pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / ka_KA.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/lib/video_content.cc:518
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Content frame rate %.4f\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/video_content.cc:482
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Cropped to %1x%2"
31 msgstr ""
32
33 #: src/lib/video_content.cc:472
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Display aspect ratio %.2f:1"
38 msgstr ""
39
40 #: src/lib/video_content.cc:506
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/lib/video_content.cc:496
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Scaled to %1x%2"
50 msgstr ""
51
52 #: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511
53 #, c-format
54 msgid " (%.2f:1)"
55 msgstr ""
56
57 #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
58 #. to say what day a job will finish.
59 #: src/lib/job.cc:588
60 msgid " on %1"
61 msgstr ""
62
63 #: src/lib/config.cc:1276
64 msgid ""
65 "$CPL_NAME\n"
66 "\n"
67 "CPL Filename: $CPL_FILENAME\n"
68 "Type: $TYPE\n"
69 "Format: $CONTAINER\n"
70 "Audio: $AUDIO\n"
71 "Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
72 "Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
73 "Length: $LENGTH\n"
74 "Size: $SIZE\n"
75 msgstr ""
76
77 #: src/lib/config.cc:1254
78 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
79 msgstr ""
80
81 #: src/lib/cross_common.cc:102
82 msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
83 msgstr ""
84
85 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
86 msgid "%1 [Atmos]"
87 msgstr ""
88
89 #: src/lib/dcp_content.cc:334
90 msgid "%1 [DCP]"
91 msgstr ""
92
93 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:353
94 msgid "%1 [audio]"
95 msgstr ""
96
97 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
98 msgid "%1 [movie]"
99 msgstr ""
100
101 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105
102 msgid "%1 [video]"
103 msgstr ""
104
105 #: src/lib/transcode_job.cc:162
106 msgid "%1; %2/%3 frames"
107 msgstr ""
108
109 #: src/lib/video_content.cc:467
110 #, c-format
111 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
112 msgstr ""
113
114 #: src/lib/ratio.cc:45
115 msgid "1.19"
116 msgstr ""
117
118 #: src/lib/ratio.cc:46
119 msgid "1.33 (4:3)"
120 msgstr ""
121
122 #: src/lib/ratio.cc:47
123 msgid "1.38 (Academy)"
124 msgstr ""
125
126 #: src/lib/ratio.cc:48
127 msgid "1.43 (IMAX)"
128 msgstr ""
129
130 #: src/lib/ratio.cc:49
131 msgid "1.66"
132 msgstr ""
133
134 #: src/lib/ratio.cc:50
135 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
136 msgstr ""
137
138 #: src/lib/ratio.cc:51
139 msgid "1.85 (Flat)"
140 msgstr ""
141
142 #: src/lib/ratio.cc:54
143 msgid "1.90 (Full frame)"
144 msgstr ""
145
146 #: src/lib/util.cc:661
147 msgid "10"
148 msgstr ""
149
150 #: src/lib/util.cc:667
151 msgid "16"
152 msgstr ""
153
154 #: src/lib/ratio.cc:52
155 msgid "2.35 (35mm Scope)"
156 msgstr ""
157
158 #: src/lib/ratio.cc:53
159 msgid "2.39 (Scope)"
160 msgstr ""
161
162 #: src/lib/filter.cc:102
163 msgid "3D denoiser"
164 msgstr ""
165
166 #: src/lib/hints.cc:210
167 msgid ""
168 "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors.  Unless you "
169 "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is "
170 "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
171 msgstr ""
172
173 #: src/lib/util.cc:660
174 msgid "9"
175 msgstr ""
176
177 #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
178 #: src/lib/transcode_job.cc:165
179 msgid "; %1 fps"
180 msgstr ""
181
182 #: src/lib/job.cc:593
183 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
184 msgstr ""
185
186 #: src/lib/analytics.cc:65
187 msgid ""
188 "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" "
189 "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the "
190 "developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a "
191 "fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free "
192 "software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to "
193 "the project. Financial support will help me to spend more time developing "
194 "DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
195 "donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a "
196 "href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to "
197 "donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
198 "amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
199 msgstr ""
200
201 #: src/lib/hints.cc:167
202 msgid ""
203 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
204 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
205 "unlikely to have any visible effect on the image."
206 msgstr ""
207
208 #: src/lib/text_content.cc:247
209 msgid ""
210 "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
211 "language '%1', which DCP-o-matic does not recognise.  The file's language "
212 "has been cleared."
213 msgstr ""
214
215 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
216 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
217 msgstr ""
218
219 #: src/lib/dcp_content_type.cc:62
220 msgid "Advertisement"
221 msgstr ""
222
223 #: src/lib/hints.cc:144
224 msgid ""
225 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
226 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
227 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
228 "tab."
229 msgstr ""
230
231 #: src/lib/hints.cc:148
232 msgid ""
233 "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
234 "(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
235 "DCP's container to have the same ratio as your content."
236 msgstr ""
237
238 #: src/lib/job.cc:115
239 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
240 msgstr ""
241
242 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
243 msgid "Analysing audio"
244 msgstr ""
245
246 #: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56
247 msgid "Analysing subtitles"
248 msgstr ""
249
250 #: src/lib/hints.cc:366
251 msgid ""
252 "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
253 msgstr ""
254
255 #: src/lib/hints.cc:502
256 msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
257 msgstr ""
258
259 #: src/lib/hints.cc:495
260 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
261 msgstr ""
262
263 #: src/lib/hints.cc:510
264 msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
265 msgstr ""
266
267 #: src/lib/hints.cc:474
268 msgid ""
269 "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters.  It is "
270 "recommended to make each line 52 characters at most in length."
271 msgstr ""
272
273 #: src/lib/hints.cc:476
274 msgid ""
275 "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters.  You should "
276 "make each line 79 characters at most in length."
277 msgstr ""
278
279 #: src/lib/hints.cc:642
280 msgid ""
281 "At least one of your subtitles has more than 3 lines.  It is advisable to "
282 "use no more than 3 lines."
283 msgstr ""
284
285 #: src/lib/hints.cc:609
286 msgid ""
287 "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames.  It is advisable "
288 "to make each subtitle at least 15 frames long."
289 msgstr ""
290
291 #: src/lib/hints.cc:614
292 msgid ""
293 "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
294 "one.  It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
295 msgstr ""
296
297 #: src/lib/hints.cc:685
298 msgid ""
299 "At least one piece of subtitle content has no specified language.  It is "
300 "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the "
301 "\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab."
302 msgstr ""
303
304 #: src/lib/audio_content.cc:275
305 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
306 msgstr ""
307
308 #: src/lib/audio_content.cc:277
309 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
310 msgstr ""
311
312 #: src/lib/audio_content.cc:266
313 msgid "Audio will not be resampled"
314 msgstr ""
315
316 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
317 msgid "BT1361 extended colour gamut"
318 msgstr ""
319
320 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
321 msgid "BT2020"
322 msgstr ""
323
324 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
325 msgid "BT2020 constant luminance"
326 msgstr ""
327
328 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
329 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
330 msgstr ""
331
332 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
333 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
334 msgstr ""
335
336 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
337 msgid "BT2020 non-constant luminance"
338 msgstr ""
339
340 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
341 msgid "BT2100"
342 msgstr ""
343
344 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
345 msgid "BT470BG"
346 msgstr ""
347
348 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
349 msgid "BT470BG (BT601-6)"
350 msgstr ""
351
352 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
353 msgid "BT470M"
354 msgstr ""
355
356 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
357 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
358 msgid "BT709"
359 msgstr ""
360
361 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:673
362 msgid "Bits per pixel"
363 msgstr ""
364
365 #: src/lib/filter.cc:98
366 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
367 msgstr ""
368
369 #: src/lib/util.cc:662
370 msgid "BsL"
371 msgstr ""
372
373 #: src/lib/util.cc:663
374 msgid "BsR"
375 msgstr ""
376
377 #: src/lib/util.cc:654
378 msgid "C"
379 msgstr ""
380
381 #: src/lib/job.cc:617
382 msgid "Cancelled"
383 msgstr ""
384
385 #: src/lib/make_dcp.cc:48
386 msgid "Cannot contain slashes"
387 msgstr ""
388
389 #: src/lib/exceptions.cc:78
390 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
391 msgstr ""
392
393 #: src/lib/film.cc:1671
394 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
395 msgstr ""
396
397 #: src/lib/util.cc:623
398 msgid "Centre"
399 msgstr ""
400
401 #: src/lib/audio_content.cc:313
402 msgid "Channels"
403 msgstr ""
404
405 #: src/lib/transcode_job.cc:108
406 msgid "Check their new settings, then try again."
407 msgstr ""
408
409 #: src/lib/check_content_job.cc:55
410 msgid "Checking content"
411 msgstr ""
412
413 #: src/lib/reel_writer.cc:271
414 msgid "Checking existing image data"
415 msgstr ""
416
417 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:665
418 msgid "Chroma-derived constant luminance"
419 msgstr ""
420
421 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
422 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
423 msgstr ""
424
425 #: src/lib/dcp_content_type.cc:63
426 msgid "Clip"
427 msgstr ""
428
429 #: src/lib/text_type.cc:72
430 msgid "Closed captions"
431 msgstr ""
432
433 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
434 msgid "Colour primaries"
435 msgstr ""
436
437 #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
438 #. file is unknown (not specified in the file).
439 #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
440 #. file is full, so that all possible pixel values are valid.
441 #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
442 #. file is unknown (not specified in the file).
443 #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
444 #. file is limited, so that not all possible values are valid.
445 #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
446 #. file is full, so that all possible pixel values are valid.
447 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563
448 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
449 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
450 msgid "Colour range"
451 msgstr ""
452
453 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
454 msgid "Colour transfer characteristic"
455 msgstr ""
456
457 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:670
458 msgid "Colourspace"
459 msgstr ""
460
461 #: src/lib/combine_dcp_job.cc:49
462 msgid "Combine DCPs"
463 msgstr ""
464
465 #: src/lib/content.cc:179
466 msgid "Computing digest"
467 msgstr ""
468
469 #: src/lib/writer.cc:529
470 msgid "Computing digests"
471 msgstr ""
472
473 #: src/lib/analytics.cc:63
474 msgid "Congratulations!"
475 msgstr ""
476
477 #: src/lib/frame_rate_change.cc:89
478 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
479 msgstr ""
480
481 #: src/lib/audio_content.cc:316
482 msgid "Content bit depth"
483 msgstr ""
484
485 #: src/lib/audio_content.cc:314
486 msgid "Content sample rate"
487 msgstr ""
488
489 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:157
490 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
491 msgstr ""
492
493 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:160
494 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
495 msgstr ""
496
497 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
498 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
499 msgstr ""
500
501 #: src/lib/text_content.cc:319
502 msgid ""
503 "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
504 msgstr ""
505
506 #: src/lib/video_content.cc:218
507 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
508 msgstr ""
509
510 #: src/lib/text_content.cc:274
511 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
512 msgstr ""
513
514 #: src/lib/text_content.cc:270
515 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
516 msgstr ""
517
518 #: src/lib/audio_content.cc:116
519 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
520 msgstr ""
521
522 #: src/lib/audio_content.cc:112
523 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
524 msgstr ""
525
526 #: src/lib/video_content.cc:250
527 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
528 msgstr ""
529
530 #: src/lib/video_content.cc:242
531 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
532 msgstr ""
533
534 #: src/lib/video_content.cc:230
535 msgid "Content to be joined must have the same crop."
536 msgstr ""
537
538 #: src/lib/video_content.cc:234
539 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
540 msgstr ""
541
542 #: src/lib/video_content.cc:238
543 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
544 msgstr ""
545
546 #: src/lib/video_content.cc:246
547 msgid "Content to be joined must have the same fades."
548 msgstr ""
549
550 #: src/lib/text_content.cc:302
551 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
552 msgstr ""
553
554 #: src/lib/video_content.cc:222
555 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
556 msgstr ""
557
558 #: src/lib/text_content.cc:278
559 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
560 msgstr ""
561
562 #: src/lib/text_content.cc:286
563 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
564 msgstr ""
565
566 #: src/lib/text_content.cc:282
567 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
568 msgstr ""
569
570 #: src/lib/text_content.cc:290
571 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
572 msgstr ""
573
574 #: src/lib/text_content.cc:298
575 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
576 msgstr ""
577
578 #: src/lib/text_content.cc:294
579 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
580 msgstr ""
581
582 #: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131
583 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
584 msgstr ""
585
586 #: src/lib/video_content.cc:226
587 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
588 msgstr ""
589
590 #: src/lib/text_content.cc:311
591 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
592 msgstr ""
593
594 #: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327
595 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
596 msgstr ""
597
598 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:181
599 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
600 msgstr ""
601
602 #: src/lib/text_content.cc:315
603 msgid "Content to be joined must use the same text language."
604 msgstr ""
605
606 #: src/lib/video_content.cc:458
607 msgid "Content video is %1x%2"
608 msgstr ""
609
610 #: src/lib/upload_job.cc:66
611 msgid "Copy DCP to TMS"
612 msgstr ""
613
614 #: src/lib/reel_writer.cc:142
615 msgid "Copying old video file"
616 msgstr ""
617
618 #: src/lib/reel_writer.cc:407
619 msgid "Copying video file into DCP"
620 msgstr ""
621
622 #: src/lib/scp_uploader.cc:57
623 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
624 msgstr ""
625
626 #: src/lib/scp_uploader.cc:106
627 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
628 msgstr ""
629
630 #: src/lib/image_examiner.cc:65
631 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
632 msgstr ""
633
634 #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:165
635 msgid "Could not decode image (%1)"
636 msgstr ""
637
638 #: src/lib/unzipper.cc:64
639 msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
640 msgstr ""
641
642 #: src/lib/encode_server_finder.cc:191
643 msgid ""
644 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
645 "o-matic is running."
646 msgstr ""
647
648 #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185
649 msgid "Could not open %1"
650 msgstr ""
651
652 #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
653 msgid "Could not open %1 to send"
654 msgstr ""
655
656 #: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170
657 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
658 msgstr ""
659
660 #: src/lib/internet.cc:177
661 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
662 msgstr ""
663
664 #: src/lib/config.cc:1140
665 msgid "Could not open file for writing"
666 msgstr ""
667
668 #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265
669 msgid "Could not open output file %1 (%2)"
670 msgstr ""
671
672 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
673 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
674 msgstr ""
675
676 #: src/lib/curl_uploader.cc:59
677 msgid "Could not start transfer"
678 msgstr ""
679
680 #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:139
681 msgid "Could not write to remote file (%1)"
682 msgstr ""
683
684 #: src/lib/util.cc:633
685 msgid "D-BOX primary"
686 msgstr ""
687
688 #: src/lib/util.cc:634
689 msgid "D-BOX secondary"
690 msgstr ""
691
692 #: src/lib/util.cc:664
693 msgid "DBP"
694 msgstr ""
695
696 #: src/lib/util.cc:665
697 msgid "DBS"
698 msgstr ""
699
700 #: src/lib/ratio.cc:51
701 msgid "DCI Flat"
702 msgstr ""
703
704 #: src/lib/ratio.cc:53
705 msgid "DCI Scope"
706 msgstr ""
707
708 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136
709 msgid "DCP XML subtitles"
710 msgstr ""
711
712 #: src/lib/audio_content.cc:337
713 msgid "DCP sample rate"
714 msgstr ""
715
716 #: src/lib/frame_rate_change.cc:102
717 #, c-format
718 msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
719 msgstr ""
720
721 #: src/lib/frame_rate_change.cc:92
722 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187
726 msgid ""
727 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
728 "is in an unexpected format."
729 msgstr ""
730
731 #: src/lib/film.cc:1596
732 msgid ""
733 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
734 "review those settings to make sure they are what you want."
735 msgstr ""
736
737 #: src/lib/film.cc:1564
738 msgid ""
739 "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
740 "same as that of your Atmos content."
741 msgstr ""
742
743 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:121
744 msgid ""
745 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
746 msgstr ""
747
748 #: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251
749 msgid "DCP-o-matic notification"
750 msgstr ""
751
752 #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28
753 msgid "Datasat AP20 or AP25"
754 msgstr ""
755
756 #: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97
757 #: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99
758 msgid "De-interlacing"
759 msgstr ""
760
761 #: src/lib/config.cc:1239
762 msgid ""
763 "Dear Projectionist\n"
764 "\n"
765 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
766 "\n"
767 "Cinema: $CINEMA_NAME\n"
768 "Screen(s): $SCREENS\n"
769 "\n"
770 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
771 "\n"
772 "Best regards,\n"
773 "DCP-o-matic"
774 msgstr ""
775
776 #: src/lib/dolby_cp750.cc:31
777 msgid "Dolby CP650 or CP750"
778 msgstr ""
779
780 #: src/lib/internet.cc:122
781 msgid "Download failed (%1 error %2)"
782 msgstr ""
783
784 #: src/lib/frame_rate_change.cc:94
785 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
786 msgstr ""
787
788 #: src/lib/frame_rate_change.cc:96
789 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
790 msgstr ""
791
792 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
793 msgid "Email KDMs"
794 msgstr ""
795
796 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
797 msgid "Email KDMs for %1"
798 msgstr ""
799
800 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
801 msgid "Email notification"
802 msgstr ""
803
804 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:68
805 msgid "Email problem report"
806 msgstr ""
807
808 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:71
809 msgid "Email problem report for %1"
810 msgstr ""
811
812 #: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135
813 msgid "Encoding"
814 msgstr ""
815
816 #: src/lib/dcp_content_type.cc:66
817 msgid "Episode"
818 msgstr ""
819
820 #: src/lib/exceptions.cc:85
821 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
822 msgstr ""
823
824 #: src/lib/job.cc:615
825 msgid "Error: %1"
826 msgstr ""
827
828 #: src/lib/dcp_content_type.cc:68
829 msgid "Event"
830 msgstr ""
831
832 #: src/lib/hints.cc:397
833 msgid "Examining audio"
834 msgstr ""
835
836 #: src/lib/hints.cc:399
837 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
838 msgstr ""
839
840 #: src/lib/examine_content_job.cc:54
841 msgid "Examining content"
842 msgstr ""
843
844 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
845 msgid "Examining subtitles"
846 msgstr ""
847
848 #: src/lib/hints.cc:395
849 msgid "Examining subtitles and closed captions"
850 msgstr ""
851
852 #: src/lib/subtitle_encoder.cc:99
853 msgid "Extracting"
854 msgstr ""
855
856 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
857 msgid "FCC"
858 msgstr ""
859
860 #: src/lib/scp_uploader.cc:69
861 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
862 msgstr ""
863
864 #: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149
865 msgid "Failed to encode the DCP."
866 msgstr ""
867
868 #: src/lib/email.cc:239
869 msgid "Failed to send email"
870 msgstr ""
871
872 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
873 msgid "Feature"
874 msgstr ""
875
876 #: src/lib/content.cc:475
877 msgid "Filename"
878 msgstr ""
879
880 #: src/lib/content.cc:475
881 msgid "Filenames"
882 msgstr ""
883
884 #: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113
885 msgid "Files have changed since they were added to the project."
886 msgstr ""
887
888 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
889 msgid "Film"
890 msgstr ""
891
892 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113
893 msgid "Finding length"
894 msgstr ""
895
896 #: src/lib/content.cc:485
897 msgid "Frame rate"
898 msgstr ""
899
900 #: src/lib/job.cc:559
901 msgid "Friday"
902 msgstr ""
903
904 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
905 msgid "Full"
906 msgstr ""
907
908 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
909 msgid "Full (0-%1)"
910 msgstr ""
911
912 #: src/lib/ratio.cc:54
913 msgid "Full frame"
914 msgstr ""
915
916 #: src/lib/audio_content.cc:344
917 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
918 msgstr ""
919
920 #: src/lib/audio_content.cc:331
921 msgid "Full length in audio samples at content rate"
922 msgstr ""
923
924 #: src/lib/audio_content.cc:338
925 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
926 msgstr ""
927
928 #: src/lib/audio_content.cc:324
929 msgid "Full length in video frames at content rate"
930 msgstr ""
931
932 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
933 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
934 msgstr ""
935
936 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
937 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
938 msgstr ""
939
940 #: src/lib/filter.cc:100
941 msgid "Gradient debander"
942 msgstr ""
943
944 #: src/lib/util.cc:658
945 msgid "HI"
946 msgstr ""
947
948 #: src/lib/util.cc:627
949 msgid "Hearing impaired"
950 msgstr ""
951
952 #: src/lib/filter.cc:103
953 msgid "High quality 3D denoiser"
954 msgstr ""
955
956 #: src/lib/dcp_content_type.cc:67
957 msgid "Highlights"
958 msgstr ""
959
960 #: src/lib/filter.cc:92
961 msgid "Horizontal flip"
962 msgstr ""
963
964 #: src/lib/audio_content.cc:314 src/lib/audio_content.cc:337
965 msgid "Hz"
966 msgstr ""
967
968 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
969 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
970 msgstr ""
971
972 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
973 msgid "IEC61966-2-4"
974 msgstr ""
975
976 #: src/lib/hints.cc:186
977 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
978 msgstr ""
979
980 #: src/lib/hints.cc:249
981 msgid ""
982 "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a "
983 "particular reason to use Interop.  It is advisable to set your DCP to use "
984 "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab."
985 msgstr ""
986
987 #: src/lib/release_notes.cc:53
988 msgid ""
989 "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned.  "
990 "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but "
991 "you should check any subtitles in your project to make sure that they are "
992 "placed where you want them."
993 msgstr ""
994
995 #: src/lib/hints.cc:602
996 msgid ""
997 "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
998 "start of the DCP to make sure it is seen."
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265
1002 msgid "It is not known what caused this error."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
1006 msgid "JEDEC P22"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236
1010 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/lib/filter.cc:96
1014 msgid "Kernel deinterlacer"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
1018 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652
1019 msgid "L"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621
1023 msgid "Left"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/lib/util.cc:629
1027 msgid "Left centre"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/lib/util.cc:631
1031 msgid "Left rear surround"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/lib/util.cc:625
1035 msgid "Left surround"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/lib/video_content.cc:531
1039 msgid "Length"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/lib/util.cc:655
1043 msgid "Lfe"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/lib/util.cc:624
1047 msgid "Lfe (sub)"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
1051 msgid "Limited"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
1055 msgid "Limited / video (%1-%2)"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
1059 msgid "Linear"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
1063 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
1067 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/lib/exceptions.cc:162
1071 msgid "Lost communication between main and writer processes"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/lib/util.cc:656
1075 msgid "Ls"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:39
1079 msgid "Mid-side decoder"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104
1083 #: src/lib/filter.cc:106
1084 msgid "Misc"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/lib/dcp_examiner.cc:183
1088 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/lib/dcp_examiner.cc:191
1092 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/lib/dcp_examiner.cc:156
1096 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/lib/dcp_examiner.cc:163
1100 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/lib/exceptions.cc:71
1104 msgid "Missing required setting %1"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/lib/job.cc:551
1108 msgid "Monday"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/lib/writer.cc:779
1112 msgid "Mono"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/lib/filter.cc:95
1116 msgid "Motion compensating deinterlacer"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/lib/dcp_decoder.cc:111
1120 msgid "No CPLs found in DCP."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217
1124 msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70
1128 msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/lib/image_content.cc:131
1132 msgid "No valid image files were found in the folder."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105
1136 msgid "Noise reduction"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777
1140 msgid "None"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/lib/job.cc:607
1144 msgid "OK"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/lib/job.cc:612
1148 msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/lib/job.cc:610
1152 msgid "OK (ran for %1)"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/lib/content.cc:116
1156 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/lib/content.cc:120
1160 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/lib/text_type.cc:70
1164 msgid "Open subtitles"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/lib/transcode_job.cc:113
1168 msgid ""
1169 "Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before "
1170 "trying again."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93
1174 #: src/lib/filter.cc:94
1175 msgid "Orientation"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/lib/job.cc:217
1179 msgid "Out of memory"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/lib/filter.cc:105
1183 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/lib/colour_conversion.cc:293
1187 msgid "P3"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/lib/dcp_content_type.cc:60
1191 msgid "Policy"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/lib/filter.cc:106
1195 msgid "Premultiply alpha channel"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/lib/content.cc:494
1199 msgid "Prepared for video frame rate"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/lib/exceptions.cc:106
1203 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/lib/dcp_content_type.cc:64
1207 msgid "Promo"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/lib/dcp_content_type.cc:61
1211 msgid "Public Service Announcement"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
1215 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653
1216 msgid "R"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
1220 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/lib/dcp_content_type.cc:58
1224 msgid "Rating"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/lib/colour_conversion.cc:294
1228 msgid "Rec. 1886"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/lib/colour_conversion.cc:295
1232 msgid "Rec. 2020"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/lib/colour_conversion.cc:291
1236 msgid "Rec. 601"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/lib/colour_conversion.cc:292
1240 msgid "Rec. 709"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622
1244 msgid "Right"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/lib/util.cc:630
1248 msgid "Right centre"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/lib/util.cc:632
1252 msgid "Right rear surround"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/lib/util.cc:626
1256 msgid "Right surround"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/lib/filter.cc:94
1260 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/lib/filter.cc:93
1264 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/lib/util.cc:657
1268 msgid "Rs"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/lib/colour_conversion.cc:296
1272 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633
1276 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
1280 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
1284 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634
1288 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
1289 msgid "SMPTE 240M"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/lib/hints.cc:667
1293 msgid ""
1294 "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
1295 "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC).  "
1296 "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
1300 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
1304 msgid "SMPTE ST 428-1"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
1308 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
1312 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
1316 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/lib/scp_uploader.cc:47
1320 msgid "SSH error [%1]"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
1324 #: src/lib/scp_uploader.cc:83
1325 msgid "SSH error [%1] (%2)"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/lib/job.cc:561
1329 msgid "Saturday"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/lib/image_content.cc:117
1333 msgid "Scanning image files"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:85
1337 msgid "Sending email"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
1341 msgid "Short"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/lib/util.cc:666
1345 msgid "Sign"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/lib/video_content.cc:533
1349 msgid "Size"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/lib/audio_content.cc:270
1353 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/lib/transcode_job.cc:117
1357 msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/lib/transcode_job.cc:107
1361 msgid ""
1362 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1363 "\n"
1364 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings "
1365 "before trying again."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/lib/check_content_job.cc:87
1369 msgid ""
1370 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1371 "\n"
1372 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/lib/hints.cc:583
1376 msgid ""
1377 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
1378 "truncated."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/lib/hints.cc:705
1382 msgid ""
1383 "Some of your content has audio but you have not set the audio language.  It "
1384 "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
1385 "has no spoken parts."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/lib/make_dcp.cc:73
1389 msgid "Some of your content is missing"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/lib/make_dcp.cc:77
1393 msgid "Some of your content needs a KDM"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/lib/make_dcp.cc:80
1397 msgid "Some of your content needs an OV"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/lib/writer.cc:781
1401 msgid "Stereo"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/lib/dcp_content_type.cc:65
1405 msgid "Stereo card"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/lib/upmixer_a.cc:51
1409 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/lib/upmixer_b.cc:47
1413 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/lib/job.cc:549
1417 msgid "Sunday"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/lib/dcp_content_type.cc:59
1421 msgid "Teaser"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/lib/filter.cc:104
1425 msgid "Telecine filter"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/lib/dcp_content_type.cc:56
1429 msgid "Test"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/lib/string_text_file_content.cc:119
1433 msgid "Text subtitles"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/lib/make_dcp.cc:60
1437 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/lib/exceptions.cc:92
1441 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/lib/exceptions.cc:99
1445 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/lib/hints.cc:721
1449 msgid ""
1450 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1451 "contains a small error which will prevent DCPs from being validated "
1452 "correctly on some systems.  It is advisable to re-create the signing "
1453 "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button "
1454 "in the Keys page of Preferences."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/lib/hints.cc:727
1458 msgid ""
1459 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1460 "validity period that is too long.  This will cause problems playing back "
1461 "DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate "
1462 "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys "
1463 "page of Preferences."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/lib/video_decoder.cc:81
1467 msgid ""
1468 "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images.  "
1469 "Please set it to 2D.  You can still make a 3D DCP from this content by "
1470 "ticking the 3D option in the DCP video tab."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/lib/job.cc:121
1474 msgid ""
1475 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
1476 "space and try again."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/lib/playlist.cc:244
1480 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/lib/playlist.cc:239
1484 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/lib/playlist.cc:264
1488 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/lib/playlist.cc:259
1492 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/lib/hints.cc:239
1496 msgid ""
1497 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
1498 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
1499 "lower or higher pitch than it should.  It is advisable to set your DCP frame "
1500 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
1501 "systems support your chosen DCP rate."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/lib/dcp_content.cc:675
1505 msgid "There is no video in this DCP"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/lib/job.cc:217
1509 msgid ""
1510 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
1511 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
1512 "tab of Preferences."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/lib/util.cc:1029
1516 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/lib/util.cc:1027
1520 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/lib/job.cc:140
1524 msgid ""
1525 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1526 "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads.  Please reduce "
1527 "the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
1528 "Preferences and try again."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/lib/job.cc:150
1532 msgid ""
1533 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1534 "of DCP-o-matic.  Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
1535 "try again."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/lib/exceptions.cc:113
1539 msgid ""
1540 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
1541 "the content and choosing \"Add KDM\"."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/lib/film.cc:521
1545 msgid ""
1546 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
1547 "loaded into this version.  Sorry!"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/lib/film.cc:506
1551 msgid ""
1552 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
1553 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
1554 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/lib/job.cc:557
1558 msgid "Thursday"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/lib/text_type.cc:68
1562 msgid "Timed text"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
1566 msgid "Trailer"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/lib/transcode_job.cc:74
1570 msgid "Transcoding %1"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/lib/dcp_content_type.cc:57
1574 msgid "Transitional"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/lib/job.cc:553
1578 msgid "Tuesday"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/lib/usl.cc:28
1582 msgid "USL"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/lib/internet.cc:186
1586 msgid "Unexpected ZIP file contents"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/lib/image_proxy.cc:53
1590 msgid "Unexpected image type received by server"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53
1594 msgid "Unknown"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/lib/job.cc:264
1598 msgid "Unknown error"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374
1602 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/lib/filter.cc:101
1606 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
1610 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
1611 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
1612 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
1613 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655
1614 msgid "Unspecified"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/lib/colour_conversion.cc:249
1618 msgid "Untitled"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636
1622 msgid "Unused"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148
1626 msgid "Upmix L"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:149
1630 msgid "Upmix R"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/lib/util.cc:659
1634 msgid "VI"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:57
1638 msgid "Verify DCP"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/lib/filter.cc:91
1642 msgid "Vertical flip"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/lib/util.cc:628
1646 msgid "Visually impaired"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/lib/upload_job.cc:51
1650 msgid "Waiting"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/lib/filter.cc:99
1654 msgid "Weave filter"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/lib/job.cc:555
1658 msgid "Wednesday"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
1662 msgid "YCOCG"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/lib/filter.cc:97
1666 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/lib/hints.cc:199
1670 msgid ""
1671 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1672 "supported by all projectors.  It is advisable to change the DCP frame rate "
1673 "to %2 fps."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/lib/hints.cc:183
1677 msgid ""
1678 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1679 "supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
1680 "rate to %2 fps."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/lib/hints.cc:193
1684 msgid ""
1685 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
1686 "projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/lib/hints.cc:304
1690 msgid ""
1691 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1692 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/lib/hints.cc:120
1696 msgid ""
1697 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
1698 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
1699 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/lib/hints.cc:288
1703 msgid ""
1704 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1705 "join them to ensure smooth joins between the files."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/lib/film.cc:1560
1709 msgid ""
1710 "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
1711 "frame rate.  You must remove some Atmos content."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/lib/hints.cc:590
1715 msgid ""
1716 "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
1717 "DCPs.  Change your DCP standard to SMPTE."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/lib/hints.cc:272
1721 msgid ""
1722 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1723 "likely to cause problems on playback."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/lib/make_dcp.cc:56
1727 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/lib/hints.cc:744
1731 msgid ""
1732 "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16.  This may cause some "
1733 "distributors to raise QC errors when they check your DCP.  To avoid this, "
1734 "set the DCP audio channels to 8 or 16."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/lib/hints.cc:110
1738 msgid ""
1739 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1740 "projectors.  You may want to set the DCP to have 6 channels.  It does not "
1741 "matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
1742 "extras with silence."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/lib/hints.cc:158
1746 msgid ""
1747 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
1748 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/lib/hints.cc:338
1752 msgid ""
1753 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
1754 "audio content."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/lib/playlist.cc:235
1758 msgid ""
1759 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/lib/playlist.cc:255
1763 msgid ""
1764 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
1765 "boundary."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/lib/image_content.cc:78
1769 msgid "[moving images]"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/lib/image_content.cc:76
1773 msgid "[still]"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112
1777 msgid "[subtitles]"
1778 msgstr ""
1779
1780 #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
1781 #. which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
1782 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152
1783 msgid "_reel%1"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/lib/audio_content.cc:316
1787 msgid "bits"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78
1791 msgid "connect timed out"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/lib/uploader.cc:38
1795 msgid "connecting"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/lib/make_dcp.cc:52
1799 msgid "container"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/lib/make_dcp.cc:64
1803 msgid "content type"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/lib/uploader.cc:79
1807 msgid "copying %1"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/lib/ffmpeg.cc:121
1811 msgid "could not find stream information"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/lib/reel_writer.cc:453
1815 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/lib/reel_writer.cc:436
1819 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/lib/exceptions.cc:38
1823 msgid "could not open file %1 for read (%2)"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/lib/exceptions.cc:37
1827 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/lib/exceptions.cc:38
1831 msgid "could not open file %1 for write (%2)"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/lib/exceptions.cc:57
1835 msgid "could not read from file %1 (%2)"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/lib/exceptions.cc:64
1839 msgid "could not write to file %1 (%2)"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:74
1843 msgid "error during async_connect (%1)"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142
1847 msgid "error during async_read (%1)"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108
1851 msgid "error during async_write (%1)"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496
1855 msgid "frames per second"
1856 msgstr ""
1857
1858 #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
1859 #: src/lib/util.cc:207
1860 msgid "h"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1864 #: src/lib/dcp_content.cc:633
1865 msgid "it has a different frame rate to the film."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/lib/dcp_content.cc:726
1869 msgid ""
1870 "it has a different number of audio channels than the project; set the "
1871 "project to have %1 channels."
1872 msgstr ""
1873
1874 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1875 #: src/lib/dcp_content.cc:780
1876 msgid ""
1877 "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
1878 msgstr ""
1879
1880 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1881 #: src/lib/dcp_content.cc:685
1882 msgid "it is 2K and the film is 4K."
1883 msgstr ""
1884
1885 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1886 #: src/lib/dcp_content.cc:682
1887 msgid "it is 4K and the film is 2K."
1888 msgstr ""
1889
1890 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1891 #: src/lib/dcp_content.cc:621
1892 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
1893 msgstr ""
1894
1895 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1896 #: src/lib/dcp_content.cc:625
1897 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/lib/dcp_content.cc:736
1901 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/lib/dcp_content.cc:700
1905 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
1906 msgstr ""
1907
1908 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1909 #: src/lib/dcp_content.cc:656
1910 msgid ""
1911 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
1912 "by video content'."
1913 msgstr ""
1914
1915 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1916 #: src/lib/dcp_content.cc:690
1917 msgid "its video frame size differs from the film's."
1918 msgstr ""
1919
1920 #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
1921 #: src/lib/util.cc:216
1922 msgid "m"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/lib/image_content.cc:94
1926 msgid "moving"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/lib/make_dcp.cc:48
1930 msgid "name"
1931 msgstr ""
1932
1933 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1934 #: src/lib/dcp_content.cc:771
1935 msgid ""
1936 "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
1937 "written."
1938 msgstr ""
1939
1940 #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1941 #: src/lib/dcp_content.cc:763
1942 msgid ""
1943 "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
1944 "written."
1945 msgstr ""
1946
1947 #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
1948 #: src/lib/util.cc:226
1949 msgid "s"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/lib/colour_conversion.cc:290
1953 msgid "sRGB"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/lib/image_content.cc:92
1957 msgid "still"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/lib/dcp_content.cc:790
1961 msgid "they overlap other text content; remove the other content."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375
1965 msgid "unknown"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/lib/video_content.cc:531
1969 msgid "video frames"
1970 msgstr ""