summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2014-06-20 11:11:08 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2014-06-20 11:11:08 +0100
commitf05fa30729ac177f28f108dadb8f116be00db6a8 (patch)
treefe957e84e5cf491afbe93c23e46f8cd42c12512f /src/lib
parentda38ed791a5a46a97b26947409cf837b7939fd54 (diff)
Updates to de_DE translation from Carsten Kurz
Signed-off-by: Carsten Kurz
Diffstat (limited to 'src/lib')
-rw-r--r--src/lib/po/de_DE.po182
1 files changed, 91 insertions, 91 deletions
diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po
index 04f4a350e..423c005ca 100644
--- a/src/lib/po/de_DE.po
+++ b/src/lib/po/de_DE.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-14 19:45+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-20 02:38+0100\n"
+"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/lib/sndfile_content.cc:62
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Werbung"
#: src/lib/job.cc:71
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "Beim bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf."
+msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48
msgid "Analyse audio"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Bi-Kubisch"
#: src/lib/scaler.cc:69
msgid "Bilinear"
-msgstr "Bi-Liniar"
+msgstr "Bi-Linear"
#: src/lib/job.cc:322
msgid "Cancelled"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Abgebrochen"
#: src/lib/exceptions.cc:60
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "Cannot handle pixel format %1 during %2"
+msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten"
#: src/lib/util.cc:802
msgid "Centre"
@@ -108,15 +108,15 @@ msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien"
#: src/lib/writer.cc:460
msgid "Computing audio digest"
-msgstr "Ton berechnen"
+msgstr "Tonübersicht berechnen"
#: src/lib/image_content.cc:104
msgid "Computing digest"
-msgstr "Teil berechnen"
+msgstr "Zusammenfassung berechnen"
#: src/lib/writer.cc:456
msgid "Computing image digest"
-msgstr "Bild berechnen"
+msgstr "Bildübersicht berechnen"
#: src/lib/util.cc:838
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
@@ -124,58 +124,60 @@ msgstr "Inhalt und DCP haben die selbe Rate.\n"
#: src/lib/audio_content.cc:82
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
-msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Tonverzögerung haben."
+msgstr "Zu kombinierende Inhalte müssen die gleiche Tonverzögerung haben."
#: src/lib/audio_content.cc:78
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
-msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss den gleichen Tonpegel haben."
+msgstr ""
+"Zu kombinierende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen haben."
#: src/lib/video_content.cc:140
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
-msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Farbumwandlung haben."
+msgstr "Zu kombinierende Inhalte müssen die gleiche Farbumwandlung verwenden."
#: src/lib/video_content.cc:132
msgid "Content to be joined must have the same crop."
-msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss das gleiche Beschneiden haben."
+msgstr "Zu kombinierende Inhalte müssen gleichen Beschnitt haben."
#: src/lib/video_content.cc:120
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
-msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Bildgröße haben."
+msgstr "Zu kombinierende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben."
#: src/lib/video_content.cc:136
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
-msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss das geliche Verhältnis haben"
+msgstr "Zu kombinierende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden."
#: src/lib/subtitle_content.cc:74
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
-msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss den gleichen Untertitelversatz haben."
+msgstr ""
+"Zu kombinierende Inhalte müssen den gleichen horizontalen Untertitelversatz "
+"haben."
#: src/lib/subtitle_content.cc:78
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
-msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss den gleichen Untertitelversatz haben."
+msgstr ""
+"Zu kombinierende Inhalte müssen den gleichen vertikalen Untertitelversatz "
+"haben."
#: src/lib/subtitle_content.cc:82
msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
-msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Untertitelgröße haben."
+msgstr "Zu kombinierende Inhalte müssen die gleiche Untertitelgröße haben."
#: src/lib/video_content.cc:124
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
-msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Bildrate haben."
+msgstr "Zu kombinierende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben."
#: src/lib/video_content.cc:128
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
-msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Bildart (z.B. 2D) haben."
+msgstr "Zu kombinierende Inhalte müssen die gleiche Bildart (z.B. 2D) haben."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
-msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Tonspur haben."
+msgstr "Zu kombinierende Inhalte müssen die gleiche Tonspur verwenden."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:108
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
-msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Untertitelspur haben."
+msgstr "Zu kombinierende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden."
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:110
msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -187,7 +189,7 @@ msgstr "Keine Verbindung zu Server %1 (%2)"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:157
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Konnte nicht Remote Ordner %1 (%2) erstellen."
+msgstr "Konnte entfernten Ordner %1 (%2) nicht erstellen."
#: src/lib/job.cc:90
msgid "Could not open %1"
@@ -195,12 +197,11 @@ msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden."
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:182
msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr "%1 konnte nicht zum senden geöffnet werden"
+msgstr "%1 konnte nicht zum Senden geöffnet werden"
#: src/lib/internet.cc:72
-#, fuzzy
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
-msgstr "Datei %1 kann nicht geöffnet werden."
+msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden."
#: src/lib/film.cc:990
msgid "Could not read DCP to make KDM for"
@@ -212,15 +213,15 @@ msgstr "SCP Session (%1) konnte nicht gestartet werden"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:196
msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "Remote Datei (%1) kann nicht gespeichert werden"
+msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden"
#: src/lib/util.cc:850
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
-msgstr "DCP läuft mit %1% der Orginal Geschwindigkeit.\n"
+msgstr "DCP läuft mit %1% der Original Geschwindigkeit der Quelle.\n"
#: src/lib/util.cc:841
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
-msgstr "DCP benutzt jedes ungerade Bild des Inhalts.\n"
+msgstr "DCP benutzt nur jedes zweite Bild des Quell-Inhalts.\n"
#: src/lib/job.cc:91
msgid ""
@@ -234,6 +235,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
+"DCP-o-matic unterstützt den `%1' filter nicht mehr, er wird deaktiviert."
#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
msgid "De-interlacing"
@@ -252,7 +254,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sehr geehrter Vorführer,\n"
"\n"
-"Anbei finden Sie den KDM für den Film $CPL_NAME.\n"
+"Anbei finden Sie die KDM für den Film $CPL_NAME.\n"
"\n"
"Der Schlüssel ist vom $START_TIME bis zum $END_TIME gültig.\n"
"\n"
@@ -265,15 +267,15 @@ msgstr "Dolby CP650 und CP750"
#: src/lib/internet.cc:65
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
-msgstr ""
+msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen (%1/%2 Fehler %3)"
#: src/lib/util.cc:843
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
-msgstr "Jedes Bild des Inhalts wird im DCP verdoppelt.\n"
+msgstr "Jedes Bild des Quell-Inhalts wird im DCP verdoppelt.\n"
#: src/lib/util.cc:845
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Jedes Bild des Inhalts wird %1 mal im DCP wiederholt.\n"
+msgstr "Jedes Bild des Quell-Inhalts wird %1 mal im DCP wiederholt.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50
msgid "Email KDMs for %1"
@@ -281,7 +283,7 @@ msgstr "Email KDMs für %1"
#: src/lib/writer.cc:120
msgid "Encoding image data"
-msgstr "Bilddaten bearbeiten"
+msgstr "Kodiere Bilddaten"
#: src/lib/job.cc:320
msgid "Error (%1)"
@@ -301,7 +303,7 @@ msgstr "Schneller Bilinearer Filter"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:44
msgid "Feature"
-msgstr "Feature"
+msgstr "Hauptfilm"
#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "Flat"
@@ -317,24 +319,23 @@ msgstr "Gauss Filter"
#: src/lib/filter.cc:68
msgid "Gradient debander"
-msgstr "Gradient Debander"
+msgstr "Gradient Glätter"
#: src/lib/util.cc:806
msgid "Hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Hörbehindert"
#: src/lib/filter.cc:71
msgid "High quality 3D denoiser"
-msgstr "3D Rauschunterdrückung Hoher Qualität"
+msgstr "3D Rauschunterdrückung hoher Qualität"
#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121
-#, fuzzy
msgid ""
"It is not known what caused this error. Please report the problem to the "
"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
msgstr ""
-"Dieser Fehler ist nicht bekannt. Am besten den Fehler an die DCP-o-matic "
-"Mailliste (carl@dcpomatic.com) schicken."
+"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte schicken Sie eine Nachricht an "
+"den DCP-o-matic Autor (carl@dcpomatic.com)."
#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Kernel deinterlacer"
@@ -350,16 +351,15 @@ msgstr "Links"
#: src/lib/util.cc:808
msgid "Left centre"
-msgstr ""
+msgstr "Center links"
#: src/lib/util.cc:810
-#, fuzzy
msgid "Left rear surround"
-msgstr "Links Surround"
+msgstr "Surround hinten links"
#: src/lib/util.cc:804
msgid "Left surround"
-msgstr "Links Surround"
+msgstr "Surround links"
#: src/lib/util.cc:803
msgid "Lfe (sub)"
@@ -371,19 +371,19 @@ msgstr "Verschiedenes"
#: src/lib/filter.cc:65
msgid "Motion compensating deinterlacer"
-msgstr "Kompensierender Bewegungsde-interlacer"
+msgstr "Bewegungskompensierender De-Interlacer"
#: src/lib/video_content.cc:449
msgid "No scale"
-msgstr ""
+msgstr "Unskaliert"
#: src/lib/video_content.cc:446
msgid "No stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht verzerrt"
#: src/lib/image_content.cc:49
msgid "No valid image files were found in the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden."
#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
msgid "Noise reduction"
@@ -395,31 +395,33 @@ msgstr "OK (Dauer %1)"
#: src/lib/content.cc:100
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
-msgstr "Nur der erste Teil des Inhalts kann einen Anfangsschnitt haben."
+msgstr ""
+"Nur das erste Segment der Inhalte kann vom Anfang her beschnitten werden."
#: src/lib/content.cc:104
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
-msgstr "Nur das letzte Teil des Inhalts kann einen Endschnitt haben."
+msgstr ""
+"Nur das letzte Segment der Inhalte kann vom Ende her beschnitten werden."
#: src/lib/job.cc:103
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Zuwenig Speicher"
#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
-msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
+msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Policy"
-msgstr "Policy"
+msgstr "Vorschrift"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Public Service Announcement"
-msgstr "Werbung"
+msgstr "Hinweis"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
msgid "Rating"
-msgstr "Rating"
+msgstr "Freigabe"
#: src/lib/config.cc:84 src/lib/config.cc:168
msgid "Rec. 709"
@@ -431,16 +433,15 @@ msgstr "Rechts"
#: src/lib/util.cc:809
msgid "Right centre"
-msgstr ""
+msgstr "Center rechts"
#: src/lib/util.cc:811
-#, fuzzy
msgid "Right rear surround"
-msgstr "Rechts Surround"
+msgstr "Surround hinten rechts"
#: src/lib/util.cc:805
msgid "Right surround"
-msgstr "Rechts Surround"
+msgstr "Surround rechts"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140
msgid "SSH error (%1)"
@@ -479,22 +480,21 @@ msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgstr ""
-"Das Laufwer auf dem der Film gespeichert werden soll hat zu wenig Freien "
-"Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmals versuchen."
+"Das Laufwerk, auf dem der Film gespeichert werden soll, hat zu wenig freien "
+"Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmal versuchen."
#: src/lib/job.cc:103
msgid "There was not enough memory to do this."
-msgstr ""
+msgstr "Zu wenig Speicher für diese Operation."
#: src/lib/film.cc:406
-#, fuzzy
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
msgstr ""
-"Dieser Film wurde mit einer alten DCP-o-matic Version erstellt und kann "
-"leider nicht in dieser Version geladen werden. Sie müssen den Film neu "
-"erstellen. Entschuldigung !"
+"Dieser Film wurde bereits mit einer neueren DCP-o-matic Version erstellt und "
+"kann leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den "
+"Film neu erstellen. Sorry!"
#: src/lib/film.cc:398
msgid ""
@@ -504,7 +504,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dieser Film wurde mit einer alten DCP-o-matic Version erstellt und kann "
"leider nicht in dieser Version geladen werden. Sie müssen den Film neu "
-"erstellen. Entschuldigung !"
+"erstellen. Sorry!"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Trailer"
@@ -516,11 +516,11 @@ msgstr "Wandle %1 um."
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Transitional"
-msgstr "Übergang"
+msgstr "Überleitung"
#: src/lib/internet.cc:77
msgid "Unexpected ZIP file contents"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger ZIP Inhalt"
#: src/lib/job.cc:120
msgid "Unknown error"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt."
#: src/lib/filter.cc:69
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
-msgstr "Maske mit Gausscher Unschärfe"
+msgstr "Maske mit Gaußschem Unschärfefilter"
#: src/lib/colour_conversion.cc:145
msgid "Untitled"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Unbenannt"
#: src/lib/util.cc:807
msgid "Visually impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Sehbehindert"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:102
msgid "Waiting"
@@ -552,11 +552,11 @@ msgstr "X"
#: src/lib/filter.cc:67
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
-msgstr "Noch ein anderer De-Interlacer"
+msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer..."
#: src/lib/film.cc:299
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "Sie müssen einen Inhalt hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können."
+msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können!"
#: src/lib/image_content.cc:72
msgid "[moving images]"
@@ -580,11 +580,11 @@ msgstr "verbinde..."
#: src/lib/film.cc:295
msgid "container"
-msgstr "Container"
+msgstr "Containerformat"
#: src/lib/film.cc:303
msgid "content type"
-msgstr "Inhalt Typ"
+msgstr "Inhaltsbeschreibung"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175
msgid "copying %1"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "kopiere %1"
#: src/lib/exceptions.cc:36
msgid "could not create file %1"
-msgstr "Datei %1 kann nicht erstellt werden."
+msgstr "Datei %1 konnte nicht erstellt werden."
#: src/lib/ffmpeg.cc:176
msgid "could not find audio decoder"
@@ -612,43 +612,43 @@ msgstr "Ton MXF kann nicht in das DCP verschoben werden (%1)"
#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56
msgid "could not open audio file for reading"
-msgstr "Tondatei kann nicht zum lesen geöffnet werden."
+msgstr "Tondatei kann nicht zum Lesen geöffnet werden."
#: src/lib/exceptions.cc:29
msgid "could not open file %1"
-msgstr "Datei %1 kann nicht geöffnet werden."
+msgstr "Datei %1 konnte nicht geöffnet werden."
#: src/lib/dcp_video_frame.cc:352
msgid "could not open file for reading"
-msgstr "Datei konnte nicht zum lesen geöffnet werden."
+msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
#: src/lib/dcp_video_frame.cc:358
msgid "could not read encoded data"
-msgstr "Encodier Daten nicht gefunden."
+msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden."
#: src/lib/exceptions.cc:42
msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "Datei %1 kann nicht gelesen werden (%2)"
+msgstr "Datei %1 konnte nicht gelesen werden (%2)"
#: src/lib/resampler.cc:102
msgid "could not run sample-rate converter"
-msgstr "Sample-Rate kann nicht gewandelt werden"
+msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden"
#: src/lib/resampler.cc:83
msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
-msgstr "Sample Rate für %1 samples kann nicht gewandelt werden (%2)(%3)"
+msgstr "Sample-Rate für %1 samples konnte nicht gewandelt werden (%2)(%3)"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:87
msgid "could not start SCP session (%1)"
-msgstr "SCP Session kann nicht gestartet werden (%1)"
+msgstr "SCP Session konnte nicht gestartet werden (%1)"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:53
msgid "could not start SSH session"
-msgstr "SSH Session kann nicht gestartet werden"
+msgstr "SSH Session konnte nicht gestartet werden"
#: src/lib/exceptions.cc:48
msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "Datei %1 kann nicht geschrieben werden (%2)"
+msgstr "Datei %1 konnte nicht geschrieben werden (%2)"
#: src/lib/util.cc:601
msgid "error during async_accept (%1)"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "wird verschoben"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:575
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
-msgstr "Multi-Part Untertitel noch nicht unterstützt"
+msgstr "Mehr-Segment Untertitel werden noch nicht unterstützt"
#: src/lib/film.cc:247 src/lib/film.cc:307
msgid "name"