Bodge Atmos translations.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / pt_BR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-06-03 21:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
20 msgid "%1 [Atmos]"
21 msgstr ""
22
23 #: src/lib/dcp_content.cc:169
24 msgid "%1 [DCP]"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:266
28 msgid "%1 [audio]"
29 msgstr ""
30
31 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:262
32 msgid "%1 [movie]"
33 msgstr ""
34
35 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:264 src/lib/video_mxf_content.cc:89
36 msgid "%1 [video]"
37 msgstr ""
38
39 #: src/lib/ratio.cc:36
40 msgid "1.19"
41 msgstr ""
42
43 #: src/lib/ratio.cc:39
44 msgid "1.66"
45 msgstr ""
46
47 #: src/lib/ratio.cc:40
48 msgid "16:9"
49 msgstr ""
50
51 #: src/lib/ratio.cc:42
52 msgid "2.35"
53 msgstr ""
54
55 #: src/lib/filter.cc:71
56 msgid "3D denoiser"
57 msgstr ""
58
59 #: src/lib/ratio.cc:37
60 msgid "4:3"
61 msgstr ""
62
63 #: src/lib/ratio.cc:38
64 msgid "Academy"
65 msgstr ""
66
67 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
68 msgid "Advertisement"
69 msgstr ""
70
71 #: src/lib/job.cc:91
72 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
73 msgstr ""
74
75 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:81
76 msgid "Analyse audio"
77 msgstr ""
78
79 #: src/lib/audio_content.cc:258
80 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
81 msgstr ""
82
83 #: src/lib/audio_content.cc:260
84 msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
85 msgstr ""
86
87 #: src/lib/audio_content.cc:249
88 msgid "Audio will not be resampled"
89 msgstr ""
90
91 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
92 msgid "BT1361 extended colour gamut"
93 msgstr ""
94
95 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:491
96 msgid "BT2020"
97 msgstr ""
98
99 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
100 msgid "BT2020 constant luminance"
101 msgstr ""
102
103 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:513
104 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
105 msgstr ""
106
107 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:514
108 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
109 msgstr ""
110
111 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
112 msgid "BT2020 non-constant luminance"
113 msgstr ""
114
115 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:487
116 msgid "BT470BG"
117 msgstr ""
118
119 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:528
120 msgid "BT470BG (BT601-6)"
121 msgstr ""
122
123 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:486
124 msgid "BT470M"
125 msgstr ""
126
127 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:483 src/lib/ffmpeg_content.cc:500
128 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:524
129 msgid "BT709"
130 msgstr ""
131
132 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
133 msgid "Bits per pixel"
134 msgstr ""
135
136 #: src/lib/film.cc:1337
137 msgid "BsL"
138 msgstr ""
139
140 #: src/lib/film.cc:1338
141 msgid "BsR"
142 msgstr ""
143
144 #: src/lib/film.cc:1329
145 msgid "C"
146 msgstr ""
147
148 #: src/lib/job.cc:380
149 msgid "Cancelled"
150 msgstr ""
151
152 #: src/lib/exceptions.cc:62
153 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
154 msgstr ""
155
156 #: src/lib/util.cc:488
157 msgid "Centre"
158 msgstr ""
159
160 #: src/lib/audio_content.cc:306
161 msgid "Channels"
162 msgstr ""
163
164 #: src/lib/reel_writer.cc:92
165 msgid "Checking existing image data"
166 msgstr ""
167
168 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:496
169 msgid "Colour primaries"
170 msgstr ""
171
172 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
173 #. / file is unknown (not specified in the file).
174 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
175 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
176 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
177 #. / file is unknown (not specified in the file).
178 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
179 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
180 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
181 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
182 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 src/lib/ffmpeg_content.cc:447
183 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:464
184 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 src/lib/ffmpeg_content.cc:474
185 msgid "Colour range"
186 msgstr ""
187
188 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:520
189 msgid "Colour transfer characteristic"
190 msgstr ""
191
192 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
193 msgid "Colourspace"
194 msgstr ""
195
196 #: src/lib/reel_writer.cc:428
197 msgid "Computing audio digest"
198 msgstr ""
199
200 #: src/lib/content.cc:156
201 msgid "Computing digest"
202 msgstr ""
203
204 #: src/lib/reel_writer.cc:422
205 msgid "Computing image digest"
206 msgstr ""
207
208 #: src/lib/frame_rate_change.cc:67
209 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
210 msgstr ""
211
212 #: src/lib/audio_content.cc:307
213 msgid "Content audio sample rate"
214 msgstr ""
215
216 #: src/lib/video_content.cc:409
217 msgid "Content frame rate"
218 msgstr ""
219
220 #: src/lib/subtitle_content.cc:153
221 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
222 msgstr ""
223
224 #: src/lib/subtitle_content.cc:149
225 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
226 msgstr ""
227
228 #: src/lib/audio_content.cc:106
229 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
230 msgstr ""
231
232 #: src/lib/audio_content.cc:102
233 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
234 msgstr ""
235
236 #: src/lib/video_content.cc:160
237 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
238 msgstr ""
239
240 #: src/lib/video_content.cc:152
241 msgid "Content to be joined must have the same crop."
242 msgstr ""
243
244 #: src/lib/video_content.cc:164
245 msgid "Content to be joined must have the same fades."
246 msgstr ""
247
248 #: src/lib/video_content.cc:144
249 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
250 msgstr ""
251
252 #: src/lib/video_content.cc:156
253 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
254 msgstr ""
255
256 #: src/lib/subtitle_content.cc:157
257 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
258 msgstr ""
259
260 #: src/lib/subtitle_content.cc:165
261 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
262 msgstr ""
263
264 #: src/lib/subtitle_content.cc:161
265 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
266 msgstr ""
267
268 #: src/lib/subtitle_content.cc:169
269 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
270 msgstr ""
271
272 #: src/lib/content.cc:122 src/lib/content.cc:126
273 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
274 msgstr ""
275
276 #: src/lib/video_content.cc:148
277 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
278 msgstr ""
279
280 #: src/lib/subtitle_content.cc:174 src/lib/subtitle_content.cc:182
281 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
282 msgstr ""
283
284 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:138
285 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
286 msgstr ""
287
288 #: src/lib/video_content.cc:357
289 msgid "Content video is %1x%2"
290 msgstr ""
291
292 #: src/lib/upload_job.cc:53
293 msgid "Copy DCP to TMS"
294 msgstr ""
295
296 #: src/lib/scp_uploader.cc:51
297 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
298 msgstr ""
299
300 #: src/lib/scp_uploader.cc:88
301 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
302 msgstr ""
303
304 #: src/lib/image_examiner.cc:64
305 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
306 msgstr ""
307
308 #: src/lib/magick_image_proxy.cc:102
309 msgid "Could not decode image file (%1)"
310 msgstr ""
311
312 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:392
313 msgid "Could not find pixel format for video."
314 msgstr ""
315
316 #: src/lib/encode_server_finder.cc:140
317 msgid ""
318 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
319 "o-matic is running."
320 msgstr ""
321
322 #: src/lib/job.cc:110 src/lib/job.cc:124
323 msgid "Could not open %1"
324 msgstr ""
325
326 #: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:101
327 msgid "Could not open %1 to send"
328 msgstr ""
329
330 #: src/lib/internet.cc:84
331 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
332 msgstr ""
333
334 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:50
335 msgid "Could not read subtitles"
336 msgstr ""
337
338 #: src/lib/scp_uploader.cc:71
339 msgid "Could not start SCP session (%1)"
340 msgstr ""
341
342 #: src/lib/curl_uploader.cc:49
343 msgid "Could not start transfer"
344 msgstr ""
345
346 #: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118
347 msgid "Could not write to remote file (%1)"
348 msgstr ""
349
350 #: src/lib/video_content.cc:376
351 msgid "Cropped to %1x%2"
352 msgstr ""
353
354 #: src/lib/util.cc:498
355 msgid "D-BOX primary"
356 msgstr ""
357
358 #: src/lib/util.cc:499
359 msgid "D-BOX secondary"
360 msgstr ""
361
362 #: src/lib/film.cc:1339
363 msgid "DBP"
364 msgstr ""
365
366 #: src/lib/film.cc:1340
367 msgid "DBS"
368 msgstr ""
369
370 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97
371 msgid "DCP XML subtitles"
372 msgstr ""
373
374 #: src/lib/audio_content.cc:327
375 msgid "DCP frame rate"
376 msgstr ""
377
378 #: src/lib/frame_rate_change.cc:79
379 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
380 msgstr ""
381
382 #: src/lib/frame_rate_change.cc:70
383 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
384 msgstr ""
385
386 #: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:126
387 msgid ""
388 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
389 "an unexpected format."
390 msgstr ""
391
392 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
393 msgid ""
394 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
395 msgstr ""
396
397 #: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68
398 msgid "De-interlacing"
399 msgstr ""
400
401 #: src/lib/config.cc:514
402 msgid ""
403 "Dear Projectionist\n"
404 "\n"
405 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
406 "\n"
407 "Cinema: $CINEMA_NAME\n"
408 "Screen(s): $SCREENS\n"
409 "\n"
410 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
411 "\n"
412 "Best regards,\n"
413 "DCP-o-matic"
414 msgstr ""
415
416 #: src/lib/video_content.cc:370
417 msgid "Display aspect ratio"
418 msgstr ""
419
420 #: src/lib/dolby_cp750.cc:28
421 msgid "Dolby CP650 and CP750"
422 msgstr ""
423
424 #: src/lib/internet.cc:77
425 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
426 msgstr ""
427
428 #: src/lib/frame_rate_change.cc:72
429 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
430 msgstr ""
431
432 #: src/lib/frame_rate_change.cc:74
433 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
434 msgstr ""
435
436 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:57
437 msgid "Email KDMs"
438 msgstr ""
439
440 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:60
441 msgid "Email KDMs for %1"
442 msgstr ""
443
444 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:55
445 msgid "Email problem report"
446 msgstr ""
447
448 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:58
449 msgid "Email problem report for %1"
450 msgstr ""
451
452 #: src/lib/transcoder.cc:73
453 msgid "Encoding picture and sound"
454 msgstr ""
455
456 #: src/lib/exceptions.cc:68
457 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
458 msgstr ""
459
460 #: src/lib/job.cc:378
461 msgid "Error: %1"
462 msgstr ""
463
464 #: src/lib/examine_content_job.cc:48
465 msgid "Examine content"
466 msgstr ""
467
468 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
469 msgid "FCC"
470 msgstr ""
471
472 #: src/lib/scp_uploader.cc:61
473 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
474 msgstr ""
475
476 #: src/lib/emailer.cc:214
477 msgid "Failed to send email (%1)"
478 msgstr ""
479
480 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
481 msgid "Feature"
482 msgstr ""
483
484 #: src/lib/content.cc:362
485 msgid "Filename"
486 msgstr ""
487
488 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:490
489 msgid "Film"
490 msgstr ""
491
492 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:101
493 msgid "Finding length"
494 msgstr ""
495
496 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97
497 msgid "Finding length and subtitles"
498 msgstr ""
499
500 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:99
501 msgid "Finding subtitles"
502 msgstr ""
503
504 #: src/lib/ratio.cc:41
505 msgid "Flat"
506 msgstr ""
507
508 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:474
509 msgid "Full"
510 msgstr ""
511
512 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
513 msgid "Full (0-%1)"
514 msgstr ""
515
516 #: src/lib/ratio.cc:44
517 msgid "Full frame"
518 msgstr ""
519
520 #: src/lib/audio_content.cc:334
521 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
522 msgstr ""
523
524 #: src/lib/audio_content.cc:321
525 msgid "Full length in audio samples at content rate"
526 msgstr ""
527
528 #: src/lib/audio_content.cc:328
529 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
530 msgstr ""
531
532 #: src/lib/audio_content.cc:314
533 msgid "Full length in video frames at content rate"
534 msgstr ""
535
536 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:503
537 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
538 msgstr ""
539
540 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
541 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
542 msgstr ""
543
544 #: src/lib/filter.cc:69
545 msgid "Gradient debander"
546 msgstr ""
547
548 #: src/lib/film.cc:1333
549 msgid "HI"
550 msgstr ""
551
552 #: src/lib/util.cc:492
553 msgid "Hearing impaired"
554 msgstr ""
555
556 #: src/lib/filter.cc:72
557 msgid "High quality 3D denoiser"
558 msgstr ""
559
560 #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
561 msgid "Hz"
562 msgstr ""
563
564 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
565 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
566 msgstr ""
567
568 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:510
569 msgid "IEC61966-2-4"
570 msgstr ""
571
572 #: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:164
573 msgid "It is not known what caused this error."
574 msgstr ""
575
576 #: src/lib/config.cc:237 src/lib/config.cc:511
577 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
578 msgstr ""
579
580 #: src/lib/filter.cc:67
581 msgid "Kernel deinterlacer"
582 msgstr ""
583
584 #: src/lib/film.cc:1327
585 msgid "L"
586 msgstr ""
587
588 #: src/lib/film.cc:1335
589 msgid "Lc"
590 msgstr ""
591
592 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
593 msgid "Left"
594 msgstr ""
595
596 #: src/lib/util.cc:494
597 msgid "Left centre"
598 msgstr ""
599
600 #: src/lib/util.cc:496
601 msgid "Left rear surround"
602 msgstr ""
603
604 #: src/lib/util.cc:490
605 msgid "Left surround"
606 msgstr ""
607
608 #: src/lib/video_content.cc:422
609 msgid "Length"
610 msgstr ""
611
612 #: src/lib/film.cc:1330
613 msgid "Lfe"
614 msgstr ""
615
616 #: src/lib/util.cc:489
617 msgid "Lfe (sub)"
618 msgstr ""
619
620 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:469
621 msgid "Limited"
622 msgstr ""
623
624 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:447
625 msgid "Limited (%1-%2)"
626 msgstr ""
627
628 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:507
629 msgid "Linear"
630 msgstr ""
631
632 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:508
633 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
634 msgstr ""
635
636 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:509
637 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
638 msgstr ""
639
640 #: src/lib/film.cc:1331
641 msgid "Ls"
642 msgstr ""
643
644 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
645 msgid "Mid-side decoder"
646 msgstr ""
647
648 #: src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:73
649 msgid "Misc"
650 msgstr ""
651
652 #: src/lib/dcp_examiner.cc:99
653 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
654 msgstr ""
655
656 #: src/lib/dcp_examiner.cc:105
657 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
658 msgstr ""
659
660 #: src/lib/dcp_examiner.cc:80
661 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
662 msgstr ""
663
664 #: src/lib/dcp_examiner.cc:87
665 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
666 msgstr ""
667
668 #: src/lib/filter.cc:66
669 msgid "Motion compensating deinterlacer"
670 msgstr ""
671
672 #: src/lib/cinema_kdms.cc:129
673 msgid "No mail server configured in preferences"
674 msgstr ""
675
676 #: src/lib/video_content_scale.cc:110
677 msgid "No scale"
678 msgstr ""
679
680 #: src/lib/video_content_scale.cc:107
681 msgid "No stretch"
682 msgstr ""
683
684 #: src/lib/image_content.cc:58
685 msgid "No valid image files were found in the folder."
686 msgstr ""
687
688 #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:74
689 msgid "Noise reduction"
690 msgstr ""
691
692 #: src/lib/job.cc:376
693 msgid "OK (ran for %1)"
694 msgstr ""
695
696 #: src/lib/content.cc:111
697 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
698 msgstr ""
699
700 #: src/lib/content.cc:115
701 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
702 msgstr ""
703
704 #: src/lib/job.cc:146
705 msgid "Out of memory"
706 msgstr ""
707
708 #: src/lib/filter.cc:74
709 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
710 msgstr ""
711
712 #: src/lib/colour_conversion.cc:267
713 msgid "P3"
714 msgstr ""
715
716 #: src/lib/video_content.cc:398
717 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
718 msgstr ""
719
720 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
721 msgid "Policy"
722 msgstr ""
723
724 #: src/lib/exceptions.cc:80
725 msgid "Programming error at %1:%2"
726 msgstr ""
727
728 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
729 msgid "Public Service Announcement"
730 msgstr ""
731
732 #: src/lib/film.cc:1328
733 msgid "R"
734 msgstr ""
735
736 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:523
737 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
738 msgstr ""
739
740 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
741 msgid "Rating"
742 msgstr ""
743
744 #: src/lib/film.cc:1336
745 msgid "Rc"
746 msgstr ""
747
748 #: src/lib/colour_conversion.cc:268
749 msgid "Rec. 1886"
750 msgstr ""
751
752 #: src/lib/colour_conversion.cc:269
753 msgid "Rec. 2020"
754 msgstr ""
755
756 #: src/lib/colour_conversion.cc:265
757 msgid "Rec. 601"
758 msgstr ""
759
760 #: src/lib/colour_conversion.cc:266
761 msgid "Rec. 709"
762 msgstr ""
763
764 #: src/lib/dcp_content.cc:377
765 msgid ""
766 "Reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode to "
767 "'split by video content'."
768 msgstr ""
769
770 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487
771 msgid "Right"
772 msgstr ""
773
774 #: src/lib/util.cc:495
775 msgid "Right centre"
776 msgstr ""
777
778 #: src/lib/util.cc:497
779 msgid "Right rear surround"
780 msgstr ""
781
782 #: src/lib/util.cc:491
783 msgid "Right surround"
784 msgstr ""
785
786 #: src/lib/film.cc:1332
787 msgid "Rs"
788 msgstr ""
789
790 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
791 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
792 msgstr ""
793
794 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:529
795 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
796 msgstr ""
797
798 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:489 src/lib/ffmpeg_content.cc:506
799 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:530
800 msgid "SMPTE 240M"
801 msgstr ""
802
803 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:515
804 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
805 msgstr ""
806
807 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:516
808 msgid "SMPTE ST 428-1"
809 msgstr ""
810
811 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:492
812 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
813 msgstr ""
814
815 #: src/lib/scp_uploader.cc:56
816 msgid "SSH error (%1)"
817 msgstr ""
818
819 #: src/lib/video_content.cc:389
820 msgid "Scaled to %1x%2"
821 msgstr ""
822
823 #: src/lib/ratio.cc:43
824 msgid "Scope"
825 msgstr ""
826
827 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:70
828 msgid "Sending email"
829 msgstr ""
830
831 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
832 msgid "Short"
833 msgstr ""
834
835 #: src/lib/video_content.cc:423
836 msgid "Size"
837 msgstr ""
838
839 #: src/lib/audio_content.cc:253
840 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
841 msgstr ""
842
843 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
844 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
845 msgstr ""
846
847 #: src/lib/upmixer_b.cc:42
848 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
849 msgstr ""
850
851 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
852 msgid "Teaser"
853 msgstr ""
854
855 #: src/lib/filter.cc:73
856 msgid "Telecine filter"
857 msgstr ""
858
859 #: src/lib/dcp_content_type.cc:49
860 msgid "Test"
861 msgstr ""
862
863 #: src/lib/text_subtitle_content.cc:75
864 msgid "Text subtitles"
865 msgstr ""
866
867 #: src/lib/dcp_content.cc:403
868 msgid "The DCP does not have sound in all reels."
869 msgstr ""
870
871 #: src/lib/dcp_content.cc:417
872 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
873 msgstr ""
874
875 #: src/lib/dcp_examiner.cc:137
876 msgid ""
877 "The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
878 msgstr ""
879
880 #: src/lib/exceptions.cc:74
881 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
882 msgstr ""
883
884 #: src/lib/job.cc:97
885 msgid ""
886 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
887 "space and try again."
888 msgstr ""
889
890 #: src/lib/dcp_content.cc:366
891 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
892 msgstr ""
893
894 #: src/lib/dcp_content.cc:363
895 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
896 msgstr ""
897
898 #: src/lib/dcp_content.cc:408
899 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
900 msgstr ""
901
902 #: src/lib/dcp_content.cc:422
903 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
904 msgstr ""
905
906 #: src/lib/dcp_content.cc:394
907 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
908 msgstr ""
909
910 #: src/lib/job.cc:146
911 msgid ""
912 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
913 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
914 "tab of Preferences."
915 msgstr ""
916
917 #: src/lib/film.cc:395
918 msgid ""
919 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
920 "loaded into this version.  Sorry!"
921 msgstr ""
922
923 #: src/lib/film.cc:387
924 msgid ""
925 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
926 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
927 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
928 msgstr ""
929
930 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
931 msgid "Trailer"
932 msgstr ""
933
934 #: src/lib/transcode_job.cc:59
935 msgid "Transcode %1"
936 msgstr ""
937
938 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
939 msgid "Transitional"
940 msgstr ""
941
942 #: src/lib/internet.cc:89
943 msgid "Unexpected ZIP file contents"
944 msgstr ""
945
946 #: src/lib/image_proxy.cc:49
947 msgid "Unexpected image type received by server"
948 msgstr ""
949
950 #: src/lib/job.cc:163
951 msgid "Unknown error"
952 msgstr ""
953
954 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:286
955 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
956 msgstr ""
957
958 #: src/lib/filter.cc:70
959 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
960 msgstr ""
961
962 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 src/lib/ffmpeg_content.cc:464
963 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:484
964 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:485 src/lib/ffmpeg_content.cc:499
965 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:502
966 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:525 src/lib/ffmpeg_content.cc:526
967 msgid "Unspecified"
968 msgstr ""
969
970 #: src/lib/colour_conversion.cc:223
971 msgid "Untitled"
972 msgstr ""
973
974 #: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501
975 msgid "Unused"
976 msgstr ""
977
978 #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
979 msgid "Upmix L"
980 msgstr ""
981
982 #: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138
983 msgid "Upmix R"
984 msgstr ""
985
986 #: src/lib/film.cc:1334
987 msgid "VI"
988 msgstr ""
989
990 #: src/lib/content.cc:367
991 msgid "Video frame rate"
992 msgstr ""
993
994 #: src/lib/util.cc:493
995 msgid "Visually impaired"
996 msgstr ""
997
998 #: src/lib/upload_job.cc:45
999 msgid "Waiting"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
1003 msgid "YCOCG"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/lib/filter.cc:68
1007 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/lib/film.cc:307
1011 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/lib/image_content.cc:82
1015 msgid "[moving images]"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/lib/image_content.cc:80
1019 msgid "[still]"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:91 src/lib/text_subtitle_content.cc:69
1023 msgid "[subtitles]"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/lib/film.cc:282
1027 msgid "cannot contain slashes"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:68
1031 msgid "connect timed out"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/lib/uploader.cc:35
1035 msgid "connecting"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/lib/film.cc:303
1039 msgid "container"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/lib/film.cc:311
1043 msgid "content type"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/lib/uploader.cc:73
1047 msgid "copying %1"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/lib/exceptions.cc:38
1051 msgid "could not create file %1"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/lib/ffmpeg.cc:138
1055 msgid "could not find stream information"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/lib/reel_writer.cc:295
1059 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/lib/exceptions.cc:31
1063 msgid "could not open file %1"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/lib/exceptions.cc:44
1067 msgid "could not read from file %1 (%2)"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/lib/scp_uploader.cc:66
1071 msgid "could not start SCP session (%1)"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/lib/scp_uploader.cc:41
1075 msgid "could not start SSH session"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/lib/exceptions.cc:50
1079 msgid "could not write to file %1 (%2)"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:64
1083 msgid "error during async_connect (%1)"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:117
1087 msgid "error during async_read (%1)"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:89
1091 msgid "error during async_write (%1)"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/lib/transcode_job.cc:123
1095 msgid "fps"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/lib/transcode_job.cc:122
1099 msgid "frames"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/lib/content.cc:367
1103 msgid "frames per second"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
1107 #: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148
1108 msgid "h"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
1112 #: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
1113 msgid "m"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/lib/exceptions.cc:56
1117 msgid "missing required setting %1"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/lib/image_content.cc:97
1121 msgid "moving"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/lib/film.cc:282 src/lib/film.cc:315
1125 msgid "name"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/lib/video_content.cc:366
1129 msgid "pixel aspect ratio"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
1133 #. / on an operation.
1134 #: src/lib/job.cc:373
1135 msgid "remaining"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
1139 #: src/lib/util.cc:174
1140 msgid "s"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/lib/colour_conversion.cc:264
1144 msgid "sRGB"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/lib/image_content.cc:95
1148 msgid "still"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:359
1152 msgid "unknown"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/lib/video_content.cc:422
1156 msgid "video frames"
1157 msgstr ""