1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:55+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-09 11:33+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM zapsat do %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs zapsat do %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Přidat film…\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
38 msgstr "Přidat film..."
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
43 msgstr "Přidat film..."
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
78 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
79 msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M"
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
82 msgid "&Open...\tCtrl-O"
83 msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
86 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
99 msgstr "&Uložit\tCtrl-S"
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Odeslat DCP do TMS"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
115 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
121 msgid "About DCP-o-matic"
122 msgstr "O DCP-o-matic"
124 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
126 msgstr "Přidat film..."
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
129 msgid "Add folder..."
130 msgstr "Přidat složku…"
132 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
140 "An exception occurred: %s (%s)\n"
143 "Vyskytl se problém: %s (%s)\n"
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:628
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
150 "An exception occurred: %s.\n"
153 "Vyskytl se problém: %s.\n"
156 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
157 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
158 msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic."
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
163 msgid "An unknown exception occurred."
164 msgstr "Vyskytl se neznámy problém"
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
168 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
171 "Jste si jisti, že chcete obnovit předvolby na výchozí hodnoty? Tento krok "
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
176 msgid "Bad setting for %s (%s)"
177 msgstr "Chybné nastavení pro %s (%s)."
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
180 msgid "CPL's content is not encrypted."
181 msgstr "CPL obsah není enkryptovaný."
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
184 msgid "Check for updates"
185 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
188 msgid "Close without saving film"
189 msgstr "Zavřít bez uložení filmu"
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
192 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
195 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:435
197 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
202 msgid "Could not find batch converter."
203 msgstr "Konvertor nebyl nalezen."
205 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
206 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
209 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
211 msgid "Could not load KDM (%s)"
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
215 msgid "Could not load film %1 (%2)"
216 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
220 msgid "Could not make DCP: %s."
221 msgstr "Nemohu vytvořit DCP: %s."
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
225 msgid "Could not open film at %s (%s)"
226 msgstr "Nemohu otevřít film na %s (%s)"
228 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
231 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
236 "Nelze číst soubor jako KDM. Možná je špatně formátovaný, nebo vůbec není "
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
242 msgid "Could not show DCP"
243 msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
246 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
247 msgstr "Nemohu zobrazit DCP (nemohu spustit konvertor)"
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
250 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
251 msgstr "Nemohu spustit DCP (nemohu spustit nautilus)"
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
256 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
257 msgstr "Nemohu zapsat do souboru kina %s. Vaše změny nebudou uloženy."
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
262 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
264 "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy."
266 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
268 msgstr "Vytvořit KDMs"
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
275 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
276 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
277 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
279 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
280 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
281 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
283 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:555 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:591
284 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
285 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
287 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
288 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
290 msgid "DCP-o-matic Player"
293 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
297 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
298 msgid "Decode at full resolution"
301 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
302 msgid "Decode at half resolution"
305 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
306 msgid "Decode at quarter resolution"
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
311 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
312 msgstr "Opravdu chcete přepsat stávající DCP %s?"
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
319 msgid "Don't duplicate"
320 msgstr "Neduplikujte"
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
323 msgid "Duplicate Film"
324 msgstr "Duplicitní film"
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
327 msgid "Duplicate and open..."
328 msgstr "Duplikovat a otevřít…"
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
331 msgid "Duplicate without saving film"
332 msgstr "Duplikovat bez uložení filmu"
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
339 msgid "Encoding servers..."
340 msgstr "Enkódovací servery…"
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
343 msgid "Export...\tCtrl-E"
344 msgstr "Export…\tCtrl-E"
346 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
348 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
349 msgstr "Soubor %s již existuje. Chcete soubor přepsat?"
351 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
352 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
355 msgstr "Film byl změněn"
357 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
358 msgid "Frames per second"
359 msgstr "Snímků za sekundu"
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
363 msgstr "Nápověda\tCtrl-H"
365 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
366 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
370 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
375 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
376 msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
379 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
380 msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
383 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
384 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..."
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
387 msgid "Manage templates..."
388 msgstr "Správa šablon..."
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
395 msgid "New...\tCtrl-N"
396 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
398 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
404 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
405 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
407 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
412 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
413 msgid "Report a problem..."
414 msgstr "Nahlásit problém..."
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
417 msgid "Restore default preferences"
418 msgstr "Obnovit původní nastavení"
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
422 msgstr "Z&obrazit DCP"
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
425 msgid "Save as &template..."
426 msgstr "Uložit jako &šablonu…"
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
430 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
431 msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
435 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
436 msgstr "Uložit změny do filmu “%s” před duplikováním?"
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
439 msgid "Save film and close"
440 msgstr "Uložit film a zavřít"
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
443 msgid "Save film and duplicate"
444 msgstr "Uložit film a duplikovat"
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
447 msgid "Scale to fit &height"
448 msgstr "Přizpůsobit na &výšku"
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
451 msgid "Scale to fit &width"
452 msgstr "Přizpůsobit na &šířku"
454 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
458 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
460 msgid "Select DCP to open"
461 msgstr "Vybrat film k otevření"
463 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
465 msgid "Select DCP to open as OV"
466 msgstr "Vybrat film k otevření"
468 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
469 msgid "Select DKDM file"
470 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
472 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
475 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
478 msgid "Select film to open"
479 msgstr "Vybrat film k otevření"
481 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
482 msgid "Send KDM emails"
483 msgstr "Poslat KDM emailem"
485 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
486 msgid "Set decode resolution to match display"
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
492 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
493 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
494 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
495 "you want to continue anyway?"
497 "DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb a disk, který "
498 "momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň "
499 "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale "
500 "nepodporuje. Chcete pokračovat ?"
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
505 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
506 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
508 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
509 "používáte má jen %.1f Gb dostupných. Chcete pokračovat?"
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
512 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
513 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
516 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:652 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
517 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
519 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
520 "instead. These may take a short time to create."
522 "Existující konfigurace se nepodařilo načíst. Místo toho budou použity "
523 "výchozí hodnoty. To může chvíli trvat."
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
526 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
527 msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné."
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
530 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
531 msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?"
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
535 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
536 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
538 "Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi "
539 "fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu."
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
542 msgid "Unfinished jobs"
543 msgstr "Nedokončené úlohy"
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
546 msgid "Video waveform..."
547 msgstr "Analýza videa..."
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
552 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
556 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
557 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
558 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
560 "Vytváříte DKDM, které je zašifrované soukromým klíčem\n"
564 "To je <span weight=“bold” size=“larger”>VITALLY DŮLEŽITÉ</span> že ty <span "
565 "weight=“bold” size=“larger”>ZÁLOHOVAT TENTO SOUBOR</span> protože pokud se "
566 "ztratí vaše DKDM (a DCPs, které chrání) bude zbytečné."
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
570 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
571 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
572 "film and the metadata files within the DCP.\n"
574 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
575 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
577 "Vytváříte zašifrovaný DCP. Nebude možné vytvořit KDM pro tento DCP, pokud "
578 "nemáte kopie <tt>metadata.xml</tt> soubor ve filmu a soubory metadat v rámci "
581 "Měli byste se ujistit, že jsou tyto soubory <span weight=“bold” "
582 "size=“larger”>ZAZÁLOHOVÁNY</span> pokud chcete vytvořit KDM pro tento film."
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
585 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
587 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
590 "Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před "
596 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
598 #~ "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film."
601 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
603 #~ msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
605 #~ msgid "&Properties..."
606 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
610 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
611 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
613 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
614 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
617 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
618 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
620 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
621 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
624 #~ msgstr "&Speichern"
627 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
630 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
633 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
635 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "