pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / fi_FI.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-01-31 23:35+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/lib/video_content.cc:444
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Content frame rate %.4f\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/video_content.cc:409
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Cropped to %1x%2"
31 msgstr ""
32
33 #: src/lib/video_content.cc:402
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Display aspect ratio %.2f:1"
38 msgstr ""
39
40 #: src/lib/video_content.cc:432
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/lib/video_content.cc:422
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Scaled to %1x%2"
50 msgstr ""
51
52 #: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
53 #, c-format
54 msgid " (%.2f:1)"
55 msgstr ""
56
57 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
58 #. / to say what day a job will finish.
59 #: src/lib/job.cc:452
60 msgid " on %1"
61 msgstr ""
62
63 #: src/lib/config.cc:1148
64 msgid ""
65 "$CPL_NAME\n"
66 "\n"
67 "Type: $TYPE\n"
68 "Format: $CONTAINER\n"
69 "Audio: $AUDIO\n"
70 "Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
71 "Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
72 "Length: $LENGTH\n"
73 "Size: $SIZE\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/lib/config.cc:1126
77 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
78 msgstr ""
79
80 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83
81 msgid "%1 [Atmos]"
82 msgstr ""
83
84 #: src/lib/dcp_content.cc:268
85 msgid "%1 [DCP]"
86 msgstr ""
87
88 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:337
89 msgid "%1 [audio]"
90 msgstr ""
91
92 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:333
93 msgid "%1 [movie]"
94 msgstr ""
95
96 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:335 src/lib/video_mxf_content.cc:96
97 msgid "%1 [video]"
98 msgstr ""
99
100 #: src/lib/video_content.cc:397
101 #, c-format
102 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
103 msgstr ""
104
105 #: src/lib/ratio.cc:38
106 msgid "1.19"
107 msgstr ""
108
109 #: src/lib/ratio.cc:39
110 msgid "1.33 (4:3)"
111 msgstr ""
112
113 #: src/lib/ratio.cc:40
114 msgid "1.38 (Academy)"
115 msgstr ""
116
117 #: src/lib/ratio.cc:41
118 msgid "1.43 (IMAX)"
119 msgstr ""
120
121 #: src/lib/ratio.cc:42
122 msgid "1.66"
123 msgstr ""
124
125 #: src/lib/ratio.cc:43
126 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
127 msgstr ""
128
129 #: src/lib/ratio.cc:44
130 msgid "1.85 (Flat)"
131 msgstr ""
132
133 #: src/lib/ratio.cc:47
134 msgid "1.90 (Full frame)"
135 msgstr ""
136
137 #: src/lib/ratio.cc:45
138 msgid "2.35 (35mm Scope)"
139 msgstr ""
140
141 #: src/lib/ratio.cc:46
142 msgid "2.39 (Scope)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/lib/filter.cc:77
146 msgid "3D denoiser"
147 msgstr ""
148
149 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
150 #: src/lib/transcode_job.cc:129
151 #, c-format
152 msgid "; %.1f fps"
153 msgstr ""
154
155 #: src/lib/job.cc:457
156 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
157 msgstr ""
158
159 #: src/lib/hints.cc:155
160 msgid ""
161 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
162 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
163 "unlikely to have any visible effect on the image."
164 msgstr ""
165
166 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
167 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
168 msgstr ""
169
170 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
171 msgid "Advertisement"
172 msgstr ""
173
174 #: src/lib/hints.cc:147
175 msgid ""
176 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
177 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
178 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
179 "\"DCP\" tab."
180 msgstr ""
181
182 #: src/lib/hints.cc:143
183 msgid ""
184 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
185 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
186 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
187 "tab."
188 msgstr ""
189
190 #: src/lib/job.cc:103
191 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
192 msgstr ""
193
194 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
195 msgid "Analysing audio"
196 msgstr ""
197
198 #: src/lib/audio_content.cc:257
199 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
200 msgstr ""
201
202 #: src/lib/audio_content.cc:259
203 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
204 msgstr ""
205
206 #: src/lib/audio_content.cc:248
207 msgid "Audio will not be resampled"
208 msgstr ""
209
210 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
211 msgid "BT1361 extended colour gamut"
212 msgstr ""
213
214 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
215 msgid "BT2020"
216 msgstr ""
217
218 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
219 msgid "BT2020 constant luminance"
220 msgstr ""
221
222 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
223 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
224 msgstr ""
225
226 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
227 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
228 msgstr ""
229
230 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
231 msgid "BT2020 non-constant luminance"
232 msgstr ""
233
234 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
235 msgid "BT2100"
236 msgstr ""
237
238 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
239 msgid "BT470BG"
240 msgstr ""
241
242 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
243 msgid "BT470BG (BT601-6)"
244 msgstr ""
245
246 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
247 msgid "BT470M"
248 msgstr ""
249
250 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:595
251 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
252 msgid "BT709"
253 msgstr ""
254
255 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
256 msgid "Bits per pixel"
257 msgstr ""
258
259 #: src/lib/util.cc:556
260 msgid "BsL"
261 msgstr ""
262
263 #: src/lib/util.cc:557
264 msgid "BsR"
265 msgstr ""
266
267 #: src/lib/util.cc:548
268 msgid "C"
269 msgstr ""
270
271 #: src/lib/job.cc:466
272 msgid "Cancelled"
273 msgstr ""
274
275 #: src/lib/film.cc:303
276 msgid "Cannot contain slashes"
277 msgstr ""
278
279 #: src/lib/exceptions.cc:61
280 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
281 msgstr ""
282
283 #: src/lib/film.cc:1323
284 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
285 msgstr ""
286
287 #: src/lib/util.cc:517
288 msgid "Centre"
289 msgstr ""
290
291 #: src/lib/audio_content.cc:292
292 msgid "Channels"
293 msgstr ""
294
295 #: src/lib/check_content_change_job.cc:46
296 msgid "Checking content for changes"
297 msgstr ""
298
299 #: src/lib/reel_writer.cc:100
300 msgid "Checking existing image data"
301 msgstr ""
302
303 #: src/lib/check_content_change_job.cc:90
304 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
305 msgstr ""
306
307 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
308 msgid "Chroma-derived constant luminance"
309 msgstr ""
310
311 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
312 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
313 msgstr ""
314
315 #: src/lib/types.cc:134
316 msgid "Closed captions"
317 msgstr ""
318
319 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
320 msgid "Colour primaries"
321 msgstr ""
322
323 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
324 #. / file is unknown (not specified in the file).
325 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
326 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
327 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
328 #. / file is unknown (not specified in the file).
329 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
330 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
331 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
332 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
333 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
334 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 src/lib/ffmpeg_content.cc:547
335 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:557
336 msgid "Colour range"
337 msgstr ""
338
339 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:616
340 msgid "Colour transfer characteristic"
341 msgstr ""
342
343 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
344 msgid "Colourspace"
345 msgstr ""
346
347 #: src/lib/content.cc:185
348 msgid "Computing digest"
349 msgstr ""
350
351 #: src/lib/writer.cc:519
352 msgid "Computing digests"
353 msgstr ""
354
355 #: src/lib/frame_rate_change.cc:101
356 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
357 msgstr ""
358
359 #: src/lib/audio_content.cc:293
360 msgid "Content audio sample rate"
361 msgstr ""
362
363 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:151
364 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
365 msgstr ""
366
367 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
368 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
369 msgstr ""
370
371 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
372 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
373 msgstr ""
374
375 #: src/lib/text_content.cc:260
376 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
377 msgstr ""
378
379 #: src/lib/text_content.cc:256
380 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
381 msgstr ""
382
383 #: src/lib/audio_content.cc:106
384 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
385 msgstr ""
386
387 #: src/lib/audio_content.cc:102
388 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
389 msgstr ""
390
391 #: src/lib/video_content.cc:183
392 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
393 msgstr ""
394
395 #: src/lib/video_content.cc:175
396 msgid "Content to be joined must have the same crop."
397 msgstr ""
398
399 #: src/lib/video_content.cc:187
400 msgid "Content to be joined must have the same fades."
401 msgstr ""
402
403 #: src/lib/text_content.cc:288
404 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
405 msgstr ""
406
407 #: src/lib/video_content.cc:167
408 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
409 msgstr ""
410
411 #: src/lib/video_content.cc:179
412 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
413 msgstr ""
414
415 #: src/lib/text_content.cc:264
416 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
417 msgstr ""
418
419 #: src/lib/text_content.cc:272
420 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
421 msgstr ""
422
423 #: src/lib/text_content.cc:268
424 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
425 msgstr ""
426
427 #: src/lib/text_content.cc:276
428 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
429 msgstr ""
430
431 #: src/lib/text_content.cc:284
432 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
433 msgstr ""
434
435 #: src/lib/text_content.cc:280
436 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
437 msgstr ""
438
439 #: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136
440 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
441 msgstr ""
442
443 #: src/lib/video_content.cc:171
444 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
445 msgstr ""
446
447 #: src/lib/text_content.cc:297
448 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
449 msgstr ""
450
451 #: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
452 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
453 msgstr ""
454
455 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:175
456 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
457 msgstr ""
458
459 #: src/lib/video_content.cc:388
460 msgid "Content video is %1x%2"
461 msgstr ""
462
463 #: src/lib/upload_job.cc:52
464 msgid "Copy DCP to TMS"
465 msgstr ""
466
467 #: src/lib/scp_uploader.cc:51
468 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
469 msgstr ""
470
471 #: src/lib/scp_uploader.cc:88
472 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
473 msgstr ""
474
475 #: src/lib/image_examiner.cc:62
476 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
477 msgstr ""
478
479 #: src/lib/encode_server_finder.cc:193
480 msgid ""
481 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
482 "o-matic is running."
483 msgstr ""
484
485 #: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:137
486 msgid "Could not open %1"
487 msgstr ""
488
489 #: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:101
490 msgid "Could not open %1 to send"
491 msgstr ""
492
493 #: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120
494 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
495 msgstr ""
496
497 #: src/lib/internet.cc:127
498 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
499 msgstr ""
500
501 #: src/lib/config.cc:1029
502 msgid "Could not open file for writing"
503 msgstr ""
504
505 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
506 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
507 msgstr ""
508
509 #: src/lib/scp_uploader.cc:71
510 msgid "Could not start SCP session (%1)"
511 msgstr ""
512
513 #: src/lib/curl_uploader.cc:49
514 msgid "Could not start transfer"
515 msgstr ""
516
517 #: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118
518 msgid "Could not write to remote file (%1)"
519 msgstr ""
520
521 #: src/lib/util.cc:527
522 msgid "D-BOX primary"
523 msgstr ""
524
525 #: src/lib/util.cc:528
526 msgid "D-BOX secondary"
527 msgstr ""
528
529 #: src/lib/util.cc:558
530 msgid "DBP"
531 msgstr ""
532
533 #: src/lib/util.cc:559
534 msgid "DBS"
535 msgstr ""
536
537 #: src/lib/ratio.cc:44
538 msgid "DCI Flat"
539 msgstr ""
540
541 #: src/lib/ratio.cc:46
542 msgid "DCI Scope"
543 msgstr ""
544
545 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106
546 msgid "DCP XML subtitles"
547 msgstr ""
548
549 #: src/lib/audio_content.cc:313
550 msgid "DCP sample rate"
551 msgstr ""
552
553 #: src/lib/frame_rate_change.cc:114
554 #, c-format
555 msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
556 msgstr ""
557
558 #: src/lib/frame_rate_change.cc:104
559 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
560 msgstr ""
561
562 #: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139
563 msgid ""
564 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
565 "is in an unexpected format."
566 msgstr ""
567
568 #: src/lib/film.cc:1245
569 msgid ""
570 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
571 "review those settings to make sure they are what you want."
572 msgstr ""
573
574 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:113
575 msgid ""
576 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
577 msgstr ""
578
579 #: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1123
580 msgid "DCP-o-matic notification"
581 msgstr ""
582
583 #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
584 #: src/lib/filter.cc:74
585 msgid "De-interlacing"
586 msgstr ""
587
588 #: src/lib/config.cc:1111
589 msgid ""
590 "Dear Projectionist\n"
591 "\n"
592 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
593 "\n"
594 "Cinema: $CINEMA_NAME\n"
595 "Screen(s): $SCREENS\n"
596 "\n"
597 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
598 "\n"
599 "Best regards,\n"
600 "DCP-o-matic"
601 msgstr ""
602
603 #: src/lib/dolby_cp750.cc:28
604 msgid "Dolby CP650 and CP750"
605 msgstr ""
606
607 #: src/lib/internet.cc:73
608 msgid "Download failed (%1 error %2)"
609 msgstr ""
610
611 #: src/lib/frame_rate_change.cc:106
612 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
613 msgstr ""
614
615 #: src/lib/frame_rate_change.cc:108
616 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
617 msgstr ""
618
619 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
620 msgid "Email KDMs"
621 msgstr ""
622
623 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
624 msgid "Email KDMs for %1"
625 msgstr ""
626
627 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
628 msgid "Email notification"
629 msgstr ""
630
631 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
632 msgid "Email problem report"
633 msgstr ""
634
635 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
636 msgid "Email problem report for %1"
637 msgstr ""
638
639 #: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119
640 msgid "Encoding"
641 msgstr ""
642
643 #: src/lib/exceptions.cc:67
644 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
645 msgstr ""
646
647 #: src/lib/job.cc:464
648 msgid "Error: %1"
649 msgstr ""
650
651 #: src/lib/hints.cc:262
652 msgid "Examining closed captions"
653 msgstr ""
654
655 #: src/lib/examine_content_job.cc:44
656 msgid "Examining content"
657 msgstr ""
658
659 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
660 msgid "Examining subtitles"
661 msgstr ""
662
663 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
664 msgid "FCC"
665 msgstr ""
666
667 #: src/lib/scp_uploader.cc:61
668 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
669 msgstr ""
670
671 #: src/lib/emailer.cc:222
672 msgid "Failed to send email"
673 msgstr ""
674
675 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
676 msgid "Feature"
677 msgstr ""
678
679 #: src/lib/content.cc:428
680 msgid "Filename"
681 msgstr ""
682
683 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
684 msgid "Film"
685 msgstr ""
686
687 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97
688 msgid "Finding length"
689 msgstr ""
690
691 #: src/lib/content.cc:435
692 msgid "Frame rate"
693 msgstr ""
694
695 #: src/lib/util.cc:857
696 msgid "Friday"
697 msgstr "Perjantai"
698
699 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
700 msgid "Full"
701 msgstr ""
702
703 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
704 msgid "Full (0-%1)"
705 msgstr ""
706
707 #: src/lib/ratio.cc:47
708 msgid "Full frame"
709 msgstr ""
710
711 #: src/lib/audio_content.cc:320
712 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
713 msgstr ""
714
715 #: src/lib/audio_content.cc:307
716 msgid "Full length in audio samples at content rate"
717 msgstr ""
718
719 #: src/lib/audio_content.cc:314
720 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
721 msgstr ""
722
723 #: src/lib/audio_content.cc:300
724 msgid "Full length in video frames at content rate"
725 msgstr ""
726
727 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
728 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
729 msgstr ""
730
731 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
732 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
733 msgstr ""
734
735 #: src/lib/filter.cc:75
736 msgid "Gradient debander"
737 msgstr ""
738
739 #: src/lib/util.cc:552
740 msgid "HI"
741 msgstr ""
742
743 #: src/lib/util.cc:521
744 msgid "Hearing impaired"
745 msgstr ""
746
747 #: src/lib/filter.cc:78
748 msgid "High quality 3D denoiser"
749 msgstr ""
750
751 #: src/lib/filter.cc:68
752 msgid "Horizontal flip"
753 msgstr ""
754
755 #: src/lib/hints.cc:170
756 msgid ""
757 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
758 "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
759 msgstr ""
760
761 #: src/lib/hints.cc:167
762 msgid ""
763 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
764 "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
765 msgstr ""
766
767 #: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
768 msgid "Hz"
769 msgstr ""
770
771 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
772 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
773 msgstr ""
774
775 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
776 msgid "IEC61966-2-4"
777 msgstr ""
778
779 #: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:197 src/lib/job.cc:207
780 msgid "It is not known what caused this error."
781 msgstr ""
782
783 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
784 msgid "JEDEC P22"
785 msgstr ""
786
787 #: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1108
788 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
789 msgstr ""
790
791 #: src/lib/dcp.cc:82
792 msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
793 msgstr ""
794
795 #: src/lib/dcp.cc:80
796 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
797 msgstr ""
798
799 #: src/lib/filter.cc:72
800 msgid "Kernel deinterlacer"
801 msgstr ""
802
803 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:546
804 msgid "L"
805 msgstr ""
806
807 #: src/lib/util.cc:554
808 msgid "Lc"
809 msgstr ""
810
811 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515
812 msgid "Left"
813 msgstr ""
814
815 #: src/lib/util.cc:523
816 msgid "Left centre"
817 msgstr ""
818
819 #: src/lib/util.cc:525
820 msgid "Left rear surround"
821 msgstr ""
822
823 #: src/lib/util.cc:519
824 msgid "Left surround"
825 msgstr ""
826
827 #: src/lib/video_content.cc:457
828 msgid "Length"
829 msgstr ""
830
831 #: src/lib/util.cc:549
832 msgid "Lfe"
833 msgstr ""
834
835 #: src/lib/util.cc:518
836 msgid "Lfe (sub)"
837 msgstr ""
838
839 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
840 msgid "Limited"
841 msgstr ""
842
843 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:530
844 msgid "Limited (%1-%2)"
845 msgstr ""
846
847 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
848 msgid "Linear"
849 msgstr ""
850
851 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
852 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
853 msgstr ""
854
855 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
856 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
857 msgstr ""
858
859 #: src/lib/util.cc:550
860 msgid "Ls"
861 msgstr ""
862
863 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
864 msgid "Mid-side decoder"
865 msgstr ""
866
867 #: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79
868 msgid "Misc"
869 msgstr ""
870
871 #: src/lib/dcp_examiner.cc:154
872 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
873 msgstr ""
874
875 #: src/lib/dcp_examiner.cc:160
876 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
877 msgstr ""
878
879 #: src/lib/dcp_examiner.cc:127
880 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
881 msgstr ""
882
883 #: src/lib/dcp_examiner.cc:135
884 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
885 msgstr ""
886
887 #: src/lib/exceptions.cc:55
888 msgid "Missing required setting %1"
889 msgstr ""
890
891 #: src/lib/util.cc:849
892 msgid "Monday"
893 msgstr "Maanantai"
894
895 #: src/lib/writer.cc:618
896 msgid "Mono"
897 msgstr ""
898
899 #: src/lib/filter.cc:71
900 msgid "Motion compensating deinterlacer"
901 msgstr ""
902
903 #: src/lib/dcp_decoder.cc:77
904 msgid "No CPLs found in DCP."
905 msgstr ""
906
907 #: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
908 msgid "No mail server configured in preferences"
909 msgstr ""
910
911 #: src/lib/video_content_scale.cc:105
912 msgid "No scale"
913 msgstr ""
914
915 #: src/lib/video_content_scale.cc:102
916 msgid "No stretch"
917 msgstr ""
918
919 #: src/lib/image_content.cc:121
920 msgid "No valid image files were found in the folder."
921 msgstr ""
922
923 #: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80
924 msgid "Noise reduction"
925 msgstr ""
926
927 #: src/lib/writer.cc:616
928 msgid "None"
929 msgstr ""
930
931 #: src/lib/job.cc:462
932 msgid "OK (ran for %1)"
933 msgstr ""
934
935 #: src/lib/content.cc:121
936 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
937 msgstr ""
938
939 #: src/lib/content.cc:125
940 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
941 msgstr ""
942
943 #: src/lib/types.cc:132
944 msgid "Open subtitles"
945 msgstr ""
946
947 #: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
948 #: src/lib/filter.cc:70
949 msgid "Orientation"
950 msgstr ""
951
952 #: src/lib/job.cc:171
953 msgid "Out of memory"
954 msgstr ""
955
956 #: src/lib/filter.cc:80
957 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
958 msgstr ""
959
960 #: src/lib/colour_conversion.cc:284
961 msgid "P3"
962 msgstr ""
963
964 #: src/lib/util.h:57
965 msgid ""
966 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
967 "carl@dcpomatic.com"
968 msgstr ""
969
970 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
971 msgid "Policy"
972 msgstr ""
973
974 #: src/lib/content.cc:444
975 msgid "Prepared for video frame rate"
976 msgstr ""
977
978 #: src/lib/exceptions.cc:85
979 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
980 msgstr ""
981
982 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
983 msgid "Public Service Announcement"
984 msgstr ""
985
986 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:547
987 msgid "R"
988 msgstr ""
989
990 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:619
991 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
992 msgstr ""
993
994 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
995 msgid "Rating"
996 msgstr ""
997
998 #: src/lib/util.cc:555
999 msgid "Rc"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/lib/colour_conversion.cc:285
1003 msgid "Rec. 1886"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/lib/colour_conversion.cc:286
1007 msgid "Rec. 2020"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/lib/colour_conversion.cc:282
1011 msgid "Rec. 601"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/lib/colour_conversion.cc:283
1015 msgid "Rec. 709"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516
1019 msgid "Right"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/lib/util.cc:524
1023 msgid "Right centre"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/lib/util.cc:526
1027 msgid "Right rear surround"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/lib/util.cc:520
1031 msgid "Right surround"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/lib/filter.cc:70
1035 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/lib/filter.cc:69
1039 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/lib/util.cc:551
1043 msgid "Rs"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/lib/colour_conversion.cc:287
1047 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
1051 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
1055 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
1059 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 src/lib/ffmpeg_content.cc:601
1063 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
1064 msgid "SMPTE 240M"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
1068 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
1072 msgid "SMPTE ST 428-1"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:575
1076 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
1080 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
1084 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/lib/scp_uploader.cc:56
1088 msgid "SSH error (%1)"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/lib/util.cc:859
1092 msgid "Saturday"
1093 msgstr "Lauantai"
1094
1095 #: src/lib/image_content.cc:107
1096 msgid "Scanning image files"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
1100 msgid "Sending email"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
1104 msgid "Short"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/lib/video_content.cc:458
1108 msgid "Size"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/lib/audio_content.cc:252
1112 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/lib/check_content_change_job.cc:86
1116 msgid ""
1117 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1118 "\n"
1119 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/lib/hints.cc:310
1123 msgid ""
1124 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
1125 "will probably be word-wrapped."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/lib/hints.cc:316
1129 msgid ""
1130 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
1131 "truncated."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/lib/film.cc:328
1135 msgid "Some of your content needs a KDM"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/lib/film.cc:331
1139 msgid "Some of your content needs an OV"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/lib/writer.cc:620
1143 msgid "Stereo"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
1147 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/lib/upmixer_b.cc:42
1151 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/lib/util.cc:847
1155 msgid "Sunday"
1156 msgstr "Sunnuntai"
1157
1158 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
1159 msgid "Teaser"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/lib/filter.cc:79
1163 msgid "Telecine filter"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/lib/dcp_content_type.cc:49
1167 msgid "Test"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/lib/string_text_file_content.cc:75
1171 msgid "Text subtitles"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/lib/exceptions.cc:73
1175 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/lib/exceptions.cc:79
1179 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/lib/job.cc:109
1183 msgid ""
1184 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
1185 "space and try again."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/lib/playlist.cc:211
1189 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/lib/playlist.cc:206
1193 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/lib/playlist.cc:231
1197 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/lib/playlist.cc:226
1201 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/lib/hints.cc:203
1205 msgid ""
1206 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
1207 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
1208 "lower or higher pitch than it should.  You are advised to set your DCP frame "
1209 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
1210 "systems support your chosen DCP rate."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/lib/dcp_content.cc:588
1214 msgid "There is no video in this DCP"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/lib/job.cc:171
1218 msgid ""
1219 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
1220 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
1221 "tab of Preferences."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/lib/exceptions.cc:91
1225 msgid ""
1226 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
1227 "the content and choosing \"Add KDM\"."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/lib/film.cc:456
1231 msgid ""
1232 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
1233 "loaded into this version.  Sorry!"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/lib/film.cc:445
1237 msgid ""
1238 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
1239 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
1240 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/lib/util.cc:855
1244 msgid "Thursday"
1245 msgstr "Torstai"
1246
1247 #: src/lib/types.cc:130
1248 msgid "Timed text"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
1252 msgid "Trailer"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/lib/transcode_job.cc:55
1256 msgid "Transcoding %1"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
1260 msgid "Transitional"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/lib/util.cc:851
1264 msgid "Tuesday"
1265 msgstr "Tiistai"
1266
1267 #: src/lib/internet.cc:136
1268 msgid "Unexpected ZIP file contents"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/lib/image_proxy.cc:49
1272 msgid "Unexpected image type received by server"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/lib/job.cc:206
1276 msgid "Unknown error"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:322
1280 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/lib/filter.cc:76
1284 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:547
1288 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 src/lib/ffmpeg_content.cc:567
1289 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:594
1290 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
1291 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 src/lib/ffmpeg_content.cc:622
1292 msgid "Unspecified"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/lib/colour_conversion.cc:240
1296 msgid "Untitled"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530
1300 msgid "Unused"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
1304 msgid "Upmix L"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138
1308 msgid "Upmix R"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/lib/util.cc:553
1312 msgid "VI"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
1316 msgid "Verify DCP"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/lib/filter.cc:67
1320 msgid "Vertical flip"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/lib/util.cc:522
1324 msgid "Visually impaired"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/lib/upload_job.cc:44
1328 msgid "Waiting"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/lib/filter.cc:74
1332 msgid "Weave filter"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/lib/util.cc:853
1336 msgid "Wednesday"
1337 msgstr "Keskiviikko"
1338
1339 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
1340 msgid "YCOCG"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/lib/filter.cc:73
1344 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/lib/hints.cc:179
1348 msgid ""
1349 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1.  This frame rate is not "
1350 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
1351 "to %2."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/lib/hints.cc:172
1355 msgid ""
1356 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1357 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
1358 "to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all "
1359 "projectors)."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/lib/hints.cc:159
1363 msgid ""
1364 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1365 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
1366 "to make a SMPTE DCP instead."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/lib/hints.cc:225
1370 msgid ""
1371 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1372 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/lib/hints.cc:124
1376 msgid ""
1377 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
1378 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
1379 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/lib/hints.cc:214
1383 msgid ""
1384 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1385 "join them to ensure smooth joins between the files."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/lib/hints.cc:322
1389 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/lib/hints.cc:115
1393 msgid ""
1394 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1395 "likely to cause problems on playback."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/lib/film.cc:311
1399 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/lib/hints.cc:119
1403 msgid ""
1404 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1405 "projectors."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/lib/hints.cc:151
1409 msgid ""
1410 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
1411 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/lib/hints.cc:250
1415 msgid ""
1416 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
1417 "audio content."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/lib/config.cc:312
1421 msgid ""
1422 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/lib/playlist.cc:202
1426 msgid ""
1427 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/lib/playlist.cc:222
1431 msgid ""
1432 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
1433 "boundary."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/lib/image_content.cc:71
1437 msgid "[moving images]"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/lib/image_content.cc:69
1441 msgid "[still]"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 src/lib/string_text_file_content.cc:69
1445 msgid "[subtitles]"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
1449 #. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
1450 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67
1451 msgid "_reel%1"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
1455 msgid "connect timed out"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/lib/uploader.cc:35
1459 msgid "connecting"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/lib/film.cc:307
1463 msgid "container"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/lib/film.cc:315
1467 msgid "content type"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/lib/uploader.cc:73
1471 msgid "copying %1"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142
1475 msgid "could not find stream information"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/lib/reel_writer.cc:325
1479 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/lib/exceptions.cc:33
1483 msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/lib/exceptions.cc:33
1487 msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/lib/exceptions.cc:43
1491 msgid "could not read from file %1 (%2)"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/lib/scp_uploader.cc:66
1495 msgid "could not start SCP session (%1)"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/lib/scp_uploader.cc:41
1499 msgid "could not start SSH session"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/lib/exceptions.cc:49
1503 msgid "could not write to file %1 (%2)"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65
1507 msgid "error during async_connect (%1)"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118
1511 msgid "error during async_read (%1)"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90
1515 msgid "error during async_write (%1)"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/lib/content.cc:437 src/lib/content.cc:446
1519 msgid "frames per second"
1520 msgstr ""
1521
1522 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
1523 #: src/lib/util.cc:179
1524 msgid "h"
1525 msgstr ""
1526
1527 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1528 #: src/lib/dcp_content.cc:680
1529 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
1530 msgstr ""
1531
1532 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1533 #: src/lib/dcp_content.cc:675
1534 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
1535 msgstr ""
1536
1537 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1538 #: src/lib/dcp_content.cc:642
1539 msgid "it does not have sound in all its reels."
1540 msgstr ""
1541
1542 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1543 #: src/lib/dcp_content.cc:541
1544 msgid "it has a different frame rate to the film."
1545 msgstr ""
1546
1547 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1548 #: src/lib/dcp_content.cc:603
1549 msgid "it is 2K and the film is 4K."
1550 msgstr ""
1551
1552 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1553 #: src/lib/dcp_content.cc:600
1554 msgid "it is 4K and the film is 2K."
1555 msgstr ""
1556
1557 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1558 #: src/lib/dcp_content.cc:529
1559 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
1560 msgstr ""
1561
1562 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1563 #: src/lib/dcp_content.cc:533
1564 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
1565 msgstr ""
1566
1567 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1568 #: src/lib/dcp_content.cc:648
1569 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
1570 msgstr ""
1571
1572 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1573 #: src/lib/dcp_content.cc:686
1574 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
1575 msgstr ""
1576
1577 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1578 #: src/lib/dcp_content.cc:613
1579 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
1580 msgstr ""
1581
1582 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1583 #: src/lib/dcp_content.cc:564
1584 msgid ""
1585 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
1586 "by video content'."
1587 msgstr ""
1588
1589 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1590 #: src/lib/dcp_content.cc:608
1591 msgid "its video frame size differs from the film's."
1592 msgstr ""
1593
1594 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
1595 #: src/lib/util.cc:188
1596 msgid "m"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/lib/image_content.cc:86
1600 msgid "moving"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/lib/film.cc:303
1604 msgid "name"
1605 msgstr ""
1606
1607 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
1608 #: src/lib/util.cc:198
1609 msgid "s"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/lib/colour_conversion.cc:281
1613 msgid "sRGB"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/lib/film.cc:324
1617 msgid "some of your content is missing"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/lib/image_content.cc:84
1621 msgid "still"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:256
1625 msgid "unknown"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/lib/video_content.cc:457
1629 msgid "video frames"
1630 msgstr ""