summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/it_IT.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/lib/po/it_IT.po')
-rw-r--r--src/lib/po/it_IT.po293
1 files changed, 167 insertions, 126 deletions
diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po
index 108b8a1cf..f650070c1 100644
--- a/src/lib/po/it_IT.po
+++ b/src/lib/po/it_IT.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-25 10:00+0200\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:844
+#: src/lib/config.cc:918
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -83,6 +83,10 @@ msgid ""
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
+#: src/lib/config.cc:896
+msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
+msgstr ""
+
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
@@ -91,15 +95,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]"
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:299
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [audio]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:295
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:297 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
@@ -148,7 +152,7 @@ msgstr ""
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:71
+#: src/lib/filter.cc:77
msgid "3D denoiser"
msgstr "Riduzione rumore 3D"
@@ -172,7 +176,7 @@ msgstr ""
"rate molto alto. È consigliato mantenere la banda JPEG2000 intorno ai "
"200Mbit/s; è improbabile che si vedranno effetti significativi sull'immagine."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('log-gamma ibrido')"
@@ -224,64 +228,64 @@ msgstr "L'Audio sarà ricampionato a %1Hz"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "L'audio non sarà ricampionato"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 gamma colori estesa"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 luminanza costante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 per sistema 10-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 per sistema 12-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 luminanza non costante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "BT2100"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:540
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bit per pixel"
-#: src/lib/util.cc:553
+#: src/lib/util.cc:556
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:554
+#: src/lib/util.cc:557
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:545
+#: src/lib/util.cc:548
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -297,12 +301,12 @@ msgstr "Non può contenere slash"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2"
-#: src/lib/film.cc:1227
+#: src/lib/film.cc:1231
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
"Impossibile creare un KDM in quanto questo progetto non è crittografato."
-#: src/lib/util.cc:514
+#: src/lib/util.cc:517
msgid "Centre"
msgstr "Centro"
@@ -314,15 +318,15 @@ msgstr "Canali audio"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Controllo dati immagine esistenti in corso"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "BT2020 luminanza costante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 luminanza non costante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
msgid "Colour primaries"
msgstr "Colori primari"
@@ -336,17 +340,17 @@ msgstr "Colori primari"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:475
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:492
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:502
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531
msgid "Colour range"
msgstr "Range dei colori"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Caratteristica di trasferimento del colore"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
msgid "Colourspace"
msgstr "Spazio colore"
@@ -354,7 +358,7 @@ msgstr "Spazio colore"
msgid "Computing digest"
msgstr "Calcolo del digest"
-#: src/lib/writer.cc:512
+#: src/lib/writer.cc:517
msgid "Computing digests"
msgstr "Calcolo del digest"
@@ -366,15 +370,15 @@ msgstr "La sorgente e il DCP hanno lo stesso rate.\n"
msgid "Content audio sample rate"
msgstr "Frame rate audio sorgente"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:142
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151
msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr "Tutti i contenuti da unire devono avere o non avere la traccia audio"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:145
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
msgstr "Tutti i contenuti da unire devono avere o non avere i sottotitoli"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "Tutti i contenuti da unire devono avere o non avere la traccia video"
@@ -460,7 +464,7 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso tipo di frame rate video."
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi font."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:166
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Il contenuto da unire deve usare lo stesso flusso di sottotitoli."
@@ -480,7 +484,7 @@ msgstr "Non posso connetermi al server %1 (%2)"
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Non posso creare la cartella remota %1 (%2)"
-#: src/lib/image_examiner.cc:64
+#: src/lib/image_examiner.cc:66
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Non posso decodificare il file JPEG2000 %1 (%2)"
@@ -524,19 +528,19 @@ msgstr "Non posso avviare il trasferimento"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
-#: src/lib/util.cc:524
+#: src/lib/util.cc:527
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX principale"
-#: src/lib/util.cc:525
+#: src/lib/util.cc:528
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX secondario"
-#: src/lib/util.cc:555
+#: src/lib/util.cc:558
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:556
+#: src/lib/util.cc:559
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -572,16 +576,21 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic non può aprire il file %1 (%2). Forse non esiste oppure è in un "
"formato non riconosciuto."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic non supporta più il filtro '%1', ed è stato disattivato."
-#: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68
+#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893
+msgid "DCP-o-matic notification"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
+#: src/lib/filter.cc:74
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacciamento"
-#: src/lib/config.cc:824
+#: src/lib/config.cc:881
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -631,6 +640,10 @@ msgstr "Email KDM"
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Email KDM per %1"
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
+msgid "Email notification"
+msgstr ""
+
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
msgid "Email problem report"
msgstr "Rapporto problemi Email"
@@ -655,7 +668,7 @@ msgstr "Errore: %1"
msgid "Examine content"
msgstr "Esamino il contenuto"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -675,11 +688,11 @@ msgstr "Film"
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
msgid "Film"
msgstr "Film"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97
msgid "Finding length"
msgstr "Trova lunghezza"
@@ -687,11 +700,11 @@ msgstr "Trova lunghezza"
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
msgid "Full"
msgstr "Full"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Full (0-%1)"
@@ -715,30 +728,35 @@ msgstr "Lunghezza completa nei frame video alla velocità DCP"
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Lunghezza completa nei frame video alla velocità sorgente"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
-#: src/lib/filter.cc:69
+#: src/lib/filter.cc:75
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradiente debander"
-#: src/lib/util.cc:549
+#: src/lib/util.cc:552
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:518
+#: src/lib/util.cc:521
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Non udenti"
-#: src/lib/filter.cc:72
+#: src/lib/filter.cc:78
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità"
+#: src/lib/filter.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Filtro deblocking orizzontale"
+
#: src/lib/hints.cc:128
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
@@ -761,11 +779,11 @@ msgstr ""
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -773,39 +791,39 @@ msgstr "IEC61966-2-4"
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Non è chiaro cosa ha causato l'errore."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:308 src/lib/config.cc:821
+#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Consegna KDM: $CPL_NAME"
-#: src/lib/filter.cc:67
+#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Deinterlacciatore Kernel"
-#: src/lib/util.cc:543
+#: src/lib/util.cc:546
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/util.cc:551
+#: src/lib/util.cc:554
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:512
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515
msgid "Left"
msgstr "Sinistro"
-#: src/lib/util.cc:520
+#: src/lib/util.cc:523
msgid "Left centre"
msgstr "Sinistro centro"
-#: src/lib/util.cc:522
+#: src/lib/util.cc:525
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround posteriore sinistro"
-#: src/lib/util.cc:516
+#: src/lib/util.cc:519
msgid "Left surround"
msgstr "Surround sinistro"
@@ -813,35 +831,35 @@ msgstr "Surround sinistro"
msgid "Length"
msgstr "Durata"
-#: src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/util.cc:549
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:515
+#: src/lib/util.cc:518
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
msgid "Limited"
msgstr "Limitato"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Limitato (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logaritmico (range 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmico (range 316:1)"
-#: src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/util.cc:550
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -849,7 +867,7 @@ msgstr "Ls"
msgid "Mid-side decoder"
msgstr "Decodificatore in mezzo"
-#: src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:73
+#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
@@ -873,15 +891,19 @@ msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Impostazione obbligatoria mancante %1"
-#: src/lib/writer.cc:611
+#: src/lib/writer.cc:616
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/lib/filter.cc:66
+#: src/lib/filter.cc:71
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento"
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:202
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:73
+msgid "No CPLs found in DCP."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:202 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "Nessun server di posta configurato nelle impostazioni"
@@ -897,11 +919,11 @@ msgstr "Mantieni proporzioni"
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Nessun file immagine trovato nella cartella."
-#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:74
+#: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80
msgid "Noise reduction"
msgstr "Riduzione del rumore"
-#: src/lib/writer.cc:609
+#: src/lib/writer.cc:614
msgid "None"
msgstr "Nulla"
@@ -917,11 +939,16 @@ msgstr "Soltanto il primo spezzone da unire può avere un trim iniziale."
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Soltanto l'ultimo spezzone da unire può avere un trim finale"
+#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
+#: src/lib/filter.cc:70
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
#: src/lib/job.cc:173
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria esaurita"
-#: src/lib/filter.cc:74
+#: src/lib/filter.cc:80
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Analisi per la riduzione del rumore completata"
@@ -945,11 +972,11 @@ msgstr "Errore di programmazione a %1:%2"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Annuncio di pubblico servizio"
-#: src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:547
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -957,7 +984,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgid "Rating"
msgstr "Punteggio"
-#: src/lib/util.cc:552
+#: src/lib/util.cc:555
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
@@ -977,23 +1004,31 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:513
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516
msgid "Right"
msgstr "Destro"
-#: src/lib/util.cc:521
+#: src/lib/util.cc:524
msgid "Right centre"
msgstr "Destro centro"
-#: src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:526
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround posteriore destro"
-#: src/lib/util.cc:517
+#: src/lib/util.cc:520
msgid "Right surround"
msgstr "Surround destro"
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/filter.cc:70
+msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:69
+msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:551
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -1001,40 +1036,40 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:545
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:546
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 per sistemi a 10, 12, 14 e 16 bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1071,7 +1106,7 @@ msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un KDM"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un OV"
-#: src/lib/writer.cc:613
+#: src/lib/writer.cc:618
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1087,7 +1122,7 @@ msgstr "Da Stereo a 5.1 up-mixer B"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
-#: src/lib/filter.cc:73
+#: src/lib/filter.cc:79
msgid "Telecine filter"
msgstr "Filtro telecinema"
@@ -1214,15 +1249,15 @@ msgstr "Errore sconosciuto"
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
-#: src/lib/filter.cc:70
+#: src/lib/filter.cc:76
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Maschera di contrasto e sfocatura Gaussiana"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:539
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:542
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:567
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
msgid "Unspecified"
msgstr "Non specificato"
@@ -1230,7 +1265,7 @@ msgstr "Non specificato"
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
-#: src/lib/util.cc:526 src/lib/util.cc:527
+#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530
msgid "Unused"
msgstr "Non utilizzato"
@@ -1242,7 +1277,7 @@ msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:553
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -1250,7 +1285,11 @@ msgstr "VI"
msgid "Verify DCP"
msgstr "Verifica DCP"
-#: src/lib/util.cc:519
+#: src/lib/filter.cc:67
+msgid "Vertical flip"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:522
msgid "Visually impaired"
msgstr ""
@@ -1258,11 +1297,16 @@ msgstr ""
msgid "Waiting"
msgstr "Attendere"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/filter.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "Weave filter"
+msgstr "Filtro telecinema"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
-#: src/lib/filter.cc:68
+#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
@@ -1353,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"Il livello dell'audio è molto alto (sul %1). Dovresti ridurre il gain del "
"contenuto audio."
-#: src/lib/config.cc:268
+#: src/lib/config.cc:277
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr "Contenitore non valido. Modificato automaticamente in Flat (1.85:1)"
@@ -1454,17 +1498,17 @@ msgid "frames per second"
msgstr "fotogrammi al secondo"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:167 src/lib/util.cc:170
+#: src/lib/util.cc:180
msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:552
+#: src/lib/dcp_content.cc:555
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "Il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:578
+#: src/lib/dcp_content.cc:581
msgid "it does not have subtitles in all its reels."
msgstr "Il DCP non ha sottotitoli in nessuna delle parti."
@@ -1484,12 +1528,12 @@ msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "Il film è impostato su SMPTE e questo DCP è Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:558
+#: src/lib/dcp_content.cc:561
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "C'è un altro flusso audio che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:584
+#: src/lib/dcp_content.cc:587
msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
msgstr ""
"C'è un altro file di sottotitoli che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
@@ -1514,7 +1558,7 @@ msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "La dimensione del frame nel film è diversa da quella del DCP."
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:182 src/lib/util.cc:185
+#: src/lib/util.cc:189
msgid "m"
msgstr "m"
@@ -1527,7 +1571,7 @@ msgid "name"
msgstr "nome"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:196
+#: src/lib/util.cc:199
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -1543,7 +1587,7 @@ msgstr "alcuni dei tuoi contenuti sono mancanti"
msgid "still"
msgstr "fermo immagine"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:230
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:256
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
@@ -1745,9 +1789,6 @@ msgstr "fotogrammi video"
#~ msgid "Force quantizer"
#~ msgstr "Forza quantizzatore"
-#~ msgid "Horizontal deblocking filter"
-#~ msgstr "Filtro deblocking orizzontale"
-
#~ msgid "Horizontal deblocking filter A"
#~ msgstr "Filtro deblocking orizzontale A"