown error" @@ -617,7 +610,7 @@ msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano" msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: src/lib/util.cc:796 +#: src/lib/util.cc:780 msgid "Visually impaired" msgstr "Ciegos" @@ -647,13 +640,13 @@ msgstr "[imagen fija]" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67 msgid "[subtitles]" -msgstr "" +msgstr "[subtítulos]" #: src/lib/film.cc:268 msgid "cannot contain slashes" msgstr "no puede contener barras" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:554 msgid "connect timed out" msgstr "tiempo de conexión agotado" @@ -682,14 +675,6 @@ msgid "could not find stream information" msgstr "no se pudo encontrar información del flujo" #: src/lib/writer.cc:430 -msgid "could not find audio decoder" -msgstr "no se encontró el decodificador de audio" - -#: src/lib/ffmpeg.cc:158 -msgid "could not find video decoder" -msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo" - -#: src/lib/writer.cc:439 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" msgstr "no s puedo mover el audio MXF en el DCP (%1)" @@ -733,19 +718,19 @@ msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "No se pudo escribir en el fichero (%1)" -#: src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/util.cc:574 msgid "error during async_accept (%1)" msgstr "error durante async_accept (%1)" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "error durante async_connect (%1)" -#: src/lib/util.cc:639 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "error durante async_read (%1)" -#: src/lib/util.cc:611 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "error durante async_write (%1)" @@ -753,23 +738,23 @@ msgstr "error durante async_write (%1)" msgid "frames per second" msgstr "imágenes por segundo" -#: src/lib/util.cc:161 +#: src/lib/util.cc:158 msgid "hour" msgstr "hora" -#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:163 +#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:160 msgid "hours" msgstr "horas" -#: src/lib/util.cc:179 +#: src/lib/util.cc:176 msgid "minute" msgstr "minuto" -#: src/lib/util.cc:175 src/lib/util.cc:181 +#: src/lib/util.cc:172 src/lib/util.cc:178 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/lib/util.cc:711 +#: src/lib/util.cc:706 msgid "missing key %1 in key-value set" msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor" @@ -803,12 +788,11 @@ msgstr "sRGB" msgid "sRGB non-linearised" msgstr "sRGB no-lineal" -#: src/lib/util.cc:194 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:191 msgid "second" -msgstr "segundos" +msgstr "segundo" -#: src/lib/util.cc:196 +#: src/lib/util.cc:193 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -820,6 +804,12 @@ msgstr "imagen fija" msgid "unknown" msgstr "desconocido" +#~ msgid "could not find audio decoder" +#~ msgstr "no se encontró el decodificador de audio" + +#~ msgid "could not find video decoder" +#~ msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo" + #~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" #~ msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits" |
