1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-02-11 00:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:53+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
39 msgstr "Tilføj film..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:450
44 msgstr "Tilføj film..."
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:456
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
52 msgid "&Close\tCtrl-W"
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:460
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
75 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
84 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
85 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:449
88 msgid "&Open...\tCtrl-O"
89 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic.cc:1238
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
94 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466 src/tools/dcpomatic_player.cc:469
95 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
96 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:462
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210
104 msgid "&Save\tCtrl-S"
105 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
108 msgid "&Send DCP to TMS"
109 msgstr "&Send DCP til TMS"
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:511
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
121 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
126 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
127 msgid "About DCP-o-matic"
128 msgstr "Om DCP-o-matic"
130 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
132 msgstr "Tilføj film..."
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
135 msgid "Add folder..."
136 msgstr "Tilføj folder..."
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:1585 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
143 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1076
146 "An exception occurred: %s (%s)\n"
149 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:1594 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
153 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1085
156 "An exception occurred: %s.\n"
159 "Der opstod en fejl: %s.\n"
162 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:324
163 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
164 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1599
167 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647
168 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:656 src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
169 msgid "An unknown exception occurred."
170 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
174 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
177 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
182 msgid "Bad setting for %s."
183 msgstr "Forkert indstilling af %s."
185 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:478
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
190 msgid "CPL's content is not encrypted."
191 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
194 msgid "Check for updates"
195 msgstr "Søg efter opdateringer"
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
198 msgid "Close without saving film"
199 msgstr "Afslut uden at gemme film"
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
202 msgid "Closed captions..."
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232
206 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
210 msgid "Could not create folder to store film."
213 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
215 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
220 msgid "Could not find batch converter."
221 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
225 msgid "Could not find player."
226 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
228 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1027
230 msgid "Could not load DCP %1."
231 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
233 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
235 msgid "Could not load KDM."
236 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
238 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:361
240 msgid "Could not load a DCP from %s"
241 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
243 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
245 msgid "Could not load film %1"
246 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:1510
249 msgid "Could not load film %1 (%2)"
250 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
254 msgid "Could not make DCP."
255 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
259 msgid "Could not open film at %s"
260 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
262 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
265 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
268 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
269 "også er den ikke en KDM.\n"
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
275 msgid "Could not run konqueror"
276 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
280 msgid "Could not run nautilus"
281 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
284 msgid "Could not show DCP"
285 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
289 msgid "Could not show DCP."
290 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
295 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
297 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:817
303 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
305 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
307 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
309 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
311 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
313 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1451
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:1489
322 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
323 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
324 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
326 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:143
327 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
328 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
330 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:565 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:601
331 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
332 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:353
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:743
336 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:973
338 msgid "DCP-o-matic Player"
341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1042
343 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
344 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
346 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:618
348 msgid "DCP-o-matic could not start"
351 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
356 msgid "Decode at full resolution"
359 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
360 msgid "Decode at half resolution"
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
364 msgid "Decode at quarter resolution"
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
369 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
370 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
377 msgid "Don't duplicate"
380 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
381 msgid "Dual screen\tShift+F11"
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
385 msgid "Duplicate Film"
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
389 msgid "Duplicate and open..."
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
393 msgid "Duplicate without saving film"
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
400 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
401 msgid "Encoding servers..."
402 msgstr "Kodnings-servere..."
404 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
405 msgid "Export...\tCtrl-E"
406 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
408 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
410 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
411 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
413 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
414 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
419 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:150
420 msgid "Frames per second"
421 msgstr "Billeder pr. sekund"
423 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:481
424 msgid "Full screen\tF11"
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:1263
431 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
432 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
436 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
437 msgid "Loading content"
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
441 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
442 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
445 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
446 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
449 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
450 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
453 msgid "Manage templates..."
454 msgstr "Håndter skabeloner..."
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
461 msgid "New...\tCtrl-N"
462 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
465 msgid "Open DCP in &player"
468 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
474 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
475 msgstr "Tips...\tCtrl-H"
477 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
481 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
486 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
487 msgid "Report a problem..."
488 msgstr "Rapporter et problem..."
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1269
491 msgid "Restore default preferences"
492 msgstr "Gendan standard indstillinger"
494 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:1255
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
503 msgid "Save as &template..."
504 msgstr "Gem som skabelon..."
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
508 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
509 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
513 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
517 msgid "Save film and close"
518 msgstr "Gem film og luk"
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
521 msgid "Save film and duplicate"
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
525 msgid "Scale to fit &height"
526 msgstr "Skaler til &højde"
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
529 msgid "Scale to fit &width"
530 msgstr "Skaler til &bredde"
532 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
536 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
538 msgid "Select DCP to open"
539 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
541 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
543 msgid "Select DCP to open as OV"
544 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
546 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
547 msgid "Select DKDM file"
548 msgstr "Vælg DKDM fil"
550 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
553 msgstr "Vælg DKDM fil"
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
556 msgid "Select film to open"
557 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
559 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
560 msgid "Send KDM emails"
561 msgstr "Send KDM emails"
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
564 msgid "Send translations..."
567 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
568 msgid "Set decode resolution to match display"
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
574 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
575 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
576 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
577 "you want to continue anyway?"
579 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
580 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
581 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
582 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
587 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
588 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
590 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
591 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:799
594 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
595 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
597 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
600 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
601 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
602 "want to add this film to the queue anyway?"
604 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
605 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
607 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
608 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:1632 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
612 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336
613 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1114
615 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
616 "instead. These may take a short time to create."
618 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
619 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
621 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
622 msgid "The lock file is not present."
625 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
626 msgid "The required display devices are not connected correctly."
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:801
630 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
631 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
634 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
635 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
639 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
640 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
642 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
643 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
648 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
652 msgid "Unfinished jobs"
653 msgstr "Uafsluttede jobs"
655 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
659 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:743
660 msgid "Verifying DCP"
663 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
664 msgid "Video waveform..."
665 msgstr "Video bølgeform..."
667 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
670 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
674 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
675 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
676 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
678 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
682 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
683 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
684 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
687 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
689 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
690 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
691 "film and the metadata files within the DCP.\n"
693 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
694 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
696 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
697 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
698 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
700 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
701 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
704 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
706 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
709 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
712 #~ msgid "Could not load DCP"
713 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
715 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
717 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
721 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
724 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
725 #~ "vil benytte den?"
727 #~ msgid "&Properties..."
728 #~ msgstr "&Egenskaber..."
731 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
732 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
734 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
735 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
738 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
739 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
741 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
742 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."