summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/tools')
-rw-r--r--src/tools/po/it_IT.po505
1 files changed, 268 insertions, 237 deletions
diff --git a/src/tools/po/it_IT.po b/src/tools/po/it_IT.po
index 219ce742e..f97081b47 100644
--- a/src/tools/po/it_IT.po
+++ b/src/tools/po/it_IT.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-12 11:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-30 11:03+0200\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 3.9\n"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:491
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
-msgstr "%d KDM scritto in %s"
+msgstr "%d KDM scritta in %s"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:491
#, c-format
@@ -28,30 +28,30 @@ msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDM scritte in %s"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
-msgstr "{} esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
+msgstr "%s esiste già come file, non è possibile usarlo per un DCP."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:518 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:944
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s could not start"
-msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato"
+msgstr "%s non ha potuto avviarsi"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s could not start %s"
-msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato"
+msgstr "%s non ha potuto avviare %s"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s could not start (%s)"
-msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato"
+msgstr "%s non ha potuto avviare (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1787 src/tools/dcpomatic_editor.cc:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s could not start."
-msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato"
+msgstr "%s non ha potuto avviarsi."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
@@ -66,9 +66,8 @@ msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1375
-#, fuzzy
msgid "&Close\tCtrl-W"
-msgstr "&Salva\tCtrl-S"
+msgstr "&Chiudi\tCtrl-W"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:110 src/tools/dcpomatic.cc:1461
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:347 src/tools/dcpomatic_player.cc:728
@@ -98,7 +97,7 @@ msgstr "&Aiuto"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1462
msgid "&Jobs"
-msgstr "&Elaborazioni"
+msgstr "&Lavori"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1406
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
@@ -112,9 +111,8 @@ msgstr "&Apri...\tCtrl-O"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:96 src/tools/dcpomatic.cc:1397
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:336 src/tools/dcpomatic_player.cc:678
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:607
-#, fuzzy
msgid "&Preferences...\tCtrl-,"
-msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"
+msgstr "&Preferenze\tCtrl-,"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:99 src/tools/dcpomatic.cc:1401
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328 src/tools/dcpomatic_player.cc:681
@@ -134,13 +132,12 @@ msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Salva\tCtrl-S"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:663
-#, fuzzy
msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
-msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
+msgstr "&Esporta still da questo frame\tCtrl-S"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1420
msgid "&Send DCP to TMS"
-msgstr "&Invia DCP a TMS"
+msgstr "&Invia DCP al TMS"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:112 src/tools/dcpomatic.cc:1464
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:731
@@ -153,19 +150,19 @@ msgstr "&Visualizza"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:107
msgid "(encrypted, have KDM)"
-msgstr ""
+msgstr "(criptato, KDM presente)"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:109
msgid "(encrypted, no KDM)"
-msgstr ""
+msgstr "(criptato, KDM non presente)"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:324
msgid "<b>Playlist:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Playlist:</b>"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
msgid "<b>Playlists</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Playlists</b>"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:106 src/tools/dcpomatic.cc:1453
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:442 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:339
@@ -177,38 +174,33 @@ msgstr "Informazioni"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1451 src/tools/dcpomatic_editor.cc:440
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:337 src/tools/dcpomatic_player.cc:717
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:610 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr "Informazioni"
+msgstr "Informazioni %s"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:349
-#, fuzzy
msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi..."
+msgstr "Aggiungi"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:661
-#, fuzzy
msgid "Add &KDM..."
-msgstr "&Aggiungi KDM..."
+msgstr "Aggiungi &KDM…"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:187
-#, fuzzy
msgid "Add KDM..."
-msgstr "&Aggiungi KDM..."
+msgstr "Aggiungi KDM…"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:80
-#, fuzzy
msgid "Add content"
-msgstr "Caricamento DCP"
+msgstr "Aggiungi contenuti"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:177
-#, fuzzy
msgid "Add film"
-msgstr "Aggiungi film..."
+msgstr "Aggiungi film"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:177
msgid "Add film for conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi film per conversione"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:216
msgid "Add folder..."
@@ -220,20 +212,21 @@ msgstr "Aggiungi..."
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:313 src/tools/dcpomatic_editor.cc:612
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1484 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Si è verificata un'eccezione: %s.\n"
+"Si è verificata un'eccezione:%s\n"
"\n"
+"%s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1840 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:303
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:565 src/tools/dcpomatic_editor.cc:602
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:959 src/tools/dcpomatic_player.cc:1474
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:730 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
@@ -241,20 +234,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
"\n"
+"%s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1850 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
+"Si è verificata un'eccezione: %s (%s) (%s)\n"
"\n"
+"%s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1861 src/tools/dcpomatic_disk.cc:575
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:969 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
@@ -262,11 +257,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si è verificata un'eccezione: %s.\n"
"\n"
+"%s"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An unknown error has occurred with the %s."
-msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-MATIC."
+msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto con %s."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1026 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:515
msgid "An unknown exception occurred."
@@ -277,9 +273,9 @@ msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:975 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:984
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1490 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:746
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:755 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An unknown exception occurred. %s"
-msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta."
+msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta. %s"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:122 src/tools/dcpomatic_editor.cc:85
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:204 src/tools/dcpomatic_editor.cc:293
@@ -291,12 +287,12 @@ msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
"be undone."
msgstr ""
-"Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? "
+"Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? "
"Questa operazione non può essere annullata."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:709
msgid "Audio graph..."
-msgstr ""
+msgstr "Spettro audio…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:878
#, c-format
@@ -310,16 +306,16 @@ msgstr "CPL"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1022 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:511
msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr "Il contenuto CPL non è criptato."
+msgstr "Il contenuto della CPL non è criptato."
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:410
#, c-format
msgid "CPL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "CPL: %s"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:206
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annulla"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1441 src/tools/dcpomatic_player.cc:711
msgid "Check for updates"
@@ -327,16 +323,16 @@ msgstr "Controlla aggiornamenti"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:375
msgid "Checking KDM"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo KDM in corso"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:68 src/tools/dcpomatic_disk.cc:84
msgid "Choose a DCP folder"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli una cartella DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1971 src/tools/dcpomatic.cc:1990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Close %s"
-msgstr "&Chiudi"
+msgstr "Chiudi %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:167
msgid "Close without saving film"
@@ -344,15 +340,15 @@ msgstr "Chiudi senza salvare il film"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1433 src/tools/dcpomatic_player.cc:696
msgid "Closed captions..."
-msgstr ""
+msgstr "Sottotitoli (CC)…"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:130
msgid "Combine"
-msgstr ""
+msgstr "Unisci"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:184
msgid "Combining DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "Unione DCP in corso"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:219
msgid "Content title text"
@@ -360,33 +356,31 @@ msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:166
msgid "Copy DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "Copia DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1389
msgid "Copy settings\tCtrl-C"
msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C"
#: src/tools/dcpomatic.cc:587 src/tools/dcpomatic.cc:596
-#, fuzzy
msgid "Could not create folder to store film."
-msgstr "Impossibile creare la cartella per archiviare il film"
+msgstr "Impossibile creare la cartella per contenere il film."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:652 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:367
msgid ""
"Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
"certificate."
msgstr ""
-"Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il "
-"certificato corretto."
+"Impossibile decrittare la DKDM. Forse non è stata creata con il certificato "
+"corretto."
#: src/tools/dcpomatic.cc:661 src/tools/dcpomatic.cc:678
-#, fuzzy
msgid "Could not duplicate project."
-msgstr "Impossibile trovare il player."
+msgstr "Impossibile duplicare il progetto."
#: src/tools/dcpomatic.cc:955
msgid "Could not find batch converter."
-msgstr "Impossibile trovare il convertitore batch."
+msgstr "Impossibile trovare il batch converter."
#: src/tools/dcpomatic.cc:970
msgid "Could not find player."
@@ -398,28 +392,33 @@ msgid ""
"Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the %s is "
"running."
msgstr ""
+"Impossibile ricercare per nuovi batch job. Potrebbe esserci un’altra "
+"istanza di %s aperta."
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:404
msgid "Could not load DCP"
msgstr "Impossibile caricare DCP"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load DCP %s"
-msgstr "Impossibile caricare DCP {}."
+msgstr "Impossibile caricare DCP %s"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load DCP %s."
-msgstr "Impossibile caricare DCP {}."
+msgstr "Impossibile caricare DCP %s."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not load DCP.\n"
"\n"
"%s."
-msgstr "Impossibile caricare DCP {}."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare DCP.\n"
+"\n"
+"%s."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:829 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:370
msgid "Could not load KDM."
@@ -429,7 +428,7 @@ msgstr "Impossibile caricare KDM."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:467
#, c-format
msgid "Could not load a DCP from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile caricare DCP da %s"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:495
#, c++-format
@@ -442,9 +441,9 @@ msgid "Could not load film {} ({})"
msgstr "Impossibile caricare il film {} ({})"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load stress test file %s"
-msgstr "Impossibile caricare il film {}"
+msgstr "Impossibile caricare file di stress test %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:880
msgid "Could not make DCP."
@@ -457,55 +456,56 @@ msgid "Could not open film at %s"
msgstr "Impossibile aprire il film in %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open this folder as a %s project."
-msgstr "Impossibile aprire il film in %s"
+msgstr "Impossibile aprire questa cartella come progetto %s."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
"loading a DKDM (XML) file."
msgstr ""
-"Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
-"KDM."
+"Impossibile leggere il file come KDM. È troppo grande. Controlla bene di "
+"stare caricando un file DKDM (XML)."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:645 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:360
msgid ""
"Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
"at all."
msgstr ""
-"Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
+"Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
"KDM."
#: src/tools/dcpomatic.cc:799
msgid "Could not remove existing preferences file"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile rimuovere il file di preferenze esistente"
#: src/tools/dcpomatic.cc:630 src/tools/dcpomatic.cc:1328
-#, fuzzy
msgid "Could not save project."
-msgstr "Impossibile creare DCP."
+msgstr "Impossibile salvare il progetto."
#: src/tools/dcpomatic.cc:645
-#, fuzzy
msgid "Could not save template."
-msgstr "Impossibile trovare il player."
+msgstr "Impossibile salvare il template."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1089
msgid "Could not show DCP."
-msgstr "Impossibile visualizzare il DCP."
+msgstr "Impossibile mostrare DCP."
#: src/tools/dcpomatic.cc:953
msgid ""
"Could not start the batch converter. You may need to download it from "
"dcpomatic.com."
msgstr ""
+"Impossibile avviare il batch converter. Potrebbe essere necessario "
+"scaricarlo da dcpomatic.com."
#: src/tools/dcpomatic.cc:968
msgid ""
"Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
msgstr ""
+"Impossibile avviare il player. Potrebbe essere necessario scaricarlo da "
+"dcpomatic.com."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:365 src/tools/dcpomatic.cc:1477
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1128 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
@@ -513,19 +513,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
msgstr ""
-"Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
-"verranno salvate."
+"Could not write to config file at %s. Le modifiche non sono state salvate."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1136
-#, fuzzy
msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
-msgstr ""
-"Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
-"verranno salvate."
+msgstr "Could not write to config file. Le modifiche non sono state salvate."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239
msgid "Create KDMs"
-msgstr "Crea le KDM"
+msgstr "Crea KDM"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:214 src/tools/dcpomatic_editor.cc:303
msgid "Creator"
@@ -533,24 +529,23 @@ msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:342
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Crop"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:139 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:179
-#, fuzzy
msgid "DCP"
-msgstr "CPL"
+msgstr "DCP"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:256
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
-msgstr "DCP-o-MATIC Server per la Codifica"
+msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:135 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:149
msgid "DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "I DCP"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:194
msgid "DCPs combined successfully."
-msgstr ""
+msgstr "DCP uniti con successo."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175
msgid "DKDM"
@@ -559,7 +554,7 @@ msgstr "DKDM"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:632
#, c-format
msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
-msgstr ""
+msgstr "La DKDM %s è già nella lista DKDM e non sarà aggiunta di nuovo."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:703
msgid "Decode at full resolution"
@@ -575,30 +570,31 @@ msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:145
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:344
#, c-format
msgid ""
"Did you install the %s Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check and try "
"again."
-msgstr ""
+msgstr "Hai installato Disk Writer.pkg di %s dal .dmg? Controlla e riprova."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:190
-#, fuzzy
msgid "Disk Writer"
-msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator"
+msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:1938 src/tools/dcpomatic.cc:1955
#: src/tools/dcpomatic.cc:2009
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Non fare nulla"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:336
msgid ""
"Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
"dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again."
msgstr ""
+"Vedi una finestra di dialogo ‘Controllo dell'account utente' che chiede di "
+"dcpomatic2_disk_writer.exe? Se è così, clicca ‘Si’, poi riprova."
#: src/tools/dcpomatic.cc:863
#, c-format
@@ -615,19 +611,19 @@ msgstr "Non duplicare"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:348
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Giù"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:153
msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Drive"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:693
msgid "Dual screen\tShift+F11"
-msgstr ""
+msgstr "Dual monitor\tShift+F11"
#: src/tools/dcpomatic.cc:652 src/tools/dcpomatic.cc:668
msgid "Duplicate Film"
-msgstr "Duplica film"
+msgstr "Duplica Film"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1369
msgid "Duplicate and open..."
@@ -643,52 +639,47 @@ msgstr "Duplica..."
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:95
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Durata"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:155
msgid "Edit reel"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica reel"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:351
-#, fuzzy
msgid "Edit..."
-msgstr "&Modifica"
+msgstr "Modifica…"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1439
msgid "Encoding servers..."
-msgstr "Servers di codifica..."
+msgstr "Server di codifica..."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:341
msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Decrittato"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:90
msgid "Entry point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto di ingresso"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:152
msgid "Examining DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "Esaminando DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1446
-#, fuzzy
msgid "Export preferences..."
-msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
+msgstr "Esporta impostazioni…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1418
-#, fuzzy
msgid "Export subtitles...\tShift-Ctrl-E"
-msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
+msgstr "Esporta sottotitoli…\tShift-Ctrl-E"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1417
-#, fuzzy
msgid "Export video file...\tCtrl-E"
-msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
+msgstr "Esporta file video…\tCtrl-E"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:220
-#, fuzzy
msgid "Export..."
-msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
+msgstr "Esporta…"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:700
msgid "Eye"
@@ -697,22 +688,22 @@ msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:1041 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362
#, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Il file %s esiste già. Sovrascriverlo?"
+msgstr "Il file %s esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
#. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:162 src/tools/dcpomatic.cc:190
msgid "Film changed"
-msgstr "Film modificato"
+msgstr "Film cambiato"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:190
msgid "Finding disks"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca dischi"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Il file %s esiste già. Sovrascriverlo?"
+msgstr "La cartella %s esiste già. Vuoi sovrascriverla?"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:169
msgid "Frames per second"
@@ -720,16 +711,15 @@ msgstr "Frame per secondo"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:692
msgid "Full screen\tF11"
-msgstr ""
+msgstr "Schermo intero\tF11"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1438
msgid "Hints..."
msgstr "Suggerimenti..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1447
-#, fuzzy
msgid "Import preferences..."
-msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
+msgstr "Importa impostazioni…"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:105
msgid "Input DCP"
@@ -750,6 +740,9 @@ msgid ""
"projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File -> New "
"and then click the \"Add DCP...\" button."
msgstr ""
+"Sembra stia provando ad aprire un DCP. File -> Apri è per caricare progetti "
+"%s, non DCP. Per importare DCP, crea un nuovo progetto con File -> Nuovo e "
+"poi clicca il bottone “Aggiungi DCP...\"."
#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
@@ -758,47 +751,45 @@ msgstr "KDM|Timing"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:698
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sinistra"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:140
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:449 src/tools/dcpomatic_player.cc:803
-#, fuzzy
msgid "Loading content"
-msgstr "Caricamento DCP"
+msgstr "Caricamento contenuti"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1413
-#, fuzzy
msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
-msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
+msgstr "Crea &DKDM...\tCtrl-D"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1411
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
-msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
+msgstr "Crea &KDM...\tCtrl-K"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1408
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Crea DCP in &batch converter\tCtrl-B"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Make DKDM for %s..."
-msgstr "Crea DKDM per DCP-o-MATIC..."
+msgstr "Crea DKDM per %s..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1440
msgid "Manage templates..."
-msgstr "Gestione modello..."
+msgstr "Gestione template…"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:227 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:139
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:143
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo"
#: src/tools/dcpomatic.cc:568
msgid "New Film"
@@ -806,7 +797,7 @@ msgstr "Nuovo Film"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:257
msgid "New Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova Playlist"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1360
msgid "New...\tCtrl-N"
@@ -817,33 +808,37 @@ msgid ""
"No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP "
"folder."
msgstr ""
+"Non sono stati trovati ASSETMAP or ASSETMAP.xml in questa cartella. Per "
+"favore scegli una cartella DCP."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:253
msgid ""
"No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
"again."
msgstr ""
+"Non è stata specificata una cartella playlist nelle preferenze. Per favore "
+"impostala e riprova."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1430
msgid "Open DCP in &player"
-msgstr "Apri il DCP nel Player"
+msgstr "Apri DCP in &player"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:347
msgid "Open a DCP using File -> Open"
-msgstr ""
+msgstr "Apri un DCP usando File -> Apri"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:227
msgid "Output"
-msgstr "Uscita"
+msgstr "Output"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:126
msgid "Output DCP folder"
-msgstr ""
+msgstr "Cartella output DCP"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:413
#, c-format
msgid "PKL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PKL: %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1391
msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
@@ -851,15 +846,15 @@ msgstr "Incolla preferenze...\tCtrl-V"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:178
msgid "Pause or resume conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa o riprendi conversione"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:178
msgid "Pause/resume"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa/riprendi"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:173
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Immagine"
#: src/tools/dcpomatic.cc:592
#, c-format
@@ -867,19 +862,20 @@ msgid ""
"Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
"for %s."
msgstr ""
+"Per favore controlla di non avere “Accesso alle cartelle controllate” di "
+"Windows abilitato per %s."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:429
msgid "Question|N"
-msgstr ""
+msgstr "Domanda|N"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:429
msgid "Question|Y"
-msgstr ""
+msgstr "Domanda|S"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:238
-#, fuzzy
msgid "Quit"
-msgstr "&Esci"
+msgstr "Esci"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1981
msgid "Recreate KDM decryption chain"
@@ -888,19 +884,19 @@ msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:1932 src/tools/dcpomatic.cc:1949
#: src/tools/dcpomatic.cc:1963 src/tools/dcpomatic.cc:2000
msgid "Recreate signing certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Ricrea certificati di firma"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:224
msgid "Reels"
-msgstr ""
+msgstr "Reel"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:157
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Ricarica"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1774
msgid "Release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Note di rilascio"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:218 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:350
msgid "Remove"
@@ -913,45 +909,41 @@ msgstr "Segnala un problema..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:778 src/tools/dcpomatic.cc:1444
msgid "Restore default preferences"
-msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
+msgstr "Ripristina impostazioni predefinite"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:699
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Destra"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1425
-#, fuzzy
msgid "S&how DCP in Explorer"
-msgstr "S&Mostra DCP"
+msgstr "S&how DCP in Esplora Risorse"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1427
-#, fuzzy
msgid "S&how DCP in Files"
-msgstr "S&Mostra DCP"
+msgstr "S&Mostra DCP in File"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1423
-#, fuzzy
msgid "S&how DCP in Finder"
-msgstr "S&Mostra DCP"
+msgstr "S&Mostra DCP nel Finder"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "&Salva"
+msgstr "Salva"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1367
msgid "Save as &template..."
-msgstr "Salva come &modello..."
+msgstr "Salva come &template…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:159
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
-msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
+msgstr "Salvare le modifiche del film \"%s\" prima di chiudere?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:187
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
-msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?"
+msgstr "Salvare le modifiche del film \"%s\" prima di duplicare?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:167
msgid "Save film and close"
@@ -963,33 +955,31 @@ msgstr "Salva il film e duplica"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:840
msgid "Save frame to file"
-msgstr ""
+msgstr "Salva frame su file"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:162
msgid "Screens"
-msgstr "Schermi"
+msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:451 src/tools/dcpomatic_player.cc:743
msgid "Select DCP to open"
-msgstr "Seleziona il DCP da aprire"
+msgstr "Seleziona DCP da aprire"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:771
msgid "Select DCP to open as OV"
-msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV"
+msgstr "Seleziona DCP da aprire come OV"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:165 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:167
-#, fuzzy
msgid "Select DCP(s)"
-msgstr "Seleziona KDM"
+msgstr "Seleziona DCP"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:821
-#, fuzzy
msgid "Select DKDM File"
-msgstr "Seleziona il file DKDM"
+msgstr "Seleziona File DKDM"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
msgid "Select DKDM file"
-msgstr "Seleziona il file DKDM"
+msgstr "Seleziona file DKDM"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:810 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:348
msgid "Select KDM"
@@ -997,11 +987,11 @@ msgstr "Seleziona KDM"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1394
msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona tutto\tShift-Ctrl-A"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:334 src/tools/dcpomatic.cc:605
msgid "Select film to open"
-msgstr "Seleziona il film da aprire"
+msgstr "Seleziona film da aprire"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:485
msgid "Send KDM emails"
@@ -1013,51 +1003,51 @@ msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:176
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Suono"
#: src/tools/dcpomatic.cc:790 src/tools/dcpomatic.cc:810
msgid "Specify ZIP file"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica file ZIP"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:237
msgid "Status..."
-msgstr ""
+msgstr "Stato…"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:179
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Sottotitolo"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:713
msgid "System information..."
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni del sistema…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1545 src/tools/dcpomatic_player.cc:1110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The %s download server could not be contacted."
-msgstr "Non è stato possibile contattare il server di download DCP-o-MATIC."
+msgstr "Non è stato possibile contattare il download server %s."
#: src/tools/dcpomatic.cc:836
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
"using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
-"Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
-"%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?"
+"Il DCP di questo film occuperà circa %.1f GB, ma il disco che stai usando "
+"dispone di %.1f GB liberi. Vuoi continuare ugualmente?"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
"%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
"want to add this film to the queue anyway?"
msgstr ""
-"Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
-"%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?"
+"I DCP di questo film e dei film già in coda occuperanno circa %.1f GB, ma il "
+"disco che stai usando dispone di %.1f GB liberi. Vuoi continuare ugualmente?"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:378
msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
-msgstr ""
+msgstr "La KDM non permette il playback di questo contenuto in questo momento."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:504
#, c-format
@@ -1066,12 +1056,18 @@ msgid ""
"certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
"or re-create your signing certificates in the %s preferences window."
msgstr ""
+"Il periodo di fine della KDM è dopo (o vicino) la fine del periodo di "
+"validità dei certificati di firma. Anticipa il periodo di fine per questa "
+"KDM o ricrea i certificati di firma nelle preferenze di %s."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:499
msgid ""
"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
"certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
msgstr ""
+"Il periodo di inizio della KDM è prima (o vicino) l’inizio del periodo di "
+"validità dei certificati di firma. Posticipa il periodo di inizio per "
+"questa KDM."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1005
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
@@ -1087,6 +1083,12 @@ msgid ""
"and back up your\n"
"configuration before continuing."
msgstr ""
+"La catena di certificati che %s usa per decrittare le KDM è inconsistente e\n"
+"non può essere usata. %s non può iniziare a meno che non venga ricreata. "
+"Vuoi ricreare\n"
+"la catena di certificati per la decrittazione delle KDM? Puoi dire “No” qui "
+"e salvare la tua\n"
+"configurazione prima di continuare."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1934
#, c-format
@@ -1097,6 +1099,11 @@ msgid ""
"you want to re-create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
+"La catena di certificati che %s usa per firmare DCP e KDM contiene un "
+"piccolo errore\n"
+"che impedirà la corretta validazione dei DCP su alcuni sistemi. Vuoi "
+"ricreare\n"
+"la catena di certificati per la firma di DCP e KDM?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:2002
#, c-format
@@ -1109,6 +1116,12 @@ msgid ""
"certificate chain\n"
"for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
+"La catena di certificati che %s usa per firmare DCP e KDM contiene un "
+"piccolo errore\n"
+"che impedirà la corretta validazione dei DCP su alcuni sistemi. Questo "
+"errore è stato causato\n"
+"da un bug in %s ora risolto. Vuoi ricreare la catena di certificati per la "
+"firma di DCP e KDM?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1951
#, c-format
@@ -1119,6 +1132,11 @@ msgid ""
"systems.\n"
"Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
+"La catena di certificati che %s usa per firmare DCP e KDM ha un periodo di "
+"validità\n"
+"troppo lungo. Questo causerà problemi di riproduzione dei DCP su alcuni "
+"sistemi.\n"
+"Vuoi ricreare la catena di certificati per la firma di DCP e KDM?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1965
#, c-format
@@ -1129,6 +1147,10 @@ msgid ""
"create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
+"La catena di certificati che %s usa per firmare DCP e KDM è inconsistente e\n"
+"non può essere usata. %s non può iniziare a meno che non venga ricreata. "
+"Vuoi ricreare\n"
+"la catena di certificati per la firma di DCP e KDM?"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:167
#, c++-format
@@ -1139,7 +1161,7 @@ msgstr "La cartella {} esiste già e non è vuota. Sei sicuro di volerla usare?
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:299
msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another."
-msgstr ""
+msgstr "Disco selezionato non più disponibile. Selezionane un altro."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:378
#, c-format
@@ -1147,33 +1169,35 @@ msgid ""
"The drive %s could not be unmounted.\n"
"Close any application that is using it, then try again. (%s)"
msgstr ""
+"Impossibile espellere il drive %s.\n"
+"Chiudi le applicazioni che lo stanno usando, poi riprova. (%s)"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:543 src/tools/dcpomatic_player.cc:1517
msgid ""
"The existing configuration failed to load. Default values will be used "
"instead. These may take a short time to create."
msgstr ""
-"Impossibile caricare la configurazione esistente. Verranno invece utilizzati "
-"i valori predefiniti. Questi potrebbero richiedere poco tempo per essere "
-"creati."
+"Impossibile caricare la configurazione esistente. Verranno invece "
+"utilizzati i valori predefiniti. Questi potrebbero richiedere poco tempo "
+"per essere creati."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1547 src/tools/dcpomatic_player.cc:1112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There are no new versions of %s available."
-msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-MATIC disponibili."
+msgstr "Non ci sono nuove versioni di %s disponibili."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic.cc:1187
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:274
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
-msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
+msgstr "Ci sono processi non completati; confermi di voler uscire?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:485
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
-"Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-MATIC e "
-"potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
+"Questo film è stato creato con una vecchia versione di DVD-o-matic e "
+"potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
"controlla attentamente le impostazioni del film."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:458
@@ -1183,27 +1207,30 @@ msgid ""
"player. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what "
"you want to play."
msgstr ""
+"Sembra una cartella di progetto %s, che non può essere caricata nel player. "
+"Scegli la cartella DCP dentro la cartella del progetto %s se è ciò che vuoi "
+"riprodurre."
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:197
msgid ""
"Tick to check details of the picture asset, such as frame sizes and JPEG2000 "
"bitstream validity. These checks are quite time-consuming."
msgstr ""
+"Spunta per verificare dettagli dei picture asset, come frame size e validità "
+"bitstream JPEG2000. Questi controlli richiedono tempo."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:712
-#, fuzzy
msgid "Timing..."
-msgstr "KDM|Timing"
+msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:119
-#, fuzzy
msgid "Tools"
-msgstr "&Strumenti"
+msgstr "Strumenti"
#: src/tools/dcpomatic.cc:590
#, c-format
msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
-msgstr ""
+msgstr "Prova a rimuovere i caratteri %s dal nome della cartella."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340
msgid "Type"
@@ -1216,57 +1243,56 @@ msgstr "Lavori incompiuti"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:118
msgid "Uninstall..."
-msgstr ""
+msgstr "Disinstalla…"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:860
#, c-format
msgid "Unrecognised file extension %s (use .jpg, .jpeg or .png)"
-msgstr ""
+msgstr "Estensione file %s non riconosciuta (usa .jpg, .jpeg o .png)"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Sopra"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1455
msgid "User manual..."
-msgstr ""
+msgstr "Manuale dell’utente…"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:208
-#, fuzzy
msgid "Verify"
-msgstr "Verifica DCP"
+msgstr "Verifica"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1041
-#, fuzzy
msgid "Verify DCP"
msgstr "Verifica DCP"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:708
-#, fuzzy
msgid "Verify DCP..."
-msgstr "Verifica DCP"
+msgstr "Verifica DCP…"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:194
msgid "Verify picture asset details"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica dettagli picture asset"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1437
msgid "Version File (VF)..."
-msgstr ""
+msgstr "Version File (VF)…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1434
msgid "Video waveform..."
-msgstr "Forma d'onda video..."
+msgstr "Waveform video…"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:201
msgid "Write logs to DCP folders"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivi log nelle cartelle DCP"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:795
msgid ""
"You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
"DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
msgstr ""
+"Stai per rimuovere una DKDM. Questo renderà impossibile decrittare il DCP "
+"per il quale la DKDM è stata creata, ed è irreversibile. Confermi?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:990
#, c-format
@@ -1279,13 +1305,14 @@ msgid ""
"you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
msgstr ""
-"Stai creando un DKDM crittografato da una chiave privata\n"
+"Stai creando una DKDM che è crittografata da una chiave privata situata in\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"È <span weight=\"bold\" size=\"larger\">DI VITALE IMPORTANZA</span> che tu "
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">FAI IL BACKUP DI QUESTO FILE</span> "
-"poiché se viene perso, i DKDM (i DCP che proteggono) diventeranno inutili."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">FACCIA IL BACKUP DI QUESTO FILE</span> "
+"poiché se fosse perso, le tue DKDM (ed i DCP che proteggono) diventeranno "
+"inutili."
#: src/tools/dcpomatic.cc:853
msgid ""
@@ -1296,12 +1323,12 @@ msgid ""
"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
"size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
msgstr ""
-"Stai creando un DCP crittografato. Non sarà possibile creare KDM per questo "
+"Stai creando un DCP crittografato. Non sarà possibile creare KDM per questo "
"DCP a meno che non si abbiano copie del file <tt>metadata.xml</tt> file "
"all'interno del film e i file di metadati all'interno del DCP\n"
"\n"
-"Assicurati che di questi file ci sia il <span weight=\"bold\" "
-"size=\"larger\">BACKUP UP</span> se vuoi creare KDM per questo film."
+"Assicurati di avere <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> di "
+"questi file se vuoi creare KDM per questo film."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1733
#, c-format
@@ -1310,12 +1337,16 @@ msgid ""
"This will limit the memory available to %s and may cause errors. You are "
"strongly advised to install the 64-bit version of %s."
msgstr ""
+"Stai eseguendo la versione 32-bit di %s su una versione 64-bit di Windows. "
+"Questo limiterà la memoria disponibile a %s e potrebbe causare errori. È "
+"altamente consigliato di installare la versione 64-bit di %s."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:394
msgid ""
"You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
"shown. Please try again."
msgstr ""
+"Non è stata confermata la lettura dell’avvertenza appena mostrata. Riprova."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic.cc:614
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:457 src/tools/dcpomatic_player.cc:749
@@ -1324,7 +1355,7 @@ msgid ""
"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
-"Non è stata selezionata nessuna cartella. Assicurati di selezionare una "
+"Non è stata selezionata una cartella. Assicurati di selezionare una "
"cartella prima di cliccare Apri."
#~ msgid "About DCP-o-matic"