Update .po files.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-10 10:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-10 15:35+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19
20 #: src/lib/sndfile_content.cc:59
21 msgid "%1 [audio]"
22 msgstr ""
23
24 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:170
25 msgid "%1 [movie]"
26 msgstr ""
27
28 #: src/lib/moving_image_content.cc:58
29 msgid "%1 [moving images]"
30 msgstr ""
31
32 #: src/lib/still_image_content.cc:52
33 #, fuzzy
34 msgid "%1 [still]"
35 msgstr "stillbild"
36
37 #: src/lib/sndfile_content.cc:80
38 msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
39 msgstr ""
40
41 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:205
42 #, fuzzy
43 msgid "%1 frames; %2 frames per second"
44 msgstr "bilder per sekund"
45
46 #: src/lib/video_content.cc:134
47 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
48 msgstr ""
49
50 #: src/lib/transcode_job.cc:81
51 msgid "0%"
52 msgstr "0%"
53
54 #: src/lib/ratio.cc:47
55 msgid "1.19"
56 msgstr "1,19"
57
58 #: src/lib/ratio.cc:50
59 msgid "1.375"
60 msgstr "1,375"
61
62 #: src/lib/ratio.cc:51
63 msgid "1.66"
64 msgstr "1,66"
65
66 #: src/lib/ratio.cc:52
67 msgid "16:9"
68 msgstr "16:9"
69
70 #: src/lib/filter.cc:88
71 msgid "3D denoiser"
72 msgstr "3D brusreducering"
73
74 #: src/lib/ratio.cc:48
75 msgid "4:3"
76 msgstr ""
77
78 #: src/lib/ratio.cc:49
79 msgid "Academy"
80 msgstr "Academy"
81
82 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
83 msgid "Advertisement"
84 msgstr "Reklam"
85
86 #: src/lib/job.cc:75
87 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
88 msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1"
89
90 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:48
91 #, fuzzy
92 msgid "Analyse audio"
93 msgstr "Analysera %1s audio"
94
95 #: src/lib/scaler.cc:64
96 msgid "Area"
97 msgstr "Yta"
98
99 #: src/lib/scaler.cc:62
100 msgid "Bicubic"
101 msgstr "Bikubisk"
102
103 #: src/lib/scaler.cc:69
104 msgid "Bilinear"
105 msgstr "Bilinjär"
106
107 #: src/lib/job.cc:350
108 msgid "Cancelled"
109 msgstr "Avbruten"
110
111 #: src/lib/exceptions.cc:60
112 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
113 msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
114
115 #: src/lib/util.cc:743
116 msgid "Centre"
117 msgstr "Mitt"
118
119 #: src/lib/util.cc:766
120 #, fuzzy
121 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
122 msgstr "DCP och källa har samma bildfrekvens.\n"
123
124 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:109
125 msgid "Copy DCP to TMS"
126 msgstr "Kopiera DCP till TMS"
127
128 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:128
129 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
130 msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)"
131
132 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:150
133 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
134 msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)"
135
136 #: src/lib/film.cc:917
137 #, fuzzy
138 msgid "Could not find DCP to make KDM for"
139 msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
140
141 #: src/lib/job.cc:95
142 #, fuzzy
143 msgid "Could not open %1"
144 msgstr "kunde inte öppna fil %1"
145
146 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:175
147 msgid "Could not open %1 to send"
148 msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka"
149
150 #: src/lib/film.cc:927
151 msgid "Could not read DCP to make KDM for"
152 msgstr ""
153
154 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:145
155 msgid "Could not start SCP session (%1)"
156 msgstr "Kunde inte starta SCP-session (%1)"
157
158 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:189
159 msgid "Could not write to remote file (%1)"
160 msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
161
162 #: src/lib/filter.cc:77
163 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
164 msgstr "Kubiskt interpolerande avflätare"
165
166 #: src/lib/util.cc:776
167 #, fuzzy
168 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
169 msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n"
170
171 #: src/lib/util.cc:769
172 #, fuzzy
173 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
174 msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n"
175
176 #: src/lib/job.cc:96
177 msgid ""
178 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
179 "an unexpected format."
180 msgstr ""
181
182 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70
183 #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
184 msgid "De-blocking"
185 msgstr "Kantighetsutjämning"
186
187 #: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77
188 #: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80
189 #: src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83
190 msgid "De-interlacing"
191 msgstr "Avflätning"
192
193 #: src/lib/filter.cc:74
194 msgid "Deringing filter"
195 msgstr "Avringningsfilter"
196
197 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
198 msgid "Dolby CP750"
199 msgstr "Dolby CP750"
200
201 #: src/lib/util.cc:771
202 #, fuzzy
203 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
204 msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n"
205
206 #: src/lib/job.cc:348
207 msgid "Error (%1)"
208 msgstr "Fel (%1)"
209
210 #: src/lib/examine_content_job.cc:46
211 msgid "Examine content"
212 msgstr "Undersök innehållet"
213
214 #: src/lib/filter.cc:72
215 msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
216 msgstr "Experimentellt filter för horisontal kantighetsutjämning 1"
217
218 #: src/lib/filter.cc:73
219 msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
220 msgstr "Experimentellt filter för vertikal kantighetsutjämning 1"
221
222 #: src/lib/filter.cc:79
223 msgid "FFMPEG deinterlacer"
224 msgstr "FFMPEG avflätare"
225
226 #: src/lib/filter.cc:80
227 msgid "FIR low-pass deinterlacer"
228 msgstr "FIR lågpass-avflätare"
229
230 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:138
231 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
232 msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)"
233
234 #: src/lib/scaler.cc:70
235 msgid "Fast Bilinear"
236 msgstr "Snabb bilinjär"
237
238 #: src/lib/dcp_content_type.cc:44
239 msgid "Feature"
240 msgstr "Långfilm"
241
242 #: src/lib/ratio.cc:53
243 msgid "Flat"
244 msgstr "Flat"
245
246 #: src/lib/filter.cc:85
247 msgid "Force quantizer"
248 msgstr "Tvinga kvantiserare"
249
250 #: src/lib/ratio.cc:55
251 msgid "Full frame"
252 msgstr ""
253
254 #: src/lib/scaler.cc:65
255 msgid "Gaussian"
256 msgstr "Gaussisk"
257
258 #: src/lib/filter.cc:86
259 msgid "Gradient debander"
260 msgstr "Gradientutjämnare"
261
262 #: src/lib/filter.cc:89
263 msgid "High quality 3D denoiser"
264 msgstr "Högkvalitets 3D-brusreducering"
265
266 #: src/lib/filter.cc:68
267 msgid "Horizontal deblocking filter"
268 msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning"
269
270 #: src/lib/filter.cc:70
271 msgid "Horizontal deblocking filter A"
272 msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning A"
273
274 #: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:118
275 msgid ""
276 "It is not known what caused this error.  The best idea is to report the "
277 "problem to the DCP-o-matic mailing list (carl@dcpomatic.com)"
278 msgstr ""
279 "Det är inte känt vad som orsakade detta fel. Bästa sättet att rapportera "
280 "problemet är till DCP-o-matics mejl-lista (carl@dcpomatic.com)"
281
282 #: src/lib/filter.cc:82
283 msgid "Kernel deinterlacer"
284 msgstr "Kernel-avflätare"
285
286 #: src/lib/scaler.cc:66
287 msgid "Lanczos"
288 msgstr "Lanczos"
289
290 #: src/lib/util.cc:741
291 msgid "Left"
292 msgstr "Vänster"
293
294 #: src/lib/util.cc:745
295 msgid "Left surround"
296 msgstr "Vänster surround"
297
298 #: src/lib/util.cc:744
299 msgid "Lfe (sub)"
300 msgstr "Lfe (sub)"
301
302 #: src/lib/filter.cc:75
303 msgid "Linear blend deinterlacer"
304 msgstr "Linjär blandningsavflätare"
305
306 #: src/lib/filter.cc:76
307 msgid "Linear interpolating deinterlacer"
308 msgstr "Linjär interpolationsavflätare"
309
310 #: src/lib/filter.cc:78
311 msgid "Median deinterlacer"
312 msgstr "Median-avflätare"
313
314 #: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86
315 #: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:90
316 msgid "Misc"
317 msgstr "Diverse"
318
319 #: src/lib/film.cc:919
320 msgid "More than one possible DCP to make KDM for"
321 msgstr ""
322
323 #: src/lib/filter.cc:81
324 msgid "Motion compensating deinterlacer"
325 msgstr "Rörelsekompenserande avflätare"
326
327 #: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89
328 #: src/lib/filter.cc:91
329 msgid "Noise reduction"
330 msgstr "Brusreducering"
331
332 #: src/lib/job.cc:346
333 msgid "OK (ran for %1)"
334 msgstr "OK (kördes %1)"
335
336 #: src/lib/filter.cc:91
337 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
338 msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering"
339
340 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
341 msgid "Policy"
342 msgstr "Policy"
343
344 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
345 msgid "Public Service Announcement"
346 msgstr "Offentligt Servicemeddelande"
347
348 #: src/lib/dcp_content_type.cc:49
349 msgid "Rating"
350 msgstr "Klassificeringsklipp"
351
352 #: src/lib/util.cc:742
353 msgid "Right"
354 msgstr "Höger"
355
356 #: src/lib/util.cc:746
357 msgid "Right surround"
358 msgstr "Höger surround"
359
360 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:133
361 msgid "SSH error (%1)"
362 msgstr "SSH fel (%1)"
363
364 #: src/lib/ratio.cc:54
365 msgid "Scope"
366 msgstr "Scope"
367
368 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
369 msgid "Short"
370 msgstr "Kortfilm"
371
372 #: src/lib/scaler.cc:67
373 msgid "Sinc"
374 msgstr "Sinc"
375
376 #: src/lib/scaler.cc:68
377 msgid "Spline"
378 msgstr "Spline"
379
380 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
381 msgid "Teaser"
382 msgstr "Teaser"
383
384 #: src/lib/filter.cc:90
385 msgid "Telecine filter"
386 msgstr "Telecine-filter"
387
388 #: src/lib/filter.cc:84
389 msgid "Temporal noise reducer"
390 msgstr "Temporal brusreducering"
391
392 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
393 msgid "Test"
394 msgstr "Test"
395
396 #: src/lib/job.cc:81
397 msgid ""
398 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
399 "space and try again."
400 msgstr ""
401 "Enheten som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme och "
402 "försök igen."
403
404 #: src/lib/film.cc:366
405 msgid ""
406 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
407 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
408 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
409 msgstr ""
410
411 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
412 msgid "Trailer"
413 msgstr "Trailer"
414
415 #: src/lib/transcode_job.cc:50
416 msgid "Transcode %1"
417 msgstr "Konvertera %1"
418
419 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
420 msgid "Transitional"
421 msgstr "Övergångsklipp"
422
423 #: src/lib/job.cc:117
424 msgid "Unknown error"
425 msgstr "Okänt fel"
426
427 # Svengelska
428 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:276
429 #, fuzzy
430 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
431 msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)"
432
433 #: src/lib/filter.cc:87
434 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
435 msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet"
436
437 #: src/lib/colour_conversion.cc:141
438 msgid "Untitled"
439 msgstr ""
440
441 #: src/lib/filter.cc:69
442 msgid "Vertical deblocking filter"
443 msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning"
444
445 #: src/lib/filter.cc:71
446 msgid "Vertical deblocking filter A"
447 msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning A"
448
449 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:101
450 msgid "Waiting"
451 msgstr "Väntar"
452
453 #: src/lib/scaler.cc:63
454 msgid "X"
455 msgstr "X"
456
457 # Filtret heter så, ska ej översättas
458 #: src/lib/filter.cc:83
459 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
460 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
461
462 #: src/lib/film.cc:271
463 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
464 msgstr ""
465
466 #: src/lib/film.cc:232
467 msgid "cannot contain slashes"
468 msgstr "får inte innehålla snedstreck"
469
470 # Svengelska
471 #: src/lib/util.cc:543
472 #, fuzzy
473 msgid "connect timed out"
474 msgstr "uppkopplingen tajmade ur"
475
476 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:119
477 msgid "connecting"
478 msgstr "kopplar upp"
479
480 #: src/lib/film.cc:267
481 #, fuzzy
482 msgid "container"
483 msgstr "innehåll"
484
485 #: src/lib/film.cc:275
486 msgid "content type"
487 msgstr "innehållstyp"
488
489 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:168
490 msgid "copying %1"
491 msgstr "kopierar %1"
492
493 #: src/lib/exceptions.cc:36
494 msgid "could not create file %1"
495 msgstr "kunde inte skapa fil %1"
496
497 #: src/lib/ffmpeg.cc:128
498 msgid "could not find audio decoder"
499 msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
500
501 #: src/lib/ffmpeg.cc:76
502 msgid "could not find stream information"
503 msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
504
505 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:521
506 msgid "could not find subtitle decoder"
507 msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare"
508
509 #: src/lib/ffmpeg.cc:107
510 msgid "could not find video decoder"
511 msgstr "kunde inte hitta video-avkodare"
512
513 #: src/lib/sndfile_decoder.cc:45
514 #, fuzzy
515 msgid "could not open audio file for reading"
516 msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
517
518 #: src/lib/exceptions.cc:29
519 msgid "could not open file %1"
520 msgstr "kunde inte öppna fil %1"
521
522 #: src/lib/dcp_video_frame.cc:336
523 msgid "could not open file for reading"
524 msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
525
526 #: src/lib/dcp_video_frame.cc:342
527 #, fuzzy
528 msgid "could not read encoded data"
529 msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
530
531 #: src/lib/exceptions.cc:42
532 msgid "could not read from file %1 (%2)"
533 msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
534
535 #: src/lib/resampler.cc:80 src/lib/resampler.cc:99
536 msgid "could not run sample-rate converter"
537 msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren"
538
539 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:86
540 msgid "could not start SCP session (%1)"
541 msgstr "kunde inte starta SCP-session (%1)"
542
543 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:52
544 msgid "could not start SSH session"
545 msgstr "kunde inte starta SSH-session"
546
547 #: src/lib/exceptions.cc:48
548 msgid "could not write to file %1 (%2)"
549 msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)"
550
551 #: src/lib/moving_image_examiner.cc:82
552 msgid "first frame in moving image directory is number %1"
553 msgstr ""
554
555 #: src/lib/transcode_job.cc:95
556 msgid "frames per second"
557 msgstr "bilder per sekund"
558
559 #: src/lib/transcode_job.cc:98
560 msgid "hashing"
561 msgstr ""
562
563 #: src/lib/util.cc:145
564 msgid "hour"
565 msgstr "timme"
566
567 #: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:147
568 msgid "hours"
569 msgstr "timmar"
570
571 #: src/lib/util.cc:152
572 msgid "minute"
573 msgstr "minut"
574
575 #: src/lib/util.cc:154
576 msgid "minutes"
577 msgstr "minuter"
578
579 #: src/lib/util.cc:664
580 msgid "missing key %1 in key-value set"
581 msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp"
582
583 #: src/lib/exceptions.cc:54
584 msgid "missing required setting %1"
585 msgstr "saknad nödvändig inställning %1"
586
587 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:553
588 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
589 msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
590
591 #: src/lib/film.cc:232 src/lib/film.cc:279
592 msgid "name"
593 msgstr "namn"
594
595 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:568
596 msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
597 msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu"
598
599 #: src/lib/moving_image_examiner.cc:78
600 msgid "only %1 file(s) found in moving image directory"
601 msgstr ""
602
603 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
604 #. / on an operation.
605 #: src/lib/job.cc:343
606 msgid "remaining"
607 msgstr "återstående tid"
608
609 #: src/lib/config.cc:72
610 msgid "sRGB"
611 msgstr "sRGB"
612
613 #: src/lib/config.cc:73
614 msgid "sRGB non-linearised"
615 msgstr ""
616
617 #: src/lib/util.cc:157
618 msgid "seconds"
619 msgstr "sekunder"
620
621 #: src/lib/moving_image_examiner.cc:86
622 msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2"
623 msgstr ""
624
625 #, fuzzy
626 #~ msgid "Sound file: %1"
627 #~ msgstr "kunde inte öppna fil %1"
628
629 #~ msgid "1.66 within Flat"
630 #~ msgstr "1,66 innanför Flat"
631
632 #~ msgid "16:9 within Flat"
633 #~ msgstr "16:9 innanför Flat"
634
635 #~ msgid "16:9 within Scope"
636 #~ msgstr "16:9 innanför Scope"
637
638 #~ msgid "4:3 within Flat"
639 #~ msgstr "4:3 innanför Flat"
640
641 #~ msgid "A/B transcode %1"
642 #~ msgstr "A/B konvertera %1"
643
644 #~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
645 #~ msgstr ""
646 #~ "Kan inte omsampla ljudet eftersom libswresample inte finns tillgängligt"
647
648 #~ msgid "Examine content of %1"
649 #~ msgstr "Undersök innehållet i %1"
650
651 #~ msgid "Flat without stretch"
652 #~ msgstr "Flat utan utsträckning"
653
654 #~ msgid "Rec 709"
655 #~ msgstr "Rec 709"
656
657 #~ msgid "Scope without stretch"
658 #~ msgstr "Scope utan utsträckning"
659
660 #~ msgid "could not open external audio file for reading"
661 #~ msgstr "kunde inte öppna extern audio-fil för läsning"
662
663 #~ msgid "external audio files have differing lengths"
664 #~ msgstr "externa audio-filer har olika längder"
665
666 #~ msgid "external audio files must be mono"
667 #~ msgstr "externa audio-filer måste vara mono"
668
669 #~ msgid "format"
670 #~ msgstr "format"
671
672 #~ msgid "no still image files found"
673 #~ msgstr "inga stillbildsfiler hittade"
674
675 #~ msgid "video"
676 #~ msgstr "video"
677
678 #~ msgid "1.33"
679 #~ msgstr "1,33"
680
681 #~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
682 #~ msgstr "Källan skalad till 1,19:1"
683
684 #~ msgid "Source scaled to 1.33:1"
685 #~ msgstr "Källan skalad till 1,33:1"
686
687 #~ msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
688 #~ msgstr "Källan skalad till 1,33:1, med sorgkanter innanför Flat"
689
690 #~ msgid "Source scaled to 1.375:1"
691 #~ msgstr "Källan skalad till 1,375:1"
692
693 #~ msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
694 #~ msgstr "Källan skalad till 1,37:1 (Academy-förhållande)"
695
696 #~ msgid "Source scaled to 1.66:1"
697 #~ msgstr "Källan skalad till 1,66:1"
698
699 #~ msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
700 #~ msgstr "Källan skalad till 1,66:1, med sorgkanter innanför Flat"
701
702 #~ msgid "Source scaled to 1.78:1"
703 #~ msgstr "Källan skalad till 1,78:1"
704
705 #~ msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
706 #~ msgstr "Källan skalad till 1,78:1, med sorgkanter innanför Flat"
707
708 #~ msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
709 #~ msgstr "Källan skalad till Flat (1,85:1)"
710
711 #~ msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
712 #~ msgstr "Källan skalad till Scope (2,39:1)"
713
714 #~ msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
715 #~ msgstr ""
716 #~ "Källan skalad för att rymmas inom Flat utan att ändra bildförhållandet"
717
718 #~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
719 #~ msgstr ""
720 #~ "Källan skalad för att rymmas inom Scope utan att ändra bildförhållandet"