diff options
Diffstat (limited to 'src/wx/po/ja_JP.po')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/ja_JP.po | 214 |
1 files changed, 108 insertions, 106 deletions
diff --git a/src/wx/po/ja_JP.po b/src/wx/po/ja_JP.po index 7f84e8142..ea0ad5a02 100644 --- a/src/wx/po/ja_JP.po +++ b/src/wx/po/ja_JP.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-15 21:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-23 23:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-04 22:09+0900\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ja_JP\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "12 - 7.1/HI/VI" #: src/wx/wx_util.cc:486 msgid "2 - stereo" -msgstr "2 - stereo" +msgstr "2 - ステレオ" #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40 msgid "255" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "3D" #: src/wx/video_panel.cc:192 msgid "3D alternate" -msgstr "3D 代替" +msgstr "3D 交互" #: src/wx/video_panel.cc:193 msgid "3D left only" @@ -241,13 +241,13 @@ msgstr ":1" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:637 #, fuzzy, c-format -msgid "<IssueDate> has an invalid value %issue_date" -msgstr "<IssueDate> 無効な値があります %issue_date" +msgid "<IssueDate> has an invalid value %n" +msgstr "<IssueDate> 無効な値があります %n" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:643 #, fuzzy, c-format -msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%error)" -msgstr "<MainSoundConfiguration> 無効です (%error)" +msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%n)" +msgstr "<MainSoundConfiguration> 無効です (%n)" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118 #, fuzzy @@ -272,44 +272,44 @@ msgstr "A" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:546 #, fuzzy, c-format -msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %tile_parts tile parts instead of 3." -msgstr "2K JPEG2000 フレームには、3 個ではなく %tile_parts 個のタイル部分が含まれます。" +msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3." +msgstr "2K JPEG2000 フレームには、3 個ではなく %n 個のタイル部分が含まれます。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:560 #, fuzzy, c-format -msgid "A 2K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %capabilities" -msgstr "2K JPEG2000フレームに無効なRsiz(機能)値%capabilitiesが含まれています" +msgid "A 2K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n" +msgstr "2K JPEG2000フレームに無効なRsiz(機能)値%nが含まれています" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:518 #, fuzzy, c-format -msgid "A 2K JPEG2000 frame has %poc_markers POC marker(s) instead of 0." -msgstr "2K JPEG2000 フレームには、0 ではなく %poc_markers 個の POC マーカーがあります。" +msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0." +msgstr "2K JPEG2000 フレームには、0 ではなく %n 個の POC マーカーがあります。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:483 #, fuzzy, c-format -msgid "A 2K JPEG2000 frame has %guard_bits guard bits instead of 1." -msgstr "2K JPEG2000 フレームには、1 ではなく %guard_bits のガード ビットがあります。" +msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1." +msgstr "2K JPEG2000 フレームには、1 ではなく %n のガード ビットがあります。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:553 #, fuzzy, c-format -msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %tile_parts tile parts instead of 6." -msgstr "4K JPEG2000 フレームには、6 個ではなく %tile_parts 個のタイル部分が含まれます。" +msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6." +msgstr "4K JPEG2000 フレームには、6 個ではなく %n 個のタイル部分が含まれます。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:567 #, fuzzy, c-format -msgid "A 4K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %capabilities" -msgstr "4K JPEG2000フレームに無効なRsiz(機能)値%capabilitiesが含まれています" +msgid "A 4K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n" +msgstr "4K JPEG2000フレームに無効なRsiz(機能)値%nが含まれています" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:525 #, fuzzy, c-format -msgid "A 4K JPEG2000 frame has %poc_markers POC marker(s) instead of 1." +msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1." msgstr "" -"4K JPEG2000 フレームには、1 個ではなく %poc_markers 個の POC マーカーがあります。" +"4K JPEG2000 フレームには、1 個ではなく %n 個の POC マーカーがあります。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:490 #, fuzzy, c-format -msgid "A 4K JPEG2000 frame has %guard_bits guard bits instead of 2." -msgstr "4K JPEG2000 フレームには 2 ではなく %guard_bits のガード ビットがあります。" +msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2." +msgstr "4K JPEG2000 フレームには 2 ではなく %n のガード ビットがあります。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:539 #, fuzzy @@ -323,13 +323,13 @@ msgstr "JPEG2000 フレームに無効な POC マーカー (%n) が含まれて #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:511 #, fuzzy, c-format -msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %code_block_height instead of 32." -msgstr "JPEG2000フレームのコードブロックの高さが32ではなく%code_block_heightです。" +msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32." +msgstr "JPEG2000フレームのコードブロックの高さが32ではなく%nです。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:504 #, fuzzy, c-format -msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %code_block_width instead of 32." -msgstr "JPEG2000 フレームのコード ブロック幅は 32 ではなく %code_block_width です。" +msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32." +msgstr "JPEG2000 フレームのコード ブロック幅は 32 ではなく %n です。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:574 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker." @@ -341,14 +341,14 @@ msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size." msgstr "JPEG2000 タイルのサイズが画像のサイズと一致しません。" #: src/wx/update_dialog.cc:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A new version of %s is available." msgstr "%s の新しいバージョンが利用可能です。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:476 #, fuzzy, c-format -msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%error)." -msgstr "画像フレームに無効な JPEG2000 コードストリーム (%error) があります。" +msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)." +msgstr "画像フレームに無効な JPEG2000 コードストリーム (%n) があります。" #: src/wx/hints_dialog.cc:183 #, fuzzy, c-format @@ -419,10 +419,13 @@ msgid "Add a DCP." msgstr "DCPを追加" #: src/wx/content_panel.cc:277 +#, fuzzy msgid "" "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " "or a folder of sound files." msgstr "" +"画像ファイルまたは音声ファイルを含むフォルダを追加してください。(画像ファイ" +"ルは動画シーケンスとして使用されます)" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:69 #, fuzzy @@ -460,7 +463,6 @@ msgid "Add recipient" msgstr "受信者を追加" #: src/wx/dcp_timeline.cc:173 -#, fuzzy msgid "Add reel boundary" msgstr "リール境界を追加" @@ -579,8 +581,8 @@ msgstr "ASSETMAP内のデータのパスが空です。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:622 #, fuzzy, c-format -msgid "An invalid <ContentKind> %content_kind has been used." -msgstr "無効な <ContentKind> %content_kind が使用されました。" +msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used." +msgstr "無効な <ContentKind> %n が使用されました。" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:204 src/wx/kdm_output_panel.cc:321 #, fuzzy @@ -588,7 +590,6 @@ msgid "An unknown exception occurred." msgstr "不明な例外が発生しました。" #: src/wx/short_kdm_output_panel.cc:100 src/wx/tall_kdm_output_panel.cc:81 -#, fuzzy msgid "Annotation text" msgstr "注釈テキスト" @@ -882,9 +883,9 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:426 #, c-format -msgid "Closed caption asset %asset_id has a non-zero <EntryPoint>." +msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "" -"クローズド キャプション データ %asset_id には、ゼロ以外の <EntryPoint> があります。." +"クローズド キャプション データ %n には、ゼロ以外の <EntryPoint> があります。." #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49 src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:115 msgid "Closed captions" @@ -964,7 +965,7 @@ msgstr "コントラスト" #: src/wx/text_panel.cc:101 msgid "Coord|Y" -msgstr "" +msgstr "調整|Y" #: src/wx/dcp_panel.cc:93 msgid "Copy as name" @@ -1028,8 +1029,8 @@ msgstr "コンテンツを再生できませんでした" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:262 #, c-format -msgid "Could not read DCP (%error)" -msgstr "DCPファイルを読み取れませんでした(%error)" +msgid "Could not read DCP (%n)" +msgstr "DCPファイルを読み取れませんでした(%n)" #: src/wx/gl_video_view.cc:131 #, c-format @@ -1083,13 +1084,12 @@ msgid "Creator" msgstr "作成者" #: src/wx/video_panel.cc:91 -#, fuzzy msgid "Crop" msgstr "切り抜き" #: src/wx/ratio_picker.cc:37 msgid "Crop output to" -msgstr "出力画面アスペクト比" +msgstr "切り抜き出力" #: src/wx/update_dialog.cc:68 msgid "Current version" @@ -1491,7 +1491,6 @@ msgid "Filename format" msgstr "ファイル名フォーマット" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48 -#, fuzzy msgid "Film name" msgstr "プロジェクト名" @@ -1519,8 +1518,9 @@ msgid "Find missing..." msgstr "紛失物を探す" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130 +#, fuzzy msgid "Finding the colours in these subtitles..." -msgstr "" +msgstr "これらの字幕の色を見つける" #: src/wx/markers.cc:39 msgid "First frame of end credits (FFEC)" @@ -1576,6 +1576,8 @@ msgid "" "Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate " "that is close to the limit of 250Mbit/s." msgstr "" +"%f 内の %frame フレーム(タイムコード %timecode)の瞬間ビットレートは250Mbit/" +"s の制限値に近い値です。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:312 #, c-format @@ -1583,12 +1585,14 @@ msgid "" "Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate " "that is over the limit of 250Mbit/s." msgstr "" +"%f 内の %frame フレーム(タイムコード %timecode)の瞬間ビットレートは250Mbit/" +"s の制限値を超えています。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:651 #, c-format msgid "" "Frame %frame has an image component that is too large (component %component " -"is %size_in_bytes bytes in size)." +"is %size bytes in size)." msgstr "" #: src/wx/dcp_panel.cc:863 @@ -1618,7 +1622,6 @@ msgid "From address" msgstr "送信先メールアドレス" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66 -#, fuzzy msgid "From template" msgstr "テンプレート元" @@ -2020,7 +2023,6 @@ msgid "Length" msgstr "長さ" #: src/wx/player_information.cc:181 -#, fuzzy msgid "Length: {} ({} frames)" msgstr "長さ: {} ({} フレーム)" @@ -2288,7 +2290,7 @@ msgstr "" #: src/wx/markers_panel.cc:278 #, c-format msgid "Move %s marker to current position" -msgstr "" +msgstr "マーカー%sを現在位置に移動します" #: src/wx/config_move_dialog.cc:31 msgid "Move configuration" @@ -2790,7 +2792,7 @@ msgstr "公開地域" #: src/wx/metadata_dialog.cc:213 msgid "Release territory for this DCP" -msgstr "" +msgstr "このDCPの公開地域" #: src/wx/certificate_chain_editor.cc:91 src/wx/content_menu.cc:120 #: src/wx/content_panel.cc:284 src/wx/full_language_tag_dialog.cc:71 @@ -3328,7 +3330,7 @@ msgstr "字幕外観" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:420 #, c-format -msgid "Subtitle asset %asset_id has a non-zero <EntryPoint>." +msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 @@ -3427,8 +3429,8 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:631 #, c-format -msgid "The ASSETMAP %asset_map_id has more than one asset with the same ID." -msgstr "ASSETMAP %asset_map_id には、同じ ID を持つデータが複数存在します。" +msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID." +msgstr "ASSETMAP %n には、同じ ID を持つデータが複数存在します。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:585 #, fuzzy @@ -3449,8 +3451,8 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:671 #, c-format -msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %xml_namespace" -msgstr "" +msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %n" +msgstr "CPL%cplには無効な名前空間%nが含まれています" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:462 #, c-format @@ -3485,18 +3487,18 @@ msgstr "CPL %cpl には CPL付帯情報バージョン番号タグがありま #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:459 #, c-format -msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%error)" -msgstr "CPL %f には無効な CPL 拡張メタデータ タグ (%error) が含まれています" +msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)" +msgstr "CPL %f には無効な CPL 拡張メタデータ タグ (%n) が含まれています" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:444 #, c-format -msgid "The DCP has a FFOC of %time instead of 1." -msgstr "DCPのFFOCは1ではなく%timeです。" +msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1." +msgstr "DCPのFFOCは1ではなく%nです。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:447 #, c-format -msgid "The DCP has a LFOC of %time instead of the reel duration minus one." -msgstr "DCPのLFOCは、リールの長さから1を引いた値ではなく%timeとなっています。" +msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one." +msgstr "DCPのLFOCは、リールの長さから1を引いた値ではなく%nとなっています。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:414 msgid "" @@ -3560,27 +3562,27 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:690 #, c-format -msgid "The PKL %f has an invalid namespace %xml_namespace" -msgstr "" +msgid "The PKL %f has an invalid namespace %n" +msgstr "PKL%fには無効な名前空間%nが含まれています" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:468 #, c-format msgid "" -"The PKL %pkl has an <AnnotationText> which does not match its CPL's " +"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's " "<ContentTitleText>." msgstr "" -"PKL %pkl には、CPL の <ContentTitleText> と一致しない <AnnotationText> がありま" +"PKL %n には、CPL の <ContentTitleText> と一致しない <AnnotationText> がありま" "す。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:465 #, c-format -msgid "The PKL %pkl has encrypted content but is not signed." -msgstr "PKL %pkl は暗号化されたコンテンツを含みますが署名がされていません。" +msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed." +msgstr "PKL %n は暗号化されたコンテンツを含みますが署名がされていません。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:628 #, c-format -msgid "The PKL %pkl_id has more than one asset with the same ID." -msgstr "PKL %pkl_id には、同じ ID を持つデータが複数存在します。" +msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID." +msgstr "PKL %n には、同じ ID を持つデータが複数存在します。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:274 #, c-format @@ -3608,27 +3610,27 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:296 #, c-format -msgid "The XML in %f is malformed (%error)." -msgstr "%f の XML は不正な形式です (%error)。" +msgid "The XML in %f is malformed (%n)." +msgstr "%f の XML は不正な形式です (%n)。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:294 -msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%error)." -msgstr "XML %f の %l 行目は不正な形式です(%error)。" +msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)." +msgstr "XML %f の %l 行目は不正な形式です(%n)。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:348 #, c-format msgid "" -"The XML in the closed caption asset %f takes up %size_in_bytes bytes which is over the " +"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the " "256KB limit." msgstr "" -"クローズド キャプション アセット %f 内の XML は %size_in_bytes バイトを占めており、256 " +"クローズド キャプション アセット %f 内の XML は %n バイトを占めており、256 " "KB の制限を超えています。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:656 #, c-format msgid "" -"The XML in the subtitle asset %asset_id has more than one namespace declaration." -msgstr "" +"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration." +msgstr "字幕データ%n内のXMLには複数の名前空間宣言が含まれています。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:327 #, c-format @@ -3642,20 +3644,20 @@ msgstr "データ%fが見つかりません。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:307 #, c-format -msgid "The asset %asset_id has a duration of less than 1 second, which is invalid." -msgstr "データ%asset_idの有効期間が1秒未満であるため、無効です。" +msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid." +msgstr "データ%nの有効期間が1秒未満であるため、無効です。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:304 #, c-format msgid "" -"The asset %asset_id has an intrinsic duration of less than 1 second, which is " +"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is " "invalid." -msgstr "データ%asset_idの固有持続時間は1秒未満であり、これは無効です。" +msgstr "データ%nの固有持続時間は1秒未満であり、これは無効です。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429 #, c-format -msgid "The asset %asset_id has no <Hash> in the CPL." -msgstr "データ%asset_idのCPLには<Hash>は含まれません。" +msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL." +msgstr "データ%nのCPLには<Hash>は含まれません。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:665 #, c-format @@ -3665,8 +3667,8 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:423 #, c-format -msgid "The closed caption asset %asset_id has no <EntryPoint> tag." -msgstr "クローズドキャプションアセット %asset_id には <EntryPoint> タグがありません。" +msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag." +msgstr "クローズドキャプションアセット %n には <EntryPoint> タグがありません。" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146 #, c-format @@ -3717,19 +3719,19 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:646 #, c-format msgid "" -"The font file for font ID \"%load_font_id\" was not found, or was not referred to in " +"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in " "the ASSETMAP." msgstr "" -"フォント ID \"%load_font_id\" のフォント ファイルが見つからないか、ASSETMAP で参照されて" +"フォント ID \"%n\" のフォント ファイルが見つからないか、ASSETMAP で参照されて" "いません。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:354 #, c-format msgid "" -"The fonts in the timed text asset %f take up %size_in_bytes bytes which is over the 10MB " +"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB " "limit." msgstr "" -"タイムドテキストデータ%fに含まれるフォントは%size_in_bytesバイトを消費しており、10MBの制" +"タイムドテキストデータ%fに含まれるフォントは%nバイトを消費しており、10MBの制" "限を超えています。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:271 @@ -3762,8 +3764,8 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:333 #, c-format -msgid "The invalid language tag %language is used." -msgstr "無効な言語タグ %language が使用されています。" +msgid "The invalid language tag %n is used." +msgstr "無効な言語タグ %n が使用されています。" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63 #, c-format @@ -3778,16 +3780,16 @@ msgstr "リール内の画像フレームレートは%nですが無効です。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:595 #, c-format msgid "" -"The reel duration (%other_duration) of some timed text is not the same as the " -"ContainerDuration (%duration) of its MXF." +"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the " +"ContainerDuration (%s) of its MXF." msgstr "" -"一部のタイムドテキストのリール再生時間(%other_duration)は、そのMXFファイルのコンテナ再生" -"時間(%duration)とは異なります。" +"一部のタイムドテキストのリール再生時間(%s)は、そのMXFファイルのコンテナ再生" +"時間(%s)とは異なります。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:399 #, c-format -msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %bit_depth." -msgstr "音声データ%fのビット深度%bit_depthは無効です。" +msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %n." +msgstr "音声データ%fのビット深度%nは無効です。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:396 #, c-format @@ -3819,20 +3821,20 @@ msgstr "字幕データ%fの<StartTime>はゼロではありません。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:634 #, c-format -msgid "The subtitle asset %asset_id contains no subtitles." -msgstr "字幕データ%asset_idには字幕が含まれていません。" +msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles." +msgstr "字幕データ%nには字幕が含まれていません。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:417 #, c-format -msgid "The subtitle asset %asset_id has no <EntryPoint> tag." -msgstr "字幕データ%asset_idには<EntryPoint>タグがありません。" +msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag." +msgstr "字幕データ%nには<EntryPoint>タグがありません。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:351 #, c-format msgid "" -"The timed text asset %f takes up %size_in_bytes bytes which is over the 115MB limit." +"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit." msgstr "" -"タイムドテキストデータ%fは%size_in_bytesバイトを消費しており、115MBの制限を超えています。" +"タイムドテキストデータ%fは%nバイトを消費しており、115MBの制限を超えています。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:345 #, c-format @@ -3853,8 +3855,8 @@ msgstr "動画データ%fには無効なフレームレート%nを使用して #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:336 #, c-format -msgid "The video asset %f uses the invalid image size %size_in_pixels." -msgstr "動画データ%fには無効な画像サイズ%size_in_pixelsを使用しています。" +msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n." +msgstr "動画データ%fには無効な画像サイズ%nを使用しています。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:390 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place." @@ -3917,10 +3919,10 @@ msgstr "このCPLには暗号化されたデータが含まれていません。 #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:324 #, c-format msgid "" -"This DCP refers to at the asset %asset_id in another DCP (and perhaps others), so " +"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so " "it is a \"version file\" (VF)" msgstr "" -"これはバージョンファイル(VF)です。別のDCP(またはその他)のデータ%asset_idを参照し" +"これはバージョンファイル(VF)です。別のDCP(またはその他)のデータ%nを参照し" "ます。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:330 @@ -4580,7 +4582,7 @@ msgstr "f" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:142 msgid "film name" -msgstr "プロジェクト名称" +msgstr "プロジェクト名" #: src/wx/metadata_dialog.cc:335 msgid "foot lambert" |
