1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-14 20:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-19 10:03+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:346
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film."
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM zapsat do %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDMs zapsat do %s"
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
37 msgstr "&Přidat film…"
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:826 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
44 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:784 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:824 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:829
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
68 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
69 msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M"
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
72 msgid "&Open...\tCtrl-O"
73 msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:790 src/tools/dcpomatic.cc:793
76 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
77 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
78 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
79 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:786 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:775
88 msgstr "&Uložit\tCtrl-S"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
91 msgid "&Send DCP to TMS"
92 msgstr "&Odeslat DCP do TMS"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:830 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:818 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
104 msgid "About DCP-o-matic"
105 msgstr "O DCP-o-matic"
107 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
109 msgstr "Přidat film..."
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
114 "An exception occurred: %s (%s)\n"
117 "Vyskytl se problém: %s (%s)\n"
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
123 "An exception occurred: %s.\n"
126 "Vyskytl se problém: %s.\n"
129 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
130 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
131 msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic."
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:485 src/tools/dcpomatic.cc:563
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
136 msgid "An unknown exception occurred."
137 msgstr "Vyskytl se neznámy problém"
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
141 msgid "Bad setting for %s (%s)"
142 msgstr "Chybné nastavení pro %s (%s)."
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
150 msgid "CPL's content is not encrypted."
151 msgstr "CPL obsah není enkryptovaný."
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:812
154 msgid "Check for updates"
155 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
158 msgid "Could not find batch converter."
159 msgstr "Konvertor nebyl nalezen."
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
162 msgid "Could not load film %1 (%2)"
163 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
167 msgid "Could not make DCP: %s"
168 msgstr "Nemohu vytvořit DCP: %s"
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
172 msgid "Could not open film at %s (%s)"
173 msgstr "Nemohu otevřít film na %s (%s)"
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:619
176 msgid "Could not show DCP"
177 msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:610
180 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
181 msgstr "Nemohu zobrazit DCP (nemohu spustit konvertor)"
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
184 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
185 msgstr "Nemohu spustit DCP (nemohu spustit nautilus)"
187 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
189 msgstr "Vytvořit KDMs"
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:317 src/tools/dcpomatic.cc:948
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:984
196 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
197 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
198 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
200 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
201 msgid "DCP-o-matic KDM creator"
202 msgstr "DCP-o-matic KDM creator"
204 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
205 msgid "DCP-o-matic encode server"
206 msgstr "DCP-o-matic encode server"
208 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
213 msgid "Encoding servers..."
214 msgstr "Enkódovací servery…"
216 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
217 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:103
220 msgstr "Film byl změněn"
222 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
223 msgid "Frames per second"
224 msgstr "Snímků za sekundu"
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
228 msgstr "Nápověda\tCtrl-H"
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
231 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
232 msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
235 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
236 msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
239 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
240 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..."
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
243 msgid "New...\tCtrl-N"
244 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
246 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:822 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
251 msgid "Report a problem..."
252 msgstr "Nahlásit problém..."
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:814
255 msgid "Restore default preferences"
256 msgstr "Obnovit původní nastavení"
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
260 msgstr "Z&obrazit DCP"
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:100
264 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
265 msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
268 msgid "Scale to fit &height"
269 msgstr "Přizpůsobit na &výšku"
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
272 msgid "Scale to fit &width"
273 msgstr "Přizpůsobit na &šířku"
275 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
279 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
280 msgid "Select DKDM file"
281 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
284 msgid "Select film to open"
285 msgstr "Vybrat film k otevření"
287 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
288 msgid "Send KDM emails"
289 msgstr "Poslat KDM emailem"
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:428
294 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
295 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
296 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
297 "you want to continue anyway?"
299 "DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb a disk, který "
300 "momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň "
301 "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale "
302 "nepodporuje. Chcete pokračovat ?"
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:426
307 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
308 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
310 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
311 "používáte má jen %.1f Gb dostupných. Chcete pokračovat?"
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
314 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
315 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:336
319 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
321 msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
324 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
325 msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné."
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
328 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
329 msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?"
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:283
333 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
334 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
336 "Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi "
337 "fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu."
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
340 msgid "Unfinished jobs"
341 msgstr "Nedokončené úlohy"
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
344 msgid "Video waveform..."
345 msgstr "Analýza videa..."
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
349 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
352 "Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před "
355 #~ msgid "&Properties..."
356 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
360 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
361 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
363 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
364 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
367 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
368 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
370 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
371 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
374 #~ msgstr "&Speichern"
377 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
380 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
383 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
385 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "