diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2026-03-20 17:18:18 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2026-03-20 17:18:18 +0100 |
| commit | 435a591be1091dd06f903e52eaf7c3ac4426adbc (patch) | |
| tree | 8efb8b6bcc5601095a156e7726734f04348ddb53 /src/wx/po/ja_JP.po | |
| parent | 8e6f01a965b6771d2e38158061f119efd0c0600b (diff) | |
Updated ja_JP translation from 林雅成.
Diffstat (limited to 'src/wx/po/ja_JP.po')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/ja_JP.po | 213 |
1 files changed, 108 insertions, 105 deletions
diff --git a/src/wx/po/ja_JP.po b/src/wx/po/ja_JP.po index 527d1f255..1faf7152d 100644 --- a/src/wx/po/ja_JP.po +++ b/src/wx/po/ja_JP.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-15 21:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-01 18:47+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-19 21:41+0900\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ja_JP\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "%" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:138 #, c-format msgid "%d Bv2.1 errors, " -msgstr "" +msgstr "Bv2.1 エラー %d , " #: src/wx/dkdm_dialog.cc:196 #, c-format @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:130 #, c-format msgid "%d errors, " -msgstr "%d エラー, " +msgstr "エラー %d , " #: src/wx/player_information.cc:207 src/wx/player_information.cc:209 #, c-format @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "%s %s" #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:38 #, c-format msgid "%s Preferences" -msgstr "%s 設定" +msgstr "%s 環境設定" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:155 #, c-format @@ -149,15 +149,13 @@ msgstr "0dB (不変)" #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:135 -#, fuzzy msgid "1 Bv2.1 error, " -msgstr "1 Bv2.1 エラー, " +msgstr "Bv2.1 エラー 1 , " #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:127 -#, fuzzy msgid "1 error, " -msgstr "1 エラー, " +msgstr "エラー 1 , " #: src/wx/ratio_picker.cc:156 msgid "1.85" @@ -498,7 +496,6 @@ msgstr "" "ルート、中間CA、リーフの順に証明書を追加してください。" #: src/wx/text_panel.cc:176 -#, fuzzy msgid "Additional" msgstr "追加" @@ -516,24 +513,24 @@ msgstr "ホワイトポイントを調整する" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1178 src/wx/kdm_config_dialog.cc:105 #: src/wx/metadata_dialog.cc:79 src/wx/player_config_dialog.cc:277 msgid "Advanced" -msgstr "高度な設定" +msgstr "詳細" #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35 msgid "Advanced KDM options" -msgstr "高度なKDMオプション" +msgstr "KDMの詳細オプション" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:59 msgid "Advanced content settings" -msgstr "高度なコンテンツ設定" +msgstr "コンテンツの詳細設定" #: src/wx/content_menu.cc:111 msgid "Advanced settings..." -msgstr "高度な設定" +msgstr "詳細設定" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:128 src/wx/keys_preferences_page.cc:90 #: src/wx/keys_preferences_page.cc:108 msgid "Advanced..." -msgstr "高度な設定" +msgstr "詳細" #: src/wx/metadata_dialog.cc:217 src/wx/rating_dialog.cc:136 #: src/wx/rating_dialog.cc:292 @@ -593,7 +590,7 @@ msgstr "注釈テキスト" #: src/wx/text_panel.cc:117 msgid "Appearance..." -msgstr "" +msgstr "外観..." #: src/wx/job_view.cc:192 msgid "Are you sure you want to cancel this job?" @@ -728,7 +725,7 @@ msgstr "参照" #: src/wx/text_panel.cc:87 msgid "Burn subtitles into image" -msgstr "" +msgstr "映像に字幕を焼き付ける" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:39 msgid "But it only sounds correct at fader" @@ -749,11 +746,11 @@ msgstr "CPL ID" #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:60 msgid "CPL annotation text" -msgstr "" +msgstr "CPL注釈テキスト" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:200 src/wx/kdm_output_panel.cc:317 msgid "CPL's content is not encrypted." -msgstr "" +msgstr "CPLのコンテンツは暗号化されていません。" #: src/wx/audio_panel.cc:89 msgid "Calculate..." @@ -766,7 +763,7 @@ msgstr "キャンセル" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:175 msgid "Cannot reference this DCP" -msgstr "" +msgstr "このDCPを参照できません" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:187 msgid "Cannot reference this DCP's audio" @@ -801,8 +798,9 @@ msgstr "証明書チェーン" #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:80 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:223 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:72 src/wx/qube_certificate_panel.cc:82 +#, fuzzy msgid "Certificate downloaded" -msgstr "" +msgstr "証明書をダウンロードしました" #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:63 msgid "Certificate end" @@ -898,7 +896,7 @@ msgstr "コレクション" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 msgid "Colour" -msgstr "" +msgstr "色" #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41 msgid "Colour conversion" @@ -918,6 +916,7 @@ msgid "Component" msgstr "コンポーネント" #: src/wx/general_preferences_page.cc:120 +#, fuzzy msgid "Configuration file" msgstr "設定ファイル" @@ -978,11 +977,11 @@ msgstr "別のプロジェクトから設定をコピーする" #: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:31 msgid "Copy the cinemas in the ZIP file over the current list at" -msgstr "" +msgstr "ZIPファイル内の映画館を現在のリストにコピーしてください。" #: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:37 msgid "Copy the cinemas in the ZIP file to the original location at" -msgstr "" +msgstr "ZIPファイル内の映画館を元の場所にコピーします。" #: src/wx/sound_preferences_page.cc:194 msgid "CoreAudio" @@ -990,11 +989,11 @@ msgstr "" #: src/wx/audio_dialog.cc:307 msgid "Could not analyse audio." -msgstr "" +msgstr "音声を解析できませんでした。" #: src/wx/text_panel.cc:868 msgid "Could not analyse subtitles." -msgstr "" +msgstr "字幕を解析できませんでした。" #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:72 #, c-format @@ -1009,45 +1008,45 @@ msgstr "プロジェクト「%s」でこのコンテンツが見つかりませ #: src/wx/certificate_chain_editor.cc:170 #, c-format msgid "Could not import certificate (%s)" -msgstr "" +msgstr "証明書をインポートできませんでした (%s)" #: src/wx/content_menu.cc:447 msgid "Could not load KDM" -msgstr "" +msgstr "KDMを読み込めませんでした" #: src/wx/playlist_controls.cc:361 msgid "Could not load KDM." -msgstr "" +msgstr "KDMを読み込めませんでした。" #: src/wx/screen_dialog.cc:77 #, c-format msgid "Could not load certificate (%s)" -msgstr "" +msgstr "証明書を読み込めませんでした (%s)" #: src/wx/simple_video_view.cc:176 msgid "Could not play content" -msgstr "" +msgstr "コンテンツを再生できませんでした" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:262 #, c-format msgid "Could not read DCP (%n)" -msgstr "" +msgstr "DCPファイルを読み取れませんでした(%n)" #: src/wx/gl_video_view.cc:131 #, c-format msgid "Could not read DCP: %s" -msgstr "" +msgstr "DCPを読み取れませんでした: %s" #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:79 msgid "Could not read certificate file ({})" -msgstr "" +msgstr "証明書ファイルを読み取れませんでした。({})" #: src/wx/certificate_chain_editor.cc:382 src/wx/recipient_dialog.cc:163 #: src/wx/recipient_dialog.cc:168 src/wx/screen_dialog.cc:285 #: src/wx/screen_dialog.cc:291 msgid "Could not read certificate file." -msgstr "" +msgstr "証明書ファイルを読み取れませんでした。" #: src/wx/certificate_chain_editor.cc:195 msgid "Could not read certificate file. Make sure it is in PEM format." @@ -1056,7 +1055,7 @@ msgstr "" #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55 msgid "Could not read certificates from Qube server." -msgstr "" +msgstr "Qubeサーバーから証明書を読み取れませんでした。" #: src/wx/certificate_chain_editor.cc:372 #, c-format @@ -1066,7 +1065,7 @@ msgstr "秘密鍵ファイルを読み取れませんでした。ファイルが #: src/wx/film_viewer.cc:638 src/wx/film_viewer.cc:680 msgid "" "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview." -msgstr "" +msgstr "音声出力の設定ができませんでした。プレビュー中は音声が出力されません。" #: src/wx/full_config_dialog.cc:836 msgid "Cover Sheet" @@ -1074,11 +1073,11 @@ msgstr "表紙" #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:98 msgid "Create KDMs anyway" -msgstr "" +msgstr "KDMを作成" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51 msgid "Create in folder" -msgstr "" +msgstr "フォルダ内に作成" #: src/wx/full_config_dialog.cc:919 msgid "Creator" @@ -1091,11 +1090,11 @@ msgstr "切り抜き" #: src/wx/ratio_picker.cc:37 msgid "Crop output to" -msgstr "" +msgstr "出力画面アスペクト比" #: src/wx/update_dialog.cc:68 msgid "Current version" -msgstr "" +msgstr "現在のバージョン" #: src/wx/audio_dialog.cc:479 #, c-format @@ -1126,7 +1125,7 @@ msgstr "DCP" #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 msgid "DCP Text Track" -msgstr "" +msgstr "DCPテキストトラック" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1257 msgid "DCP asset filename format" @@ -1146,31 +1145,31 @@ msgstr "デバッグログファイル" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1293 msgid "Debug: 3D" -msgstr "Debug: 3D" +msgstr "デバッグ: 3D" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1303 msgid "Debug: audio analysis" -msgstr "Debug: audio analysis" +msgstr "デバッグ: audio analysis" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1305 msgid "Debug: butler" -msgstr "Debug: butler" +msgstr "デバッグ: butler" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1297 src/wx/kdm_config_dialog.cc:142 msgid "Debug: email sending" -msgstr "Debug: email sending" +msgstr "デバッグ: email sending" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1295 msgid "Debug: encode" -msgstr "Debug: encode" +msgstr "デバッグ: encode" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1301 src/wx/player_config_dialog.cc:323 msgid "Debug: player" -msgstr "Debug: player" +msgstr "デバッグ: player" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1299 src/wx/player_config_dialog.cc:321 msgid "Debug: video view" -msgstr "Debug: video view" +msgstr "デバッグ: video view" #: src/wx/player_information.cc:196 #, c-format @@ -1242,8 +1241,9 @@ msgstr "オーディオ遅延" #. TRANSLATORS: Destination here refers to where some KDMs will be written or sent #. (a place on disk or some email addresses). #: src/wx/short_kdm_output_panel.cc:48 +#, fuzzy msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "行き先" #: src/wx/screen_dialog.cc:136 src/wx/short_kdm_output_panel.cc:53 msgid "Details" @@ -1263,8 +1263,9 @@ msgid "Distributor" msgstr "配給者" #: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:43 +#, fuzzy msgid "Do not use the cinemas in the ZIP file" -msgstr "" +msgstr "ZIPファイル内の映画館は使用しない" #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:241 msgid "Dolby / Doremi" @@ -1356,7 +1357,7 @@ msgstr "エフェクト" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91 msgid "Effect colour" -msgstr "効果色" +msgstr "縁取り色" #: src/wx/email_preferences_page.cc:46 src/wx/full_config_dialog.cc:679 msgid "Email" @@ -1452,7 +1453,7 @@ msgstr "KDM 配信用の追加アドレス" #: src/wx/full_config_dialog.cc:572 msgid "FTP (for Dolby)" -msgstr "FTP (for Dolby)" +msgstr "FTP (Dolby)" #: src/wx/metadata_dialog.cc:289 msgid "Facility" @@ -1620,8 +1621,9 @@ msgid "From address" msgstr "送信先メールアドレス" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66 +#, fuzzy msgid "From template" -msgstr "" +msgstr "テンプレート元" #: src/wx/video_panel.cc:174 msgid "Full (JPEG, 0-255)" @@ -1668,16 +1670,17 @@ msgstr "戻る" #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32 +#, fuzzy msgid "Go to" -msgstr "" +msgstr "移動" #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29 msgid "Go to frame" -msgstr "" +msgstr "フレームへ移動" #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26 msgid "Go to timecode" -msgstr "" +msgstr "タイムコードへ移動" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147 msgid "Green chromaticity" @@ -1685,7 +1688,7 @@ msgstr "色度 緑" #: src/wx/batch_job_view.cc:53 msgid "Higher priority" -msgstr "" +msgstr "優先度が高い" #: src/wx/hints_dialog.cc:49 msgid "Hints" @@ -1790,7 +1793,7 @@ msgstr "" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74 msgid "Image X position" -msgstr "" +msgstr "イメージX位置" #: src/wx/player_config_dialog.cc:119 msgid "Image on primary, controls on secondary" @@ -1858,9 +1861,9 @@ msgid "Interop" msgstr "Interop" #: src/wx/keys_preferences_page.cc:206 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid %s export file" -msgstr "" +msgstr "%sは無効なエクスポートファイルです" #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:33 msgid "Invalid certificates" @@ -1893,7 +1896,7 @@ msgstr "" #: src/wx/sound_preferences_page.cc:198 msgid "JACK" -msgstr "" +msgstr "JACK" #: src/wx/full_config_dialog.cc:951 msgid "JPEG2000 comment" @@ -2107,7 +2110,6 @@ msgstr "MXF (SMPTE)" #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. #: src/wx/text_panel.cc:175 -#, fuzzy msgid "Main" msgstr "メイン" @@ -2237,8 +2239,9 @@ msgstr "" "が含まれています。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:533 +#, fuzzy msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid POC markers." -msgstr "" +msgstr "JPEG2000フレーム(記載なし)に無効なPOCマーカーが多数含まれています。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:561 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:568 msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid Rsiz values." @@ -2292,7 +2295,7 @@ msgstr "" #: src/wx/config_move_dialog.cc:31 msgid "Move configuration" -msgstr "" +msgstr "構成を移動" #: src/wx/move_to_dialog.cc:36 msgid "Move content" @@ -2300,11 +2303,11 @@ msgstr "コンテンツを移動" #: src/wx/content_panel.cc:289 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." -msgstr "" +msgstr "選択したコンテンツを映画の冒頭に移動させる。" #: src/wx/content_panel.cc:293 msgid "Move the selected piece of content later in the film." -msgstr "" +msgstr "選択したコンテンツを映画の後半に移動させる。" #: src/wx/timing_panel.cc:107 msgid "Move to start of reel" @@ -2312,15 +2315,15 @@ msgstr "リールの先頭へ移動" #: src/wx/video_panel.cc:483 msgid "Multiple content selected" -msgstr "" +msgstr "複数のコンテンツが選択されました" #: src/wx/content_widget.h:78 msgid "Multiple values" -msgstr "" +msgstr "複数の値" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:62 msgid "My Documents" -msgstr "" +msgstr "マイドキュメント" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59 msgid "My problem is" @@ -2359,7 +2362,7 @@ msgstr "新しい名前" #: src/wx/update_dialog.cc:47 #, c-format msgid "New versions of %s are available." -msgstr "" +msgstr "%s の新しいバージョンが利用可能です。" #: src/wx/playlist_controls.cc:61 msgid "Next" @@ -2371,7 +2374,7 @@ msgstr "いいえ" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:301 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found." -msgstr "" +msgstr "ASSETMAPファイルまたはASSETMAP.xmlファイルが見つかりませんでした。" #: src/wx/player_information.cc:125 msgid "No DCP loaded." @@ -2379,7 +2382,7 @@ msgstr "DCPが読み込まれていません。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:700 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found." -msgstr "" +msgstr "SMPTE Bv2.1のエラーは見つかりませんでした。" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:539 #, c-format @@ -2531,7 +2534,7 @@ msgstr "出力ガンマ補正" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82 msgid "Override detected video frame rate" -msgstr "検出されたビデオフレームレートを上書きする" +msgstr "検出された動画フレームレートを上書きする" #: src/wx/config_move_dialog.cc:33 msgid "Overwrite this file with current configuration" @@ -2626,7 +2629,7 @@ msgstr "プレイリストディレクトリ" #: src/wx/spl_entry_dialog.cc:38 msgid "Playlist item" -msgstr "" +msgstr "プレイリストアイテム" #: src/wx/playlist_controls.cc:81 msgid "Playlists" @@ -2674,7 +2677,7 @@ msgstr "" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:88 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "品質" #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:91 #, c-format @@ -2716,7 +2719,7 @@ msgstr "証明書と秘密鍵を再作成する" #: src/wx/content_view.cc:93 msgid "Reading content directory" -msgstr "" +msgstr "コンテンツディレクトリを読み込む" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121 msgid "Rec. 2020" @@ -2866,15 +2869,15 @@ msgstr "解像度" #: src/wx/player_config_dialog.cc:138 msgid "Respect KDM validity periods" -msgstr "" +msgstr "KDMの有効期間を尊重" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137 msgid "Restore to original colours" -msgstr "" +msgstr "元の色に戻す" #: src/wx/normal_job_view.cc:65 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "再開" #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:89 #: src/wx/video_panel.cc:107 @@ -2883,7 +2886,7 @@ msgstr "右" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:565 msgid "Right click to change gain." -msgstr "" +msgstr "右クリックでゲインを変更します。" #: src/wx/certificate_chain_editor.cc:308 msgid "Root" @@ -2895,11 +2898,11 @@ msgstr "ルート共通名" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70 msgid "S-Gamut3" -msgstr "" +msgstr "S-Gamut3" #: src/wx/full_config_dialog.cc:571 msgid "SCP (for AAM and Doremi)" -msgstr "" +msgstr "SCP (AAM|Doremi)" #: src/wx/dcp_panel.cc:165 msgid "SMPTE" @@ -2992,16 +2995,16 @@ msgstr "選択" #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:107 msgid "Select CPL XML file" -msgstr "" +msgstr "CPL XMLファイルを選択" #: src/wx/certificate_chain_editor.cc:244 src/wx/keys_preferences_page.cc:236 #: src/wx/recipient_dialog.cc:176 src/wx/screen_dialog.cc:299 msgid "Select Certificate File" -msgstr "" +msgstr "証明書ファイルを選択" #: src/wx/certificate_chain_editor.cc:161 msgid "Select Certificate file" -msgstr "" +msgstr "証明書ファイルを選択" #: src/wx/certificate_chain_editor.cc:274 msgid "Select Chain File" @@ -3009,7 +3012,7 @@ msgstr "証明書チェーンを選択" #: src/wx/general_preferences_page.cc:185 msgid "Select Cinemas File" -msgstr "" +msgstr "映画館ファイルを選択" #: src/wx/keys_preferences_page.cc:171 msgid "Select Export File" @@ -3017,7 +3020,7 @@ msgstr "出力ファイルを選択" #: src/wx/keys_preferences_page.cc:196 msgid "Select File To Import" -msgstr "" +msgstr "インポートするファイルを選択" #: src/wx/content_menu.cc:437 msgid "Select KDM" @@ -3041,11 +3044,11 @@ msgstr "コンテンツを選択して移動する" #: src/wx/general_preferences_page.cc:126 msgid "Select cinema and screen database file" -msgstr "" +msgstr "映画館とスクリーンのデータベースファイルを選択" #: src/wx/general_preferences_page.cc:121 msgid "Select configuration file" -msgstr "" +msgstr "設定ファイルを選択" #: src/wx/kdm_config_dialog.cc:64 src/wx/player_config_dialog.cc:143 msgid "Select debug log file" @@ -3053,7 +3056,7 @@ msgstr "デバッグログファイルを選択" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:66 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 msgid "Select output file" -msgstr "" +msgstr "出力ファイルを選択" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:222 msgid "Select..." @@ -3081,7 +3084,7 @@ msgstr "テストメールを送信" #: src/wx/content_timeline_dialog.cc:79 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "順序" #: src/wx/download_certificate_panel.cc:48 msgid "Serial number" @@ -3109,11 +3112,11 @@ msgstr "現在位置からセット" #: src/wx/fonts_dialog.cc:72 msgid "Set from file..." -msgstr "" +msgstr "ファイルから設定" #: src/wx/fonts_dialog.cc:76 msgid "Set from system font..." -msgstr "" +msgstr "システムフォントから設定" #: src/wx/general_preferences_page.cc:73 msgid "Set language" @@ -3137,21 +3140,19 @@ msgstr "" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230 msgid "Set to" -msgstr "" +msgstr "設定する" #: src/wx/system_information_dialog.cc:68 msgid "Shading language version" msgstr "シェーディング言語バージョン" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153 -#, fuzzy msgid "Shadow" msgstr "シャドウ" #: src/wx/password_entry.cc:36 -#, fuzzy msgid "Show" -msgstr "表示する" +msgstr "表示" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1217 msgid "Show experimental audio processors" @@ -3324,7 +3325,7 @@ msgstr "購読者" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61 msgid "Subtitle appearance" -msgstr "" +msgstr "字幕外観" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:420 #, c-format @@ -3593,11 +3594,11 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:296 #, c-format msgid "The XML in %f is malformed (%n)." -msgstr "" +msgstr "%f の XML は不正な形式です (%n)。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:294 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)." -msgstr "" +msgstr "XML %f の %l 行目は不正な形式です(%n)。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:348 #, c-format @@ -3892,6 +3893,8 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:330 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE." msgstr "" +"このDCPはInterop規格を使用しています。SMPTE規格に準拠して作成する必要がありま" +"す。" #: src/wx/content_menu.cc:472 msgid "" @@ -4019,7 +4022,7 @@ msgstr "タイミング" #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix #: src/wx/timing_panel.cc:68 msgid "Timing|Timing" -msgstr "" +msgstr "タイミング|タイミング" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60 msgid "Title language" @@ -4064,11 +4067,11 @@ msgstr "トゥルーピークは %.2fdBです" #: src/wx/screen_dialog.cc:52 msgid "Trusted Device" -msgstr "" +msgstr "信頼できるデバイス" #: src/wx/screen_dialog.cc:67 msgid "Trusted Device certificate" -msgstr "" +msgstr "信頼できるデバイス証明書" #: src/wx/audio_dialog.cc:125 src/wx/certificate_chain_editor.cc:67 #: src/wx/spl_entry_dialog.cc:49 src/wx/video_panel.cc:79 @@ -4472,12 +4475,12 @@ msgstr "映画全体にズームアウト" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:146 #, c-format msgid "and %d warnings." -msgstr "" +msgstr "警告 %d" #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:143 msgid "and 1 warning." -msgstr "" +msgstr "警告 1" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:143 msgid "cinema" |
