1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-07 21:48+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:53+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:570
39 msgstr "Tilføj film..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
44 msgstr "Tilføj film..."
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1217
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1216 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:627
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1163 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1215 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:625
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1221 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:631
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1218
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1148 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1173 src/tools/dcpomatic.cc:1175
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585 src/tools/dcpomatic_player.cc:588
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1191
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:630
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219 src/tools/dcpomatic_player.cc:629
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1211 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:621
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1209 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:619
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Om DCP-o-matic"
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:122
127 msgstr "Tilføj film..."
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Tilføj folder..."
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1516 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:625
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1184
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
144 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1525 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:634
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1193
151 "An exception occurred: %s.\n"
154 "Der opstod en fejl: %s.\n"
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:323
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:843 src/tools/dcpomatic.cc:1530
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 src/tools/dcpomatic_player.cc:1198
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:646
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
172 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:713
177 msgid "Bad setting for %s."
178 msgstr "Forkert indstilling af %s."
180 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:365
185 msgid "CPL's content is not encrypted."
186 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:1203 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
189 msgid "Check for updates"
190 msgstr "Søg efter opdateringer"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
193 msgid "Close without saving film"
194 msgstr "Afslut uden at gemme film"
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1196 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
197 msgid "Closed captions..."
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:1169
201 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic.cc:502
205 msgid "Could not create folder to store film."
208 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441
210 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:788
215 msgid "Could not find batch converter."
216 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:799
220 msgid "Could not find player."
221 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
223 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1143
225 msgid "Could not load DCP %1."
226 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
228 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:718
230 msgid "Could not load KDM."
231 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
233 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
235 msgid "Could not load a DCP from %s"
236 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
238 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403
240 msgid "Could not load film %1"
241 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:1444
244 msgid "Could not load film %1 (%2)"
245 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:715
249 msgid "Could not make DCP."
250 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:434 src/tools/dcpomatic_batch.cc:169
254 msgid "Could not open film at %s"
255 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
257 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
260 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
263 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
264 "også er den ikke en KDM.\n"
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:917
270 msgid "Could not run konqueror"
271 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
275 msgid "Could not run nautilus"
276 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:917 src/tools/dcpomatic.cc:926
279 msgid "Could not show DCP"
280 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
284 msgid "Could not show DCP."
285 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234 src/tools/dcpomatic_batch.cc:280
290 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
292 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246 src/tools/dcpomatic_batch.cc:292
295 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:936
298 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
300 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
302 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944
304 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
306 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
308 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:469 src/tools/dcpomatic.cc:1386
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:1424
317 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:379
318 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
319 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
321 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:142
322 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
323 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
325 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:561 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
326 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
327 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
329 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:415
330 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:687 src/tools/dcpomatic_player.cc:862
331 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
333 msgid "DCP-o-matic Player"
336 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1157
338 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
339 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
341 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:612
343 msgid "DCP-o-matic could not start"
346 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608
351 msgid "Decode at full resolution"
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:609
355 msgid "Decode at half resolution"
358 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
359 msgid "Decode at quarter resolution"
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
364 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
365 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
372 msgid "Don't duplicate"
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
376 msgid "Dual screen\tShift+F11"
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:553 src/tools/dcpomatic.cc:568
380 msgid "Duplicate Film"
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154
384 msgid "Duplicate and open..."
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
388 msgid "Duplicate without saving film"
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:1201 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
396 msgid "Encoding servers..."
397 msgstr "Kodnings-servere..."
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:1189
400 msgid "Export...\tCtrl-E"
401 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
403 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
405 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
406 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
408 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
409 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:134 src/tools/dcpomatic.cc:167
414 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
415 msgid "Frames per second"
416 msgstr "Billeder pr. sekund"
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
419 msgid "Full screen\tF11"
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:1200
426 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
427 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
431 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:415 src/tools/dcpomatic_player.cc:687
432 msgid "Loading content"
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1186
436 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
437 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1184
440 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
441 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1187
444 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
445 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1202
448 msgid "Manage templates..."
449 msgstr "Håndter skabeloner..."
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:479
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1147
456 msgid "New...\tCtrl-N"
457 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1193
460 msgid "Open DCP in &player"
463 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1170
469 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
470 msgstr "Tips...\tCtrl-H"
472 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
476 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
481 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
482 msgid "Report a problem..."
483 msgstr "Rapporter et problem..."
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:1205
486 msgid "Restore default preferences"
487 msgstr "Gendan standard indstillinger"
489 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:1192
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:1152
498 msgid "Save as &template..."
499 msgstr "Gem som skabelon..."
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:131
503 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
504 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:164
508 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
512 msgid "Save film and close"
513 msgstr "Gem film og luk"
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
516 msgid "Save film and duplicate"
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:1180
520 msgid "Scale to fit &height"
521 msgstr "Skaler til &højde"
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1179
524 msgid "Scale to fit &width"
525 msgstr "Skaler til &bredde"
527 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
531 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:641
533 msgid "Select DCP to open"
534 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
536 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:666
538 msgid "Select DCP to open as OV"
539 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
541 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
542 msgid "Select DKDM file"
543 msgstr "Vælg DKDM fil"
545 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:708
548 msgstr "Vælg DKDM fil"
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:514 src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
551 msgid "Select film to open"
552 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
554 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:352
555 msgid "Send KDM emails"
556 msgstr "Send KDM emails"
558 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
559 msgid "Set decode resolution to match display"
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:670
565 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
566 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
567 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
568 "you want to continue anyway?"
570 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
571 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
572 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
573 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:668
578 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
579 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
581 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
582 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_player.cc:918
585 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
586 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
588 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:316
589 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:1563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435
593 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:335
594 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1222
596 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
597 "instead. These may take a short time to create."
599 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
600 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
602 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:274 src/tools/dcpomatic_player.cc:299
603 msgid "The lock file is not present."
606 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:295
607 msgid "The required display devices are not connected correctly."
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_player.cc:920
611 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
612 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002 src/tools/dcpomatic_batch.cc:188
615 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
616 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:418
620 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
621 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
623 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
624 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
629 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189
633 msgid "Unfinished jobs"
634 msgstr "Uafsluttede jobs"
636 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:613
640 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:862
641 msgid "Verifying DCP"
644 #: src/tools/dcpomatic.cc:1197
645 msgid "Video waveform..."
646 msgstr "Video bølgeform..."
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
651 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
655 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
656 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
657 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
659 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
663 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
664 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
665 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
668 #: src/tools/dcpomatic.cc:690
670 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
671 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
672 "film and the metadata files within the DCP.\n"
674 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
675 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
677 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
678 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
679 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
681 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
682 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
684 #: src/tools/dcpomatic.cc:523 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
685 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:675
687 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
690 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
693 #~ msgid "Could not load DCP"
694 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
696 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
698 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
702 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
705 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
706 #~ "vil benytte den?"
708 #~ msgid "&Properties..."
709 #~ msgstr "&Egenskaber..."
712 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
713 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
715 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
716 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
719 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
720 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
722 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
723 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."