summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/da_DK.po
blob: 91651da9562d62fbd160e8e6b00b07070307e99c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:45+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da_DK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/lib/video_content.cc:448
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Content frame rate %.4f\n"
msgstr ""
"\n"
"Indholds billedhastighed %.4f\n"

#: src/lib/video_content.cc:412
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
msgstr ""
"\n"
"Beskåret til %1x%2"

#: src/lib/video_content.cc:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Display aspect ratio %.2f:1"
msgstr ""
"\n"
"Skærmformat %2f:1"

#: src/lib/video_content.cc:436
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
msgstr ""
"\n"
"Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)"

#: src/lib/video_content.cc:426
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
msgstr ""
"\n"
"Skaleret til %1x%2"

#: src/lib/video_content.cc:430 src/lib/video_content.cc:441
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"

#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:443
msgid " on %1"
msgstr " på %1"

#: src/lib/config.cc:918
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
"Type: $TYPE\n"
"Format: $CONTAINER\n"
"Audio: $AUDIO\n"
"Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
"Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
"Length: $LENGTH\n"
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
"Type: $TYPE\n"
"Format: $CONTAINER\n"
"Lyd: $AUDIO\n"
"Lyd, sprog: $AUDIO_LANGUAGE\n"
"Undertekster, sprog: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
"Længde: $LENGTH\n"
"Størrelse: $SIZE\n"

#: src/lib/config.cc:896
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""

#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"

#: src/lib/dcp_content.cc:223
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [lyd]"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"

#: src/lib/video_content.cc:400
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", pixel format %.2f:1"

#: src/lib/ratio.cc:37
msgid "1.19"
msgstr "1.19"

#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr "1.33 (4:3)"

#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr "1.38 (Academy)"

#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr "1.43 (IMAX)"

#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.66"
msgstr "1.66"

#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr "1.78 (16:9 eller HD)"

#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr "1.85 (Flat)"

#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Fuldt billede)"

#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr "2.35 (35mm Scope)"

#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2.39 (Scope)"

#: src/lib/filter.cc:77
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D-denoiser"

#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:132
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f bps"

#: src/lib/job.cc:448
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3"

#: src/lib/hints.cc:113
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
"Nogle projektorer har problemer med at afspille DCPere med meget høj "
"bithastighed. Det vil være en god ide at sætte JPEG2000 båndbredden ned til "
"ca. 200Mbit/s - det bør ikke have nogen synlig effekt på billedet."

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:55
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklamer (ADV)"

#: src/lib/hints.cc:105
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
"frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
"\"DCP\" tab."
msgstr ""
"Alt dit indhold er 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er Scope "
"(2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) billede. "
"Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat (1.85:1) i "
"fanen \"DCP\"."

#: src/lib/hints.cc:101
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
"tab."
msgstr ""
"Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
"(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
"billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
"(2.39:1) i fanen \"DCP\"."

#: src/lib/job.cc:105
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."

#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95
msgid "Analyse audio"
msgstr "Analyser lyd"

#: src/lib/audio_content.cc:258
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "Lyd resamples fra %1Hz til %2Hz"

#: src/lib/audio_content.cc:260
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Lyd resamples til %1Hz"

#: src/lib/audio_content.cc:249
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Lyd bliver ikke resamplet"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 udvidet farveskala"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 konstant luminans"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 til 10 bit system"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 til 12 bit system"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 variabel luminans"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "BT2100"
msgstr ""

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "BT709"
msgstr "BT709"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits per pixel"

#: src/lib/util.cc:556
msgid "BsL"
msgstr "BsV"

#: src/lib/util.cc:557
msgid "BsR"
msgstr "BsH"

#: src/lib/util.cc:548
msgid "C"
msgstr "C"

#: src/lib/job.cc:457
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulleret"

#: src/lib/film.cc:296
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "må ikke indeholde skråstreger"

#: src/lib/exceptions.cc:61
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"

#: src/lib/film.cc:1231
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""

#: src/lib/util.cc:517
msgid "Centre"
msgstr "Center"

#: src/lib/audio_content.cc:306
msgid "Channels"
msgstr "Lyd kanaler"

#: src/lib/reel_writer.cc:100
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Verificerer eksisterende billeddata"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "BT2020 konstant luminans"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 variabel luminans"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primærfarver"

#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is unknown (not specified in the file).
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is unknown (not specified in the file).
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531
msgid "Colour range"
msgstr "Farveskala"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Farveoverføringskarakteristik"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
msgid "Colourspace"
msgstr "Farverum"

#: src/lib/content.cc:164
msgid "Computing digest"
msgstr "Beregner resume"

#: src/lib/writer.cc:517
msgid "Computing digests"
msgstr "Beregner resumeer"

#: src/lib/frame_rate_change.cc:67
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n"

#: src/lib/audio_content.cc:307
msgid "Content audio sample rate"
msgstr ""

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151
msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr ""
"Elementer der skal splejses skal enten alle have lyd eller slet ikke have lyd"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
msgstr ""
"Elementer der skal splejses skal enten alle have undertekster eller slet "
"ikke have undertekster"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr ""
"Elementer der skal splejses skal enten alle have billede eller slet ikke "
"have billede"

#: src/lib/subtitle_content.cc:198
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster "
"ind i billedet'."

#: src/lib/subtitle_content.cc:194
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug "
"undertekster'."

#: src/lib/audio_content.cc:106
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse."

#: src/lib/audio_content.cc:102
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain."

#: src/lib/video_content.cc:184
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering."

#: src/lib/video_content.cc:176
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring."

#: src/lib/video_content.cc:188
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde."

#: src/lib/subtitle_content.cc:226
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning."

#: src/lib/video_content.cc:168
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse."

#: src/lib/video_content.cc:180
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling."

#: src/lib/subtitle_content.cc:202
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst."

#: src/lib/subtitle_content.cc:210
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst."

#: src/lib/subtitle_content.cc:206
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst."

#: src/lib/subtitle_content.cc:214
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst."

#: src/lib/subtitle_content.cc:222
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme udtoning af undertekster."

#: src/lib/subtitle_content.cc:218
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr ""
"Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster."

#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed"

#: src/lib/video_content.cc:172
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype."

#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm."

#: src/lib/video_content.cc:391
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Indholdsvideo er %1x%2"

#: src/lib/upload_job.cc:53
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopier DCP til TMS"

#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)"

#: src/lib/scp_uploader.cc:88
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)"

#: src/lib/image_examiner.cc:66
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)"

#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"

#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
msgstr ""
"Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden "
"instans af DCP-o-matic."

#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139
msgid "Could not open %1"
msgstr "Kunne ikke åbne %1"

#: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:101
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse"

#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"

#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster (%1 / %2)"

#: src/lib/scp_uploader.cc:71
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "Kunne ikke starte SCP-session (%1)"

#: src/lib/curl_uploader.cc:49
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Kunne ikke starte overførsel"

#: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"

#: src/lib/util.cc:527
msgid "D-BOX primary"
msgstr "primær D-BOX"

#: src/lib/util.cc:528
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "sekundær D-BOX"

#: src/lib/util.cc:558
msgid "DBP"
msgstr "DBP"

#: src/lib/util.cc:559
msgid "DBS"
msgstr "DBS"

#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "DCI Flat"
msgstr "DCI Flat"

#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"

#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML undertekster"

#: src/lib/audio_content.cc:327
msgid "DCP sample rate"
msgstr ""

#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
msgstr "DCP vil køre ved %1%% af indholdshastigheden.\n"

#: src/lib/frame_rate_change.cc:70
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n"

#: src/lib/job.cc:126 src/lib/job.cc:141
#, fuzzy
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
msgstr ""
"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1. Måske findes den ikke, eller den er i "
"et uventet format."

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
"DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået "
"fra."

#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""

#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
#: src/lib/filter.cc:74
msgid "De-interlacing"
msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)"

#: src/lib/config.cc:881
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
"Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
"\n"
"Cinema: $CINEMA_NAME\n"
"Screen(s): $SCREENS\n"
"\n"
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"DCP-o-matic"
msgstr ""
"Kære operatør\n"
"\n"
"KDM'er til $CPL_NAME er vedhæftet.\n"
"\n"
"Biograf: $CINEMA_NAME\n"
"Sal(e): $SCREENS\n"
"\n"
"KDM'er er gyldige fra $START_TIME til $END_TIME.\n"
"\n"
"Med venlig hilsen,\n"
"DCP-o-matic"

#: src/lib/dolby_cp750.cc:28
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 og CP750"

#: src/lib/internet.cc:77
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)"

#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Hvert billede i indholdet vil blive brugt to gange i DCP'en.\n"

#: src/lib/frame_rate_change.cc:74
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr ""
"Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n"

#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
msgid "Email KDMs"
msgstr "E-mail KDM'er"

#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:67
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "E-mail KDM'er til %1"

#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
msgid "Email notification"
msgstr ""

#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
msgid "Email problem report"
msgstr "Send problemrapport som mail"

#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Send problemrapport som mail til %1"

#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"

#: src/lib/exceptions.cc:67
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2"

#: src/lib/job.cc:455
msgid "Error: %1"
msgstr "Fejl: %1"

#: src/lib/examine_content_job.cc:44
msgid "Examine content"
msgstr "Undersøg indhold"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
msgid "FCC"
msgstr "FCC"

#: src/lib/scp_uploader.cc:61
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)"

#: src/lib/emailer.cc:222
msgid "Failed to send email (%1)"
msgstr "Kunne ikke sende email (%1)"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
msgstr "Feature"

#: src/lib/content.cc:398
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
msgid "Film"
msgstr "Film"

#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97
msgid "Finding length"
msgstr "Beregner længde"

#: src/lib/content.cc:405
msgid "Frame rate"
msgstr "Billedhastighed"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
msgid "Full"
msgstr "Fuld"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Fuld (0-%1)"

#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "Full frame"
msgstr "Fuldt billede"

#: src/lib/audio_content.cc:334
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr ""

#: src/lib/audio_content.cc:321
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr ""

#: src/lib/audio_content.cc:328
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr ""

#: src/lib/audio_content.cc:314
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr ""

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"

#: src/lib/filter.cc:75
msgid "Gradient debander"
msgstr ""

#: src/lib/util.cc:552
msgid "HI"
msgstr "HH"

#: src/lib/util.cc:521
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Hørehæmmede"

#: src/lib/filter.cc:78
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser"

#: src/lib/filter.cc:68
msgid "Horizontal flip"
msgstr ""

#: src/lib/hints.cc:128
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
msgstr ""
"Dog vil det medføre betydelig nedgang i dit indholds hastighed, hvis du "
"sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke "
"understøttet af alle projektorer."

#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
msgstr ""
"Dog vil det medføre betydelig stigning i dit indholds hastighed, hvis du "
"sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke "
"understøttet af alle projektorer."

#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"

#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""

#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"

#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kerne sammenfletter"

#: src/lib/util.cc:546
msgid "L"
msgstr "L"

#: src/lib/util.cc:554
msgid "Lc"
msgstr "Lc"

#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515
msgid "Left"
msgstr "Venstre"

#: src/lib/util.cc:523
msgid "Left centre"
msgstr "Venstre center"

#: src/lib/util.cc:525
msgid "Left rear surround"
msgstr "Venstre bag surround"

#: src/lib/util.cc:519
msgid "Left surround"
msgstr "Venstre surround"

#: src/lib/video_content.cc:461
msgid "Length"
msgstr "Længde"

#: src/lib/util.cc:549
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"

#: src/lib/util.cc:518
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
msgid "Limited"
msgstr "Begrænset"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Begrænset (%1-%2)"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (100:1 range)"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisk  (316:1 range)"

#: src/lib/util.cc:550
msgid "Ls"
msgstr "Ls"

#: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
msgid "Mid-side decoder"
msgstr ""

#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"

#: src/lib/dcp_examiner.cc:149
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP"

#: src/lib/dcp_examiner.cc:155
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr ""

#: src/lib/dcp_examiner.cc:122
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP"

#: src/lib/dcp_examiner.cc:130
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"

#: src/lib/exceptions.cc:55
#, fuzzy
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "mangler påkrævet indstilling %1"

#: src/lib/writer.cc:616
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: src/lib/filter.cc:71
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer"

#: src/lib/dcp_decoder.cc:73
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""

#: src/lib/cinema_kdms.cc:202 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger"

#: src/lib/video_content_scale.cc:105
msgid "No scale"
msgstr "Ingen skalering"

#: src/lib/video_content_scale.cc:102
msgid "No stretch"
msgstr "Intet stræk"

#: src/lib/image_content.cc:120
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen."

#: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80
msgid "Noise reduction"
msgstr "Støjreduktion"

#: src/lib/writer.cc:614
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: src/lib/job.cc:453
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (kørte i %1)"

#: src/lib/content.cc:117
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim."

#: src/lib/content.cc:121
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim."

#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Orientation"
msgstr ""

#: src/lib/job.cc:173
msgid "Out of memory"
msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse"

#: src/lib/filter.cc:80
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr ""

#: src/lib/colour_conversion.cc:284
msgid "P3"
msgstr ""

#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Policy"
msgstr "Metode (Policy)"

#: src/lib/content.cc:414
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Forberedt til video billedhastighed"

#: src/lib/exceptions.cc:85
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2 %3"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Publikumsorientering (PSA)"

#: src/lib/util.cc:547
msgid "R"
msgstr ""

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Rating"
msgstr "Censur"

#: src/lib/util.cc:555
msgid "Rc"
msgstr ""

#: src/lib/colour_conversion.cc:285
msgid "Rec. 1886"
msgstr "Rec. 1886"

#: src/lib/colour_conversion.cc:286
msgid "Rec. 2020"
msgstr "Rec. 2020"

#: src/lib/colour_conversion.cc:282
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 601"

#: src/lib/colour_conversion.cc:283
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"

#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516
msgid "Right"
msgstr "Højre"

#: src/lib/util.cc:524
msgid "Right centre"
msgstr "Højre center"

#: src/lib/util.cc:526
msgid "Right rear surround"
msgstr "Højre bag surround"

#: src/lib/util.cc:520
msgid "Right surround"
msgstr "Højre surround"

#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
msgstr ""

#: src/lib/filter.cc:69
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr ""

#: src/lib/util.cc:551
msgid "Rs"
msgstr ""

#: src/lib/colour_conversion.cc:287
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"

#: src/lib/scp_uploader.cc:56
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH-fejl (%1)"

#: src/lib/image_content.cc:107
#, fuzzy
msgid "Scanning image files"
msgstr "Beregner billedresume"

#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
msgid "Sending email"
msgstr "Sender email"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
msgid "Short"
msgstr "Short"

#: src/lib/video_content.cc:462
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: src/lib/audio_content.cc:253
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Noget lyd resamples til %1Hz"

#: src/lib/film.cc:321
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "noget af dit indhold mangler en KDM"

#: src/lib/film.cc:324
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "noget af dit indhold mangler en OV"

#: src/lib/writer.cc:618
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/lib/upmixer_a.cc:46
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer A"

#: src/lib/upmixer_b.cc:42
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"

#: src/lib/filter.cc:79
msgid "Telecine filter"
msgstr "Telecinefilter"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
msgid "Text subtitles"
msgstr "Teks"

#: src/lib/exceptions.cc:73
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig"

#: src/lib/exceptions.cc:79
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig (%1)"

#: src/lib/job.cc:111
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
"space and try again."
msgstr ""
"Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads "
"og prøv igen."

#: src/lib/content_factory.cc:115
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr ""

#: src/lib/content_factory.cc:110
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr ""

#: src/lib/content_factory.cc:135
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr ""

#: src/lib/content_factory.cc:130
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr ""

#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
"lower or higher pitch than it should.  You are advised to set your DCP frame "
"rate to one closer to your content, provided that your target projection "
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""

#: src/lib/dcp_content.cc:521
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""

#: src/lib/job.cc:173
msgid ""
"There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
"tab of Preferences."
msgstr ""
"Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette. Hvis du "
"kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af "
"genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger."

#: src/lib/exceptions.cc:91
msgid ""
"This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
"Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke "
"på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"."

#: src/lib/film.cc:439
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version.  Sorry!"
msgstr ""
"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
"indlæses i denne version. Beklager!"

#: src/lib/film.cc:428
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
"create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
msgstr ""
"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
"indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit "
"indhold og konfigurere det igen. Beklager!"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: src/lib/transcode_job.cc:58
msgid "Transcode %1"
msgstr "Transcode %1"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"

#: src/lib/internet.cc:109
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv"

#: src/lib/image_proxy.cc:49
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Uventet billedtype modtaget af server"

#: src/lib/job.cc:196
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"

#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:325
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"

#: src/lib/filter.cc:76
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr ""

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
msgid "Unspecified"
msgstr "Uspecificeret"

#: src/lib/colour_conversion.cc:240
msgid "Untitled"
msgstr "Uden titel"

#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530
msgid "Unused"
msgstr "Ubenyttet"

#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
msgid "Upmix L"
msgstr "Upmix L"

#: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"

#: src/lib/util.cc:553
msgid "VI"
msgstr ""

#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
msgid "Verify DCP"
msgstr ""

#: src/lib/filter.cc:67
msgid "Vertical flip"
msgstr ""

#: src/lib/util.cc:522
msgid "Visually impaired"
msgstr "Synshandicappet"

#: src/lib/upload_job.cc:45
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"

#: src/lib/filter.cc:74
#, fuzzy
msgid "Weave filter"
msgstr "Telecinefilter"

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"

#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"

#: src/lib/hints.cc:130
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all "
"projectors)."
msgstr ""
"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er "
"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at "
"producere en SMPTE DCP i stedet. (Selvom SMPTE DCPere ikke er understøttet "
"af alle projektorer)."

#: src/lib/hints.cc:117
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
"to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er "
"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at "
"producere en SMPTE DCP i stedet."

#: src/lib/hints.cc:179
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
"Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du "
"vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)"

#: src/lib/hints.cc:82
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
"may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""

#: src/lib/hints.cc:168
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
"Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at "
"sikre gode overgange mellem filerne."

#: src/lib/hints.cc:73
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
"Du har valgt en font-fil der er større end 640 kB. Dette vil højst "
"sandsynligt give problemer ved afspilningen."

#: src/lib/film.cc:304
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"

#: src/lib/hints.cc:77
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr ""
"Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
"projektorer."

#: src/lib/hints.cc:109
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
"projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
msgstr ""
"Din DCP har et usædvanligt indholdsformat. Dette kan give problemer på nogle "
"projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er "
"muligt"

#: src/lib/hints.cc:205
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden."

#: src/lib/config.cc:277
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""

#: src/lib/content_factory.cc:106
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr ""

#: src/lib/content_factory.cc:126
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
msgstr ""

#: src/lib/image_content.cc:71
msgid "[moving images]"
msgstr "[levende billeder]"

#: src/lib/image_content.cc:69
msgid "[still]"
msgstr "[stillbillede]"

#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
msgid "[subtitles]"
msgstr "[undertekster]"

#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
msgid "connect timed out"
msgstr "forbindelsestimeout"

#: src/lib/uploader.cc:35
msgid "connecting"
msgstr "forbinder"

#: src/lib/film.cc:300
msgid "container"
msgstr "container"

#: src/lib/film.cc:308
msgid "content type"
msgstr "indholdstype"

#: src/lib/uploader.cc:73
msgid "copying %1"
msgstr "kopierer %1"

#: src/lib/ffmpeg.cc:138
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunne ikke finde information om strøm"

#: src/lib/reel_writer.cc:325
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)"

#: src/lib/exceptions.cc:33
msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
msgstr "kunne ikke åbne fil %1 til læsning (%2)"

#: src/lib/exceptions.cc:33
msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
msgstr "kunne ikke åbne fil (%1) til skrivning (%2)"

#: src/lib/exceptions.cc:43
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "kunne ikke læse fra fil %1 (%2)"

#: src/lib/scp_uploader.cc:66
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "kunne ikke starte SCP-session (%1)"

#: src/lib/scp_uploader.cc:41
msgid "could not start SSH session"
msgstr "kunne ikke starte SSH-session"

#: src/lib/exceptions.cc:49
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)"

#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "fejl ved async_connect (%1)"

#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "fejl ved async_read (%1)"

#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "fejl ved async_write (%1)"

#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416
msgid "frames per second"
msgstr "billeder pr. sekund"

#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
#: src/lib/util.cc:180
msgid "h"
msgstr "t"

#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:555
#, fuzzy
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler."

#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:581
#, fuzzy
msgid "it does not have subtitles in all its reels."
msgstr "DCPen har ikke undertekster på alle spoler."

#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:480
#, fuzzy
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "Filmen har en anden billedhastighed end DCPen."

#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:468
#, fuzzy
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE."

#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:472
#, fuzzy
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "Denne film er i SMPTE formatet og DCPen er i Interop."

#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:561
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Der er anden lyd, der overlapper i denne DCP; fjern den."

#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:587
#, fuzzy
msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem."

#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:532
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det."

#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:503
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
msgstr ""
"De faktiske længder i filmen er forskellige fra dem i DCPen; sæt spole-"
"indstillingen til 'opdel efter videoindhold'."

#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:527
#, fuzzy
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "Billedstørrelsen i filmen er forskellig fra DCPens."

#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
#: src/lib/util.cc:189
msgid "m"
msgstr "m"

#: src/lib/image_content.cc:86
msgid "moving"
msgstr "flytter"

#: src/lib/film.cc:296
msgid "name"
msgstr "navn"

#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
#: src/lib/util.cc:199
msgid "s"
msgstr "s"

#: src/lib/colour_conversion.cc:281
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"

#: src/lib/film.cc:317
msgid "some of your content is missing"
msgstr "noget af dit indhold mangler"

#: src/lib/image_content.cc:84
msgid "still"
msgstr "stille"

#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:256
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"

#: src/lib/video_content.cc:461
msgid "video frames"
msgstr "videobilleder"

#~ msgid ""
#~ "The DCP %1 was being referred to by this film.  This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
#~ "imported DCP.\n"
#~ "\n"
#~ "Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n"
#~ "\n"
#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
#~ "existing DCP' checkboxes."
#~ msgstr ""
#~ "Denne film havde en reference til DCPen %1. Dette er ikke længere muligt, "
#~ "da filmens spolestørrelse ikke længere er i overensstemmelse med den "
#~ "importerede DCP.\n"
#~ "\n"
#~ "Det vil formodentlig hjælpe at sætte 'Spole type' til 'opdel efter "
#~ "videoindhold'.\n"
#~ "\n"
#~ "Derefter er det nødvendigt at genstille de passende 'Referer til "
#~ "existerende DCP' checkboxe."

#~ msgid "Could not find pixel format for video."
#~ msgstr "Kunne ikke finde information om pixel format til video."

#~ msgid "2.35"
#~ msgstr "2.35"

#~ msgid "16:9"
#~ msgstr "16:9"

#~ msgid "4:3"
#~ msgstr "4:3"

#~ msgid ""
#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
#~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
#~ msgstr ""
#~ "Billedhastigheden (%d bps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
#~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
#~ "være på den sikre side."

#~ msgid "Finding length and subtitles"
#~ msgstr "Finder længde og undertekster"

#~ msgid "Finding subtitles"
#~ msgstr "Finder undertekster"

#~ msgid "Encoding picture and sound"
#~ msgstr "Danner billede og lyd"

#~ msgid "remaining"
#~ msgstr "mangler"

#~ msgid ""
#~ "The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong "
#~ "CPL."
#~ msgstr ""
#~ "Denne KDM afkoder ikke DCPen. Måske er den rettet mod den forkerte CPL."

#~ msgid "could not create file %1"
#~ msgstr "kunne ikke danne filen %1"

#~ msgid "could not open file %1"
#~ msgstr "kunne ikke åbne filen %"

#~ msgid "Computing audio digest"
#~ msgstr "Beregner lydresume"

#~ msgid "fps"
#~ msgstr "bps"

#~ msgid "frames"
#~ msgstr "billeder"

#~ msgid "Encoding image data"
#~ msgstr "Genererer billeddata"

#, fuzzy
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video størrelse"

#~ msgid "could not open audio file for reading"
#~ msgstr "lydfil kunne ikke indlæses"

#~ msgid "Video length"
#~ msgstr "Video længde"

#~ msgid "could not read from file"
#~ msgstr "kunne ikke læse fra fil"

#~ msgid "KDM delivery"
#~ msgstr "KDM levering"

#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported"
#~ msgstr "undertekster i flere dele undersøttes endnu ikke"

#~ msgid "There was not enough memory to do this."
#~ msgstr "Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette."

#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Område"

#~ msgid "Bicubic"
#~ msgstr "Bi-kubisk"

#~ msgid "Bilinear"
#~ msgstr "Bilineær"

#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
#~ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme lyd strøm."

#~ msgid "Error (%1)"
#~ msgstr "Fejl (%1)"

#~ msgid "Fast Bilinear"
#~ msgstr "Hurtig bilineær"

#~ msgid "Gaussian"
#~ msgstr "Gaussian"

#~ msgid ""
#~ "It is not known what caused this error.  Please report the problem to the "
#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Det er ukendt hvorfor denne fejl opstod. Orienter venligst udvikleren af "
#~ "DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."

#~ msgid "Lanczos"
#~ msgstr "Lanczos"

#~ msgid "Sinc"
#~ msgstr "Sinc"

#~ msgid "Spline"
#~ msgstr "Spline"

#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "could not find audio decoder"
#~ msgstr "kunne ikke finde lydafkoder"

#~ msgid "could not find video decoder"
#~ msgstr "kunne ikke finde videoafkoder"

#~ msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
#~ msgstr "kunne ikke lægge lyd-MXF ind i DCP'en (%1)"

#~ msgid "could not open audio file for reading (%1)"
#~ msgstr "kunne ikke åbne lydfil til læsning"

#~ msgid "could not read encoded data"
#~ msgstr "kunne ikke læse genererede data"

#~ msgid "error during async_accept (%1)"
#~ msgstr "fejl ved async_accept (%1)"

#~ msgid "hour"
#~ msgstr "time"

#~ msgid "hours"
#~ msgstr "timer"

#~ msgid "minute"
#~ msgstr "minut"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minutter"

#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
#~ msgstr "undertekster der ikke er bitmap-baserede, understøttes endnu ikke"

#~ msgid "second"
#~ msgstr "sekund"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "sekunder"