1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-14 02:34+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 17:25+0100\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic.cc:334
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
25 "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
30 msgstr "&Tilføj film..."
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:733
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:693
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:731 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:738 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
57 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
58 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:682
61 msgid "&Open...\tCtrl-O"
62 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:699 src/tools/dcpomatic.cc:702
65 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
66 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:695 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:684
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&Send DCP til TMS"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:725
89 msgid "About DCP-o-matic"
90 msgstr "Om DCP-o-matic"
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
94 msgstr "Tilføj film..."
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:937
99 "An exception occurred: %s (%s)\n"
102 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:946
108 "An exception occurred: %s.\n"
111 "Der opstod en fejl: %s.\n"
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:951
115 msgid "An unknown exception occurred."
116 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:430
120 msgid "Bad setting for %s (%s)"
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
124 msgid "CPL's content is not encrypted."
125 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:719
128 msgid "Check for updates"
129 msgstr "Søg efter opdateringer"
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
132 msgid "Could not load film %1 (%2)"
133 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:432
137 msgid "Could not make DCP: %s"
138 msgstr "Kunne ikke fremstille DCP: %s"
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
142 msgid "Could not open film at %s (%s)"
143 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s (%s)"
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
146 msgid "Could not show DCP"
147 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:520
150 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
151 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
154 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
155 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:305 src/tools/dcpomatic.cc:826
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:862
162 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:227
163 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
164 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
167 msgid "Encoding servers..."
168 msgstr "Kodnings-servere..."
170 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
171 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:101
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:717
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
181 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
182 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:681
185 msgid "New...\tCtrl-N"
186 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
189 msgid "Report a problem..."
190 msgstr "Rapporter et problem..."
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:721
193 msgid "Restore default preferences"
194 msgstr "Gendan standard indstillinger"
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:713
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:98
202 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
203 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
206 msgid "Scale to fit &height"
207 msgstr "Skaler til &højde"
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:706
210 msgid "Scale to fit &width"
211 msgstr "Skaler til &bredde"
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
214 msgid "Select film to open"
215 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:416
220 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
221 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
222 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
223 "you want to continue anyway?"
225 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
226 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
227 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
228 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:414
233 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
234 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
236 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
237 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:991
240 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
241 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:324
245 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
248 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil "
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:995
252 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
253 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:590 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
256 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
257 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:271
261 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
262 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
264 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
265 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:591 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
269 msgid "Unfinished jobs"
270 msgstr "Uafsluttede jobs"
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:716
273 msgid "Video waveform..."
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:359 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
278 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
281 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
283 #~ msgid "&Properties..."
284 #~ msgstr "&Egenskaber..."
287 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
288 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
290 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
291 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
294 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
295 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
297 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
298 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."
300 #~ msgid "Hints...\tCtrl-H"
301 #~ msgstr "Tips...\tCtrl-H"