diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/it_IT.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/it_IT.po | 121 |
1 files changed, 63 insertions, 58 deletions
diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index 7c87a24c2..b3c96f7e4 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-30 14:16+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " on %1" -#: src/lib/config.cc:1190 +#: src/lib/config.cc:1189 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "" "Lunghezza: $ LUNGHEZZA\n" "Dimensioni: $ DIMENSIONI\n" -#: src/lib/config.cc:1168 +#: src/lib/config.cc:1167 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$NOME_LAVORO: $STATO_LAVORO" -#: src/lib/cross_common.cc:90 +#: src/lib/cross_common.cc:89 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:270 +#: src/lib/dcp_content.cc:287 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -239,11 +239,16 @@ msgstr "" msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:98 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:131 #, fuzzy msgid "Analysing audio" msgstr "Analizza l'audio" +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:48 +#, fuzzy +msgid "Analysing subtitles" +msgstr "Trova sottotitoli" + #: src/lib/audio_content.cc:258 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "L'audio sarà ricampionato da %1Hz a %2Hz" @@ -326,7 +331,7 @@ msgstr "C" msgid "Cancelled" msgstr "Cancellato" -#: src/lib/film.cc:313 +#: src/lib/film.cc:348 msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Non può contenere slash" @@ -334,7 +339,7 @@ msgstr "Non può contenere slash" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossibile gestire il formato pixel %1 durante %2" -#: src/lib/film.cc:1421 +#: src/lib/film.cc:1456 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" "Impossibile creare un KDM in quanto questo progetto non è crittografato." @@ -351,7 +356,7 @@ msgstr "Canali" msgid "Checking content for changes" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:206 +#: src/lib/reel_writer.cc:204 msgid "Checking existing image data" msgstr "Controllo dati immagine esistente in corso" @@ -404,7 +409,7 @@ msgstr "Spazio colore" msgid "Computing digest" msgstr "Calcolo assimilazione dati" -#: src/lib/writer.cc:513 +#: src/lib/writer.cc:528 msgid "Computing digests" msgstr "Calcolo assimilazioni dati" @@ -537,11 +542,11 @@ msgstr "Il contenuto video è %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copia DCP nel TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:101 +#: src/lib/reel_writer.cc:99 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:335 +#: src/lib/reel_writer.cc:327 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde" @@ -558,7 +563,7 @@ msgstr "Impossibile creare la cartella remota %1 (%2)" msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Impossibile decodificare il file JPEG2000 %1 (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:153 #, fuzzy msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Impossibile decodificare il file immagine (%1)" @@ -588,7 +593,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" -#: src/lib/config.cc:1071 +#: src/lib/config.cc:1070 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "impossibile aprire il file %1 per la scrittura (%2)" @@ -658,7 +663,7 @@ msgstr "" "DCP-o-MATIC non riesce ad aprire il file %1 (%2). Forse non esiste oppure è " "un formato non riconosciuto." -#: src/lib/film.cc:1344 +#: src/lib/film.cc:1379 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -670,7 +675,7 @@ msgid "" msgstr "" "DCP-o-MATIC non supporta più il filtro '%1', quindi è stato disattivato." -#: src/lib/config.cc:371 src/lib/config.cc:1165 +#: src/lib/config.cc:370 src/lib/config.cc:1164 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-MATIC notifica" @@ -683,7 +688,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacciamento" -#: src/lib/config.cc:1153 +#: src/lib/config.cc:1152 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -905,7 +910,7 @@ msgstr "Non è chiaro cosa ha causato l'errore." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:361 src/lib/config.cc:1150 +#: src/lib/config.cc:360 src/lib/config.cc:1149 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Consegna KDM: $NOME_CPL" @@ -993,19 +998,19 @@ msgstr "Decodificatore Mid-Side" msgid "Misc" msgstr "Varie" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Il numero di canali audio nel DCP non corrisponde" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "La frequenza di campionamento audio nel DCP non corrisponde" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:130 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "La frequenza fotogrammi nel DCP non corrisponde" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:138 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde" @@ -1017,7 +1022,7 @@ msgstr "Impostazione obbligatoria mancante %1" msgid "Monday" msgstr "Lunedì" -#: src/lib/writer.cc:623 +#: src/lib/writer.cc:638 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1049,7 +1054,7 @@ msgstr "Nessun file immagine valido trovato nella cartella." msgid "Noise reduction" msgstr "Riduzione rumore" -#: src/lib/writer.cc:621 +#: src/lib/writer.cc:636 msgid "None" msgstr "Nulla" @@ -1268,15 +1273,15 @@ msgid "" "truncated." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:342 +#: src/lib/film.cc:377 msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono una KDM" -#: src/lib/film.cc:345 +#: src/lib/film.cc:380 msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un OV" -#: src/lib/writer.cc:625 +#: src/lib/writer.cc:640 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1308,7 +1313,7 @@ msgstr "Test" msgid "Text subtitles" msgstr "Testo sottotitoli" -#: src/lib/film.cc:325 +#: src/lib/film.cc:360 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" @@ -1366,7 +1371,7 @@ msgstr "" "che i sistemi di proiezione selezionati supportino la frequenza del DCP " "scelta." -#: src/lib/dcp_content.cc:590 +#: src/lib/dcp_content.cc:620 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Nessun video in questo DCP" @@ -1403,7 +1408,7 @@ msgstr "" "Questo file è un KDM, deve essere aggiunti al contenuto DCP facendo clic con " "il pulsante destro del mouse sul contenuto e scegliendo \"Aggiungi KDM\"." -#: src/lib/film.cc:487 +#: src/lib/film.cc:522 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1411,7 +1416,7 @@ msgstr "" "Questo film è stato creato con una versione più recente di DCP-o-matic e non " "può essere caricato in questa versione. Scusate!" -#: src/lib/film.cc:472 +#: src/lib/film.cc:507 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1459,7 +1464,7 @@ msgstr "Contenuti dei file ZIP non corretti" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Immagine ricevuta dal server inaspettata" -#: src/lib/cross_common.cc:87 +#: src/lib/cross_common.cc:86 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "sconosciuto" @@ -1468,7 +1473,7 @@ msgstr "sconosciuto" msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:330 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:333 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato campionamento audio non riconosciuto (%1)" @@ -1610,7 +1615,7 @@ msgstr "" "Hai specificato un font la cui dimensione supera i 640kB. Probabilmente ci " "saranno problemi nella riproduzione." -#: src/lib/film.cc:321 +#: src/lib/film.cc:356 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo" @@ -1639,7 +1644,7 @@ msgstr "" "Il tuo livello audio è molto alto (su %1). Dovresti ridurre il guadagno del " "tuo contenuto audio." -#: src/lib/config.cc:305 +#: src/lib/config.cc:304 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "Contenitore non valido. Modificato automaticamente in Flat (1.85:1)" @@ -1677,7 +1682,7 @@ msgstr "[sottotitoli]" msgid "_reel%1" msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:73 msgid "connect timed out" msgstr "connessione scaduta" @@ -1685,11 +1690,11 @@ msgstr "connessione scaduta" msgid "connecting" msgstr "connessione in corso" -#: src/lib/film.cc:317 +#: src/lib/film.cc:352 msgid "container" msgstr "contenitore" -#: src/lib/film.cc:329 +#: src/lib/film.cc:364 msgid "content type" msgstr "tipo di contenuto" @@ -1697,11 +1702,11 @@ msgstr "tipo di contenuto" msgid "copying %1" msgstr "copia %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:136 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg.cc:142 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:158 msgid "could not find stream information" msgstr "non riesco a trovare informazioni sul flusso" -#: src/lib/reel_writer.cc:365 +#: src/lib/reel_writer.cc:357 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP (%1)" @@ -1736,15 +1741,15 @@ msgstr "Impossibile avviare la sessione SSH" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "Impossibile scrivere il file %1 (%2)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "errore durante la connessione asincrona (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:126 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "errore durante la lettura asincrona (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:94 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "errore durante la scrittura asincrona (%1)" @@ -1758,67 +1763,67 @@ msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:681 +#: src/lib/dcp_content.cc:706 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:676 +#: src/lib/dcp_content.cc:701 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "il DCP non ha sottotitoli in nessuna delle parti." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:644 +#: src/lib/dcp_content.cc:669 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:543 +#: src/lib/dcp_content.cc:573 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "il DCP ha una frequenza fotogrammi diversa rispetto al film." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:605 +#: src/lib/dcp_content.cc:630 #, fuzzy msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:602 +#: src/lib/dcp_content.cc:627 #, fuzzy msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:531 +#: src/lib/dcp_content.cc:561 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:535 +#: src/lib/dcp_content.cc:565 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "il film è impostato su SMPTE e questo DCP è Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:650 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "c'è un altro flusso audio che si sovrappone; rimuoverlo." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:687 +#: src/lib/dcp_content.cc:712 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "c'è un altro flusso video che si sovrappone; rimuoverlo." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:640 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "c'è un altro flusso video che si sovrappone; rimuoverlo." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:566 +#: src/lib/dcp_content.cc:596 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -1827,7 +1832,7 @@ msgstr "" "bobina su \"dividi per contenuto video\"." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:610 +#: src/lib/dcp_content.cc:635 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "la dimensione del frame nel film è diversa da quella del DCP." @@ -1840,7 +1845,7 @@ msgstr "m" msgid "moving" msgstr "spostamento" -#: src/lib/film.cc:313 +#: src/lib/film.cc:348 msgid "name" msgstr "nome" @@ -1853,7 +1858,7 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:338 +#: src/lib/film.cc:373 msgid "some of your content is missing" msgstr "alcuni dei tuoi contenuti sono mancanti" |
