1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-03-23 09:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:507
38 msgstr "&Tilføj OV..."
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:517
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:528
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:563
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:569
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 src/tools/dcpomatic.cc:1346
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:79 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:519
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:530
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
115 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:258
116 msgid "<b>Playlist:</b>"
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
120 msgid "<b>Playlists</b>"
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
124 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
130 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:540
131 msgid "About DCP-o-matic"
132 msgstr "Om DCP-o-matic"
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:508
141 msgstr "&Tilføj KDM..."
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:129
145 msgstr "Tilføj film..."
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:59
149 msgstr "Tilføj indhold"
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:168
152 msgid "Add folder..."
153 msgstr "Tilføj folder..."
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:1731 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704
160 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1202 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:652
163 "An exception occurred: %s (%s)\n"
166 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1740
172 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
175 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1750 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:713
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1211 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:661
182 "An exception occurred: %s.\n"
185 "Der opstod en fejl: %s.\n"
188 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:341
189 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
190 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:964 src/tools/dcpomatic.cc:1755
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:718
194 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727 src/tools/dcpomatic_player.cc:1216
195 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:666 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:675
196 msgid "An unknown exception occurred."
197 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:739
201 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
204 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
209 msgid "Bad setting for %s."
210 msgstr "Forkert indstilling af %s."
212 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:960 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
217 msgid "CPL's content is not encrypted."
218 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
221 msgid "Check for updates"
222 msgstr "Søg efter opdateringer"
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:1839 src/tools/dcpomatic.cc:1856
226 msgid "Close DCP-o-matic"
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
230 msgid "Close without saving film"
231 msgstr "Afslut uden at gemme film"
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
234 msgid "Closed captions..."
235 msgstr "Faste tekster..."
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
238 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
239 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:556 src/tools/dcpomatic.cc:565
242 msgid "Could not create folder to store film."
243 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
245 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:478
247 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
250 "Kunne ikke dekryptere DKDM. Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
254 msgid "Could not find batch converter."
255 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:914
258 msgid "Could not find player."
259 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
261 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:678 src/tools/dcpomatic_player.cc:1141
262 msgid "Could not load DCP %1."
263 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
265 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
268 "Could not load DCP.\n"
271 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:660
274 msgid "Could not load KDM."
275 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:365 src/tools/dcpomatic_player.cc:367
279 msgid "Could not load a DCP from %s"
280 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
282 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:449
283 msgid "Could not load film %1"
284 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:1648
287 msgid "Could not load film %1 (%2)"
288 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:808
291 msgid "Could not make DCP."
292 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
295 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
297 msgid "Could not open film at %s"
298 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
301 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
304 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:483
306 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
307 "loading a DKDM (XML) file."
309 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Den er alt for stor. Kontroller at "
310 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
312 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
314 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
317 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
318 "også er den ikke en KDM."
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049
321 msgid "Could not run konqueror"
322 msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
325 msgid "Could not run nautilus"
326 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic.cc:1058
329 msgid "Could not show DCP"
330 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
333 msgid "Could not show DCP."
334 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
338 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:912
344 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:324
350 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
352 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:336
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:899 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:561
358 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
360 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
362 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:907
363 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
365 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen. Dine ændringer er ikke blevet "
368 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:530 src/tools/dcpomatic.cc:1586
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1627
377 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:425
378 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
379 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
381 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
382 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
383 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
385 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672
386 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
387 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:140 src/tools/dcpomatic_player.cc:359
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:625 src/tools/dcpomatic_player.cc:811
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1089
392 msgid "DCP-o-matic Player"
393 msgstr "DCP-o-matic Player"
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1164
396 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
397 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
399 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:593 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:627
400 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
401 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
403 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:689 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
404 msgid "DCP-o-matic could not start"
405 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
407 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
411 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
412 msgid "Decode at full resolution"
413 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
415 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:545
416 msgid "Decode at half resolution"
417 msgstr "Dekod med halv opløsning"
419 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
420 msgid "Decode at quarter resolution"
421 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
423 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:117
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:1825
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
433 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
434 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
441 msgid "Don't duplicate"
442 msgstr "Dupliker ikke"
444 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
448 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
449 msgid "Dual screen\tShift+F11"
450 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:616 src/tools/dcpomatic.cc:631
453 msgid "Duplicate Film"
454 msgstr "Dupliker Film"
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
457 msgid "Duplicate and open..."
458 msgstr "Dupliker og åben..."
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
461 msgid "Duplicate without saving film"
462 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
469 msgid "Encoding servers..."
470 msgstr "Kodnings-servere..."
472 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
478 msgid "Export subtitles..."
479 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
483 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
484 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
486 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
489 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:989 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
493 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
494 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
496 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
497 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:147 src/tools/dcpomatic.cc:184
502 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
503 msgid "Frames per second"
504 msgstr "Billeder pr. sekund"
506 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537
507 msgid "Full screen\tF11"
508 msgstr "Fuld skærm\tF11"
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
516 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
517 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
518 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
521 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
522 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
526 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112
530 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:359 src/tools/dcpomatic_player.cc:625
531 msgid "Loading content"
532 msgstr "Indlæser indhold"
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354
536 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
537 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
540 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
541 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
544 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
545 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355
548 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
549 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
552 msgid "Manage templates..."
553 msgstr "Håndter skabeloner..."
555 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
559 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:540
567 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
570 msgstr "Gem playliste"
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
573 msgid "New...\tCtrl-N"
574 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
576 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:518
578 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
583 msgid "Open DCP in &player"
584 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
586 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:179
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
591 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
592 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
594 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:132
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:561
600 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
604 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:357
608 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:357
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851
613 msgid "Recreate KDM decryption chain"
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic.cc:1835
617 msgid "Recreate signing certificates"
620 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
625 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
626 msgid "Report a problem..."
627 msgstr "Rapporter et problem..."
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1384
630 msgid "Restore default preferences"
631 msgstr "Gendan standard indstillinger"
633 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
639 msgid "S&how DCP in Explorer"
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
644 msgid "S&how DCP in Files"
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
649 msgid "S&how DCP in Finder"
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
653 msgid "Save as &template..."
654 msgstr "Gem som skabelon..."
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:144
658 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
659 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
663 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
664 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
667 msgid "Save film and close"
668 msgstr "Gem film og luk"
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
671 msgid "Save film and duplicate"
672 msgstr "Gem film og dupliker"
674 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:144
678 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
679 msgid "Select DCP to open"
680 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
682 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
683 msgid "Select DCP to open as OV"
684 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
686 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588
688 msgid "Select DKDM File"
689 msgstr "Vælg DKDM fil"
691 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
692 msgid "Select DKDM file"
693 msgstr "Vælg DKDM fil"
695 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:646
699 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
700 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic_batch.cc:290
704 msgid "Select film to open"
705 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
707 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
708 msgid "Send KDM emails"
709 msgstr "Send KDM emails"
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
712 msgid "Send translations..."
713 msgstr "Send oversættelser..."
715 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
716 msgid "Set decode resolution to match display"
717 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
719 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
720 msgid "System information..."
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:763
726 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
727 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
728 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
729 "you want to continue anyway?"
731 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
732 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
733 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
734 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
736 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
739 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
740 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
742 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
743 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
745 #: src/tools/dcpomatic.cc:1486 src/tools/dcpomatic_player.cc:881
746 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
747 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
749 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:202
752 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
753 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
754 "want to add this film to the queue anyway?"
756 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
757 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
759 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:290
760 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
761 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
763 #: src/tools/dcpomatic.cc:1852
765 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
767 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
768 "want to re-create\n"
769 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
771 "configuration before continuing."
774 #: src/tools/dcpomatic.cc:1822
776 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
777 "contains a small error\n"
778 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
779 "you want to re-create\n"
780 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
783 #: src/tools/dcpomatic.cc:1836
785 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
787 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
788 "want to re-create\n"
789 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
792 #: src/tools/dcpomatic.cc:1797 src/tools/dcpomatic_batch.cc:481
793 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:737 src/tools/dcpomatic_server.cc:353
794 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1240
796 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
797 "instead. These may take a short time to create."
799 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
800 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1488 src/tools/dcpomatic_player.cc:883
803 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
804 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
806 #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_batch.cc:232
807 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
808 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
810 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
812 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
813 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
815 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
816 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
819 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:552
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:559
826 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
827 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
829 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
833 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
834 msgid "Unfinished jobs"
835 msgstr "Uafsluttede jobs"
837 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:288
841 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
843 msgid "Verify DCP..."
844 msgstr "Verificer DCP"
846 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
847 msgid "Video waveform..."
848 msgstr "Video bølgeform..."
850 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:563
852 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
853 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
856 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
859 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
863 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
864 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
865 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
867 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
871 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
872 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
873 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
876 #: src/tools/dcpomatic.cc:783
878 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
879 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
880 "film and the metadata files within the DCP.\n"
882 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
883 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
885 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
886 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
887 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
889 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
890 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
892 #: src/tools/dcpomatic.cc:1635
894 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
895 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
896 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
900 #: src/tools/dcpomatic.cc:586 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
901 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
903 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
906 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
908 #~ msgid "The lock file is not present."
909 #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
911 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
912 #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
914 #~ msgid "Verifying DCP"
915 #~ msgstr "Verificerer DCP"
920 #~ msgid "Scale to fit &height"
921 #~ msgstr "Skaler til &højde"
923 #~ msgid "Scale to fit &width"
924 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
929 #~ msgid "Disable timeline"
930 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
938 #~ msgid "Load playlist"
939 #~ msgstr "Indlæs playliste"
941 #~ msgid "Select playlist file"
942 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
945 #~ msgstr "Kan springes over"
947 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
948 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
950 #~ msgid "Stop after play"
951 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
954 #~ msgid "Could not load DCP"
955 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
957 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
959 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
963 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
966 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
967 #~ "vil benytte den?"
969 #~ msgid "&Properties..."
970 #~ msgstr "&Egenskaber..."
973 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
974 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
976 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
977 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
980 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
981 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
983 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
984 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."