summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/wx/po/ja_JP.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/wx/po/ja_JP.po')
-rw-r--r--src/wx/po/ja_JP.po213
1 files changed, 108 insertions, 105 deletions
diff --git a/src/wx/po/ja_JP.po b/src/wx/po/ja_JP.po
index 527d1f255..1faf7152d 100644
--- a/src/wx/po/ja_JP.po
+++ b/src/wx/po/ja_JP.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-15 21:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-01 18:47+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-19 21:41+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja_JP\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "%"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:138
#, c-format
msgid "%d Bv2.1 errors, "
-msgstr ""
+msgstr "Bv2.1 エラー %d , "
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:196
#, c-format
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:130
#, c-format
msgid "%d errors, "
-msgstr "%d エラー, "
+msgstr "エラー %d , "
#: src/wx/player_information.cc:207 src/wx/player_information.cc:209
#, c-format
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "%s %s"
#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:38
#, c-format
msgid "%s Preferences"
-msgstr "%s 設定"
+msgstr "%s 環境設定"
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:155
#, c-format
@@ -149,15 +149,13 @@ msgstr "0dB (不変)"
#. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:135
-#, fuzzy
msgid "1 Bv2.1 error, "
-msgstr "1 Bv2.1 エラー, "
+msgstr "Bv2.1 エラー 1 , "
#. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:127
-#, fuzzy
msgid "1 error, "
-msgstr "1 エラー, "
+msgstr "エラー 1 , "
#: src/wx/ratio_picker.cc:156
msgid "1.85"
@@ -498,7 +496,6 @@ msgstr ""
"ルート、中間CA、リーフの順に証明書を追加してください。"
#: src/wx/text_panel.cc:176
-#, fuzzy
msgid "Additional"
msgstr "追加"
@@ -516,24 +513,24 @@ msgstr "ホワイトポイントを調整する"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1178 src/wx/kdm_config_dialog.cc:105
#: src/wx/metadata_dialog.cc:79 src/wx/player_config_dialog.cc:277
msgid "Advanced"
-msgstr "高度な設定"
+msgstr "詳細"
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
msgid "Advanced KDM options"
-msgstr "高度なKDMオプション"
+msgstr "KDMの詳細オプション"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:59
msgid "Advanced content settings"
-msgstr "高度なコンテンツ設定"
+msgstr "コンテンツの詳細設定"
#: src/wx/content_menu.cc:111
msgid "Advanced settings..."
-msgstr "高度な設定"
+msgstr "詳細設定"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:128 src/wx/keys_preferences_page.cc:90
#: src/wx/keys_preferences_page.cc:108
msgid "Advanced..."
-msgstr "高度な設定"
+msgstr "詳細"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:217 src/wx/rating_dialog.cc:136
#: src/wx/rating_dialog.cc:292
@@ -593,7 +590,7 @@ msgstr "注釈テキスト"
#: src/wx/text_panel.cc:117
msgid "Appearance..."
-msgstr ""
+msgstr "外観..."
#: src/wx/job_view.cc:192
msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
@@ -728,7 +725,7 @@ msgstr "参照"
#: src/wx/text_panel.cc:87
msgid "Burn subtitles into image"
-msgstr ""
+msgstr "映像に字幕を焼き付ける"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:39
msgid "But it only sounds correct at fader"
@@ -749,11 +746,11 @@ msgstr "CPL ID"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:60
msgid "CPL annotation text"
-msgstr ""
+msgstr "CPL注釈テキスト"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:200 src/wx/kdm_output_panel.cc:317
msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "CPLのコンテンツは暗号化されていません。"
#: src/wx/audio_panel.cc:89
msgid "Calculate..."
@@ -766,7 +763,7 @@ msgstr "キャンセル"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:175
msgid "Cannot reference this DCP"
-msgstr ""
+msgstr "このDCPを参照できません"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:187
msgid "Cannot reference this DCP's audio"
@@ -801,8 +798,9 @@ msgstr "証明書チェーン"
#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:80
#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:223
#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:72 src/wx/qube_certificate_panel.cc:82
+#, fuzzy
msgid "Certificate downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "証明書をダウンロードしました"
#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:63
msgid "Certificate end"
@@ -898,7 +896,7 @@ msgstr "コレクション"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85
msgid "Colour"
-msgstr ""
+msgstr "色"
#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
msgid "Colour conversion"
@@ -918,6 +916,7 @@ msgid "Component"
msgstr "コンポーネント"
#: src/wx/general_preferences_page.cc:120
+#, fuzzy
msgid "Configuration file"
msgstr "設定ファイル"
@@ -978,11 +977,11 @@ msgstr "別のプロジェクトから設定をコピーする"
#: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:31
msgid "Copy the cinemas in the ZIP file over the current list at"
-msgstr ""
+msgstr "ZIPファイル内の映画館を現在のリストにコピーしてください。"
#: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:37
msgid "Copy the cinemas in the ZIP file to the original location at"
-msgstr ""
+msgstr "ZIPファイル内の映画館を元の場所にコピーします。"
#: src/wx/sound_preferences_page.cc:194
msgid "CoreAudio"
@@ -990,11 +989,11 @@ msgstr ""
#: src/wx/audio_dialog.cc:307
msgid "Could not analyse audio."
-msgstr ""
+msgstr "音声を解析できませんでした。"
#: src/wx/text_panel.cc:868
msgid "Could not analyse subtitles."
-msgstr ""
+msgstr "字幕を解析できませんでした。"
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
#, c-format
@@ -1009,45 +1008,45 @@ msgstr "プロジェクト「%s」でこのコンテンツが見つかりませ
#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:170
#, c-format
msgid "Could not import certificate (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "証明書をインポートできませんでした (%s)"
#: src/wx/content_menu.cc:447
msgid "Could not load KDM"
-msgstr ""
+msgstr "KDMを読み込めませんでした"
#: src/wx/playlist_controls.cc:361
msgid "Could not load KDM."
-msgstr ""
+msgstr "KDMを読み込めませんでした。"
#: src/wx/screen_dialog.cc:77
#, c-format
msgid "Could not load certificate (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "証明書を読み込めませんでした (%s)"
#: src/wx/simple_video_view.cc:176
msgid "Could not play content"
-msgstr ""
+msgstr "コンテンツを再生できませんでした"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:262
#, c-format
msgid "Could not read DCP (%n)"
-msgstr ""
+msgstr "DCPファイルを読み取れませんでした(%n)"
#: src/wx/gl_video_view.cc:131
#, c-format
msgid "Could not read DCP: %s"
-msgstr ""
+msgstr "DCPを読み取れませんでした: %s"
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:79
msgid "Could not read certificate file ({})"
-msgstr ""
+msgstr "証明書ファイルを読み取れませんでした。({})"
#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:382 src/wx/recipient_dialog.cc:163
#: src/wx/recipient_dialog.cc:168 src/wx/screen_dialog.cc:285
#: src/wx/screen_dialog.cc:291
msgid "Could not read certificate file."
-msgstr ""
+msgstr "証明書ファイルを読み取れませんでした。"
#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:195
msgid "Could not read certificate file. Make sure it is in PEM format."
@@ -1056,7 +1055,7 @@ msgstr ""
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
msgid "Could not read certificates from Qube server."
-msgstr ""
+msgstr "Qubeサーバーから証明書を読み取れませんでした。"
#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:372
#, c-format
@@ -1066,7 +1065,7 @@ msgstr "秘密鍵ファイルを読み取れませんでした。ファイルが
#: src/wx/film_viewer.cc:638 src/wx/film_viewer.cc:680
msgid ""
"Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
-msgstr ""
+msgstr "音声出力の設定ができませんでした。プレビュー中は音声が出力されません。"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:836
msgid "Cover Sheet"
@@ -1074,11 +1073,11 @@ msgstr "表紙"
#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:98
msgid "Create KDMs anyway"
-msgstr ""
+msgstr "KDMを作成"
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
msgid "Create in folder"
-msgstr ""
+msgstr "フォルダ内に作成"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:919
msgid "Creator"
@@ -1091,11 +1090,11 @@ msgstr "切り抜き"
#: src/wx/ratio_picker.cc:37
msgid "Crop output to"
-msgstr ""
+msgstr "出力画面アスペクト比"
#: src/wx/update_dialog.cc:68
msgid "Current version"
-msgstr ""
+msgstr "現在のバージョン"
#: src/wx/audio_dialog.cc:479
#, c-format
@@ -1126,7 +1125,7 @@ msgstr "DCP"
#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
msgid "DCP Text Track"
-msgstr ""
+msgstr "DCPテキストトラック"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1257
msgid "DCP asset filename format"
@@ -1146,31 +1145,31 @@ msgstr "デバッグログファイル"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1293
msgid "Debug: 3D"
-msgstr "Debug: 3D"
+msgstr "デバッグ: 3D"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1303
msgid "Debug: audio analysis"
-msgstr "Debug: audio analysis"
+msgstr "デバッグ: audio analysis"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1305
msgid "Debug: butler"
-msgstr "Debug: butler"
+msgstr "デバッグ: butler"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1297 src/wx/kdm_config_dialog.cc:142
msgid "Debug: email sending"
-msgstr "Debug: email sending"
+msgstr "デバッグ: email sending"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1295
msgid "Debug: encode"
-msgstr "Debug: encode"
+msgstr "デバッグ: encode"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1301 src/wx/player_config_dialog.cc:323
msgid "Debug: player"
-msgstr "Debug: player"
+msgstr "デバッグ: player"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1299 src/wx/player_config_dialog.cc:321
msgid "Debug: video view"
-msgstr "Debug: video view"
+msgstr "デバッグ: video view"
#: src/wx/player_information.cc:196
#, c-format
@@ -1242,8 +1241,9 @@ msgstr "オーディオ遅延"
#. TRANSLATORS: Destination here refers to where some KDMs will be written or sent
#. (a place on disk or some email addresses).
#: src/wx/short_kdm_output_panel.cc:48
+#, fuzzy
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "行き先"
#: src/wx/screen_dialog.cc:136 src/wx/short_kdm_output_panel.cc:53
msgid "Details"
@@ -1263,8 +1263,9 @@ msgid "Distributor"
msgstr "配給者"
#: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:43
+#, fuzzy
msgid "Do not use the cinemas in the ZIP file"
-msgstr ""
+msgstr "ZIPファイル内の映画館は使用しない"
#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:241
msgid "Dolby / Doremi"
@@ -1356,7 +1357,7 @@ msgstr "エフェクト"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
msgid "Effect colour"
-msgstr "効果色"
+msgstr "縁取り色"
#: src/wx/email_preferences_page.cc:46 src/wx/full_config_dialog.cc:679
msgid "Email"
@@ -1452,7 +1453,7 @@ msgstr "KDM 配信用の追加アドレス"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:572
msgid "FTP (for Dolby)"
-msgstr "FTP (for Dolby)"
+msgstr "FTP (Dolby)"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:289
msgid "Facility"
@@ -1620,8 +1621,9 @@ msgid "From address"
msgstr "送信先メールアドレス"
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
+#, fuzzy
msgid "From template"
-msgstr ""
+msgstr "テンプレート元"
#: src/wx/video_panel.cc:174
msgid "Full (JPEG, 0-255)"
@@ -1668,16 +1670,17 @@ msgstr "戻る"
#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
+#, fuzzy
msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "移動"
#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
msgid "Go to frame"
-msgstr ""
+msgstr "フレームへ移動"
#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
msgid "Go to timecode"
-msgstr ""
+msgstr "タイムコードへ移動"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
msgid "Green chromaticity"
@@ -1685,7 +1688,7 @@ msgstr "色度 緑"
#: src/wx/batch_job_view.cc:53
msgid "Higher priority"
-msgstr ""
+msgstr "優先度が高い"
#: src/wx/hints_dialog.cc:49
msgid "Hints"
@@ -1790,7 +1793,7 @@ msgstr ""
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
msgid "Image X position"
-msgstr ""
+msgstr "イメージX位置"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:119
msgid "Image on primary, controls on secondary"
@@ -1858,9 +1861,9 @@ msgid "Interop"
msgstr "Interop"
#: src/wx/keys_preferences_page.cc:206
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s export file"
-msgstr ""
+msgstr "%sは無効なエクスポートファイルです"
#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:33
msgid "Invalid certificates"
@@ -1893,7 +1896,7 @@ msgstr ""
#: src/wx/sound_preferences_page.cc:198
msgid "JACK"
-msgstr ""
+msgstr "JACK"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:951
msgid "JPEG2000 comment"
@@ -2107,7 +2110,6 @@ msgstr "MXF (SMPTE)"
#. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
#. film or an "additional" language.
#: src/wx/text_panel.cc:175
-#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "メイン"
@@ -2237,8 +2239,9 @@ msgstr ""
"が含まれています。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:533
+#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid POC markers."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG2000フレーム(記載なし)に無効なPOCマーカーが多数含まれています。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:561 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:568
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid Rsiz values."
@@ -2292,7 +2295,7 @@ msgstr ""
#: src/wx/config_move_dialog.cc:31
msgid "Move configuration"
-msgstr ""
+msgstr "構成を移動"
#: src/wx/move_to_dialog.cc:36
msgid "Move content"
@@ -2300,11 +2303,11 @@ msgstr "コンテンツを移動"
#: src/wx/content_panel.cc:289
msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
-msgstr ""
+msgstr "選択したコンテンツを映画の冒頭に移動させる。"
#: src/wx/content_panel.cc:293
msgid "Move the selected piece of content later in the film."
-msgstr ""
+msgstr "選択したコンテンツを映画の後半に移動させる。"
#: src/wx/timing_panel.cc:107
msgid "Move to start of reel"
@@ -2312,15 +2315,15 @@ msgstr "リールの先頭へ移動"
#: src/wx/video_panel.cc:483
msgid "Multiple content selected"
-msgstr ""
+msgstr "複数のコンテンツが選択されました"
#: src/wx/content_widget.h:78
msgid "Multiple values"
-msgstr ""
+msgstr "複数の値"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:62
msgid "My Documents"
-msgstr ""
+msgstr "マイドキュメント"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
msgid "My problem is"
@@ -2359,7 +2362,7 @@ msgstr "新しい名前"
#: src/wx/update_dialog.cc:47
#, c-format
msgid "New versions of %s are available."
-msgstr ""
+msgstr "%s の新しいバージョンが利用可能です。"
#: src/wx/playlist_controls.cc:61
msgid "Next"
@@ -2371,7 +2374,7 @@ msgstr "いいえ"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:301
msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
-msgstr ""
+msgstr "ASSETMAPファイルまたはASSETMAP.xmlファイルが見つかりませんでした。"
#: src/wx/player_information.cc:125
msgid "No DCP loaded."
@@ -2379,7 +2382,7 @@ msgstr "DCPが読み込まれていません。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:700
msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE Bv2.1のエラーは見つかりませんでした。"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:539
#, c-format
@@ -2531,7 +2534,7 @@ msgstr "出力ガンマ補正"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
msgid "Override detected video frame rate"
-msgstr "検出されたビデオフレームレートを上書きする"
+msgstr "検出された動画フレームレートを上書きする"
#: src/wx/config_move_dialog.cc:33
msgid "Overwrite this file with current configuration"
@@ -2626,7 +2629,7 @@ msgstr "プレイリストディレクトリ"
#: src/wx/spl_entry_dialog.cc:38
msgid "Playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "プレイリストアイテム"
#: src/wx/playlist_controls.cc:81
msgid "Playlists"
@@ -2674,7 +2677,7 @@ msgstr ""
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "品質"
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:91
#, c-format
@@ -2716,7 +2719,7 @@ msgstr "証明書と秘密鍵を再作成する"
#: src/wx/content_view.cc:93
msgid "Reading content directory"
-msgstr ""
+msgstr "コンテンツディレクトリを読み込む"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
msgid "Rec. 2020"
@@ -2866,15 +2869,15 @@ msgstr "解像度"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:138
msgid "Respect KDM validity periods"
-msgstr ""
+msgstr "KDMの有効期間を尊重"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
msgid "Restore to original colours"
-msgstr ""
+msgstr "元の色に戻す"
#: src/wx/normal_job_view.cc:65
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "再開"
#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:89
#: src/wx/video_panel.cc:107
@@ -2883,7 +2886,7 @@ msgstr "右"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:565
msgid "Right click to change gain."
-msgstr ""
+msgstr "右クリックでゲインを変更します。"
#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:308
msgid "Root"
@@ -2895,11 +2898,11 @@ msgstr "ルート共通名"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
msgid "S-Gamut3"
-msgstr ""
+msgstr "S-Gamut3"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:571
msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
-msgstr ""
+msgstr "SCP (AAM|Doremi)"
#: src/wx/dcp_panel.cc:165
msgid "SMPTE"
@@ -2992,16 +2995,16 @@ msgstr "選択"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:107
msgid "Select CPL XML file"
-msgstr ""
+msgstr "CPL XMLファイルを選択"
#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:244 src/wx/keys_preferences_page.cc:236
#: src/wx/recipient_dialog.cc:176 src/wx/screen_dialog.cc:299
msgid "Select Certificate File"
-msgstr ""
+msgstr "証明書ファイルを選択"
#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:161
msgid "Select Certificate file"
-msgstr ""
+msgstr "証明書ファイルを選択"
#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:274
msgid "Select Chain File"
@@ -3009,7 +3012,7 @@ msgstr "証明書チェーンを選択"
#: src/wx/general_preferences_page.cc:185
msgid "Select Cinemas File"
-msgstr ""
+msgstr "映画館ファイルを選択"
#: src/wx/keys_preferences_page.cc:171
msgid "Select Export File"
@@ -3017,7 +3020,7 @@ msgstr "出力ファイルを選択"
#: src/wx/keys_preferences_page.cc:196
msgid "Select File To Import"
-msgstr ""
+msgstr "インポートするファイルを選択"
#: src/wx/content_menu.cc:437
msgid "Select KDM"
@@ -3041,11 +3044,11 @@ msgstr "コンテンツを選択して移動する"
#: src/wx/general_preferences_page.cc:126
msgid "Select cinema and screen database file"
-msgstr ""
+msgstr "映画館とスクリーンのデータベースファイルを選択"
#: src/wx/general_preferences_page.cc:121
msgid "Select configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "設定ファイルを選択"
#: src/wx/kdm_config_dialog.cc:64 src/wx/player_config_dialog.cc:143
msgid "Select debug log file"
@@ -3053,7 +3056,7 @@ msgstr "デバッグログファイルを選択"
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:66 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104
msgid "Select output file"
-msgstr ""
+msgstr "出力ファイルを選択"
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:222
msgid "Select..."
@@ -3081,7 +3084,7 @@ msgstr "テストメールを送信"
#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:79
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "順序"
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:48
msgid "Serial number"
@@ -3109,11 +3112,11 @@ msgstr "現在位置からセット"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:72
msgid "Set from file..."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルから設定"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:76
msgid "Set from system font..."
-msgstr ""
+msgstr "システムフォントから設定"
#: src/wx/general_preferences_page.cc:73
msgid "Set language"
@@ -3137,21 +3140,19 @@ msgstr ""
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
msgid "Set to"
-msgstr ""
+msgstr "設定する"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:68
msgid "Shading language version"
msgstr "シェーディング言語バージョン"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
-#, fuzzy
msgid "Shadow"
msgstr "シャドウ"
#: src/wx/password_entry.cc:36
-#, fuzzy
msgid "Show"
-msgstr "表示する"
+msgstr "表示"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1217
msgid "Show experimental audio processors"
@@ -3324,7 +3325,7 @@ msgstr "購読者"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
msgid "Subtitle appearance"
-msgstr ""
+msgstr "字幕外観"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:420
#, c-format
@@ -3593,11 +3594,11 @@ msgstr ""
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:296
#, c-format
msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
-msgstr ""
+msgstr "%f の XML は不正な形式です (%n)。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:294
msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
-msgstr ""
+msgstr "XML %f の %l 行目は不正な形式です(%n)。"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:348
#, c-format
@@ -3892,6 +3893,8 @@ msgstr ""
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:330
msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
msgstr ""
+"このDCPはInterop規格を使用しています。SMPTE規格に準拠して作成する必要がありま"
+"す。"
#: src/wx/content_menu.cc:472
msgid ""
@@ -4019,7 +4022,7 @@ msgstr "タイミング"
#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
#: src/wx/timing_panel.cc:68
msgid "Timing|Timing"
-msgstr ""
+msgstr "タイミング|タイミング"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
msgid "Title language"
@@ -4064,11 +4067,11 @@ msgstr "トゥルーピークは %.2fdBです"
#: src/wx/screen_dialog.cc:52
msgid "Trusted Device"
-msgstr ""
+msgstr "信頼できるデバイス"
#: src/wx/screen_dialog.cc:67
msgid "Trusted Device certificate"
-msgstr ""
+msgstr "信頼できるデバイス証明書"
#: src/wx/audio_dialog.cc:125 src/wx/certificate_chain_editor.cc:67
#: src/wx/spl_entry_dialog.cc:49 src/wx/video_panel.cc:79
@@ -4472,12 +4475,12 @@ msgstr "映画全体にズームアウト"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:146
#, c-format
msgid "and %d warnings."
-msgstr ""
+msgstr "警告 %d"
#. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:143
msgid "and 1 warning."
-msgstr ""
+msgstr "警告 1"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:143
msgid "cinema"