1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
24 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
26 "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
29 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
31 msgid "%d KDM written to %s"
32 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
34 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
36 msgid "%d KDMs written to %s"
37 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
39 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
40 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
41 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
45 msgstr "&Tilføj OV..."
47 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
52 msgid "&Close\tCtrl-W"
55 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1407
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:313 src/tools/dcpomatic_player.cc:620
57 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
61 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1332
62 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:356 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:291
63 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:573
67 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1406
68 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:311
69 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:590
73 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:110 src/tools/dcpomatic.cc:1411
74 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:315
75 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
84 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
85 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_editor.cc:351
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559
89 msgid "&Open...\tCtrl-O"
90 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic.cc:1351
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:297 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
95 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
97 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
98 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
100 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic.cc:1334
101 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
102 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:575
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
107 msgid "&Save\tCtrl-S"
108 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
112 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
113 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
116 msgid "&Send DCP to TMS"
117 msgstr "&Send DCP til TMS"
119 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:109 src/tools/dcpomatic.cc:1410
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:315
129 msgid "<b>Playlist:</b>"
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
133 msgid "<b>Playlists</b>"
136 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1402
137 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:307
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_editor.cc:363
143 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:305 src/tools/dcpomatic_player.cc:612
144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:585
145 msgid "About DCP-o-matic"
146 msgstr "Om DCP-o-matic"
148 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:339
152 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
155 msgstr "&Tilføj KDM..."
157 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:77
159 msgstr "Tilføj indhold"
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
164 msgstr "Tilføj film..."
166 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
167 msgid "Add film for conversion"
170 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:211
171 msgid "Add folder..."
172 msgstr "Tilføj folder..."
174 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:209
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1781 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
179 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:553 src/tools/dcpomatic_editor.cc:527
180 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:899 src/tools/dcpomatic_player.cc:1326
181 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:697
184 "An exception occurred: %s (%s)\n"
187 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790
193 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
196 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1800 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
200 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:562 src/tools/dcpomatic_editor.cc:536
201 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:908 src/tools/dcpomatic_player.cc:1335
202 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:706
205 "An exception occurred: %s.\n"
208 "Der opstod en fejl: %s.\n"
211 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:355
212 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
213 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic.cc:1805
216 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:567
217 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:541 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
218 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:913 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:922
219 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1340 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:711
220 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:720
221 msgid "An unknown exception occurred."
222 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
224 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:79
225 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
226 msgid "Annotation text"
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
231 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
234 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:832
239 msgid "Bad setting for %s."
240 msgstr "Forkert indstilling af %s."
242 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:324 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
243 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:330
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:980 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
248 msgid "CPL's content is not encrypted."
249 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:606
252 msgid "Check for updates"
253 msgstr "Søg efter opdateringer"
255 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:81
256 msgid "Choose a DCP folder"
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:1901 src/tools/dcpomatic.cc:1916
261 msgid "Close DCP-o-matic"
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
265 msgid "Close without saving film"
266 msgstr "Afslut uden at gemme film"
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
269 msgid "Closed captions..."
270 msgstr "Faste tekster..."
272 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
276 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
277 msgid "Combining DCPs"
280 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
281 msgid "Content title text"
284 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:161
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
289 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
290 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:571
293 msgid "Could not create folder to store film."
294 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
296 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
298 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
301 "Kunne ikke dekryptere DKDM. Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic.cc:649
306 msgid "Could not duplicate project."
307 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
310 msgid "Could not find batch converter."
311 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
314 msgid "Could not find player."
315 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
317 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:478
319 "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-"
320 "matic Batch Converter is running."
323 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:336
325 msgid "Could not load DCP"
326 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
328 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:774 src/tools/dcpomatic_player.cc:1265
329 msgid "Could not load DCP %1."
330 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
332 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
335 "Could not load DCP.\n"
338 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:722
341 msgid "Could not load KDM."
342 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:412 src/tools/dcpomatic_player.cc:419
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
347 msgid "Could not load a DCP from %s"
348 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
350 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:494
351 msgid "Could not load film %1"
352 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694
355 msgid "Could not load film %1 (%2)"
356 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
359 msgid "Could not make DCP."
360 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
362 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:257 src/tools/dcpomatic.cc:487
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:492
365 msgid "Could not open film at %s"
366 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
369 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
372 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
374 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
375 "loading a DKDM (XML) file."
377 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Den er alt for stor. Kontroller at "
378 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
380 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:590
382 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
385 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
386 "også er den ikke en KDM."
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
389 msgid "Could not remove existing preferences file"
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:1278
394 msgid "Could not save project."
395 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:616
399 msgid "Could not save template."
400 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
404 msgid "Could not send translations"
405 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
408 msgid "Could not show DCP."
409 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
413 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:926
419 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
422 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:363 src/tools/dcpomatic.cc:1424
425 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
427 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
429 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:375 src/tools/dcpomatic.cc:1436
430 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1010 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:606
433 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
435 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
437 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1018
438 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
440 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen. Dine ændringer er ikke blevet "
443 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228
447 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
451 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:132 src/tools/dcpomatic_disk.cc:136
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1537 src/tools/dcpomatic.cc:1634
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1673
460 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:465
461 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
462 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
464 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
465 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
467 msgid "DCP-o-matic Combiner"
468 msgstr "DCP-o-matic Player"
470 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315 src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
471 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:356 src/tools/dcpomatic_disk.cc:444
472 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:490
474 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
475 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
477 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:293 src/tools/dcpomatic_editor.cc:447
479 msgid "DCP-o-matic Editor"
480 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
482 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:498
484 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
485 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
487 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
488 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
489 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
491 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:833 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:867
492 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
493 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
495 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201 src/tools/dcpomatic_player.cc:401
496 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:683 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
497 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1206
498 msgid "DCP-o-matic Player"
499 msgstr "DCP-o-matic Player"
501 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1288
502 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
503 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
505 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:638 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:672
506 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
507 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
509 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:884 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:684
510 msgid "DCP-o-matic could not start"
511 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
513 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
514 msgid "DCPs combined successfully."
517 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
521 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
523 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
527 msgid "Decode at full resolution"
528 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
530 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
531 msgid "Decode at half resolution"
532 msgstr "Dekod med halv opløsning"
534 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
535 msgid "Decode at quarter resolution"
536 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
538 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
542 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:324
544 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check "
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1931
553 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:316
555 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
556 "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again."
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
561 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
562 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
569 msgid "Don't duplicate"
570 msgstr "Dupliker ikke"
572 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338
576 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:148
580 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
581 msgid "Dual screen\tShift+F11"
582 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:623 src/tools/dcpomatic.cc:639
585 msgid "Duplicate Film"
586 msgstr "Dupliker Film"
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
589 msgid "Duplicate and open..."
590 msgstr "Dupliker og åben..."
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
593 msgid "Duplicate without saving film"
594 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
600 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:89
604 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:149
608 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:100 src/tools/dcpomatic.cc:1388
609 msgid "Encoding servers..."
610 msgstr "Kodnings-servere..."
612 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:332
616 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:84
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
622 msgid "Export preferences..."
623 msgstr "Gendan standard indstillinger"
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
627 msgid "Export subtitles..."
628 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
632 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
633 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
635 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:215
638 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328
642 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
643 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
645 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
646 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:154 src/tools/dcpomatic.cc:182
651 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
653 msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?"
654 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
656 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:163
657 msgid "Frames per second"
658 msgstr "Billeder pr. sekund"
660 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
661 msgid "Full screen\tF11"
662 msgstr "Fuld skærm\tF11"
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
668 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
672 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:94
673 msgid "Intrinsic duration"
676 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
680 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
682 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
683 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
684 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
687 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
688 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164
692 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
696 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401 src/tools/dcpomatic_player.cc:683
697 msgid "Loading content"
698 msgstr "Indlæser indhold"
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
702 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
703 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
705 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
706 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
707 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
709 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
710 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
711 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
713 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
714 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
715 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
717 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
718 msgid "Manage templates..."
719 msgstr "Håndter skabeloner..."
721 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
725 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
729 #: src/tools/dcpomatic.cc:543
733 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:249
736 msgstr "Gem playliste"
738 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
739 msgid "New...\tCtrl-N"
740 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
742 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:90
744 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP "
748 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:245
750 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
754 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
755 msgid "Open DCP in &player"
756 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
758 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:281
759 msgid "Open a DCP using File -> Open"
762 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
766 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
767 msgid "Output DCP folder"
770 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
771 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
772 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
774 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
775 msgid "Pause or resume conversion"
778 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
782 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:167
786 #: src/tools/dcpomatic.cc:567
788 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
792 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
796 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
800 #: src/tools/dcpomatic.cc:1911
801 msgid "Recreate KDM decryption chain"
804 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870 src/tools/dcpomatic.cc:1885
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:1897 src/tools/dcpomatic.cc:1926
806 msgid "Recreate signing certificates"
809 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:218
813 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:152
817 #: src/tools/dcpomatic.cc:1720
818 msgid "Release notes"
821 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:213 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340
825 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:309
826 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616
827 msgid "Report a problem..."
828 msgstr "Rapporter et problem..."
830 #: src/tools/dcpomatic.cc:749 src/tools/dcpomatic.cc:1394
831 msgid "Restore default preferences"
832 msgstr "Gendan standard indstillinger"
834 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
836 msgid "S&how DCP in Explorer"
839 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
841 msgid "S&how DCP in Files"
844 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373
846 msgid "S&how DCP in Finder"
849 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:319
853 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
854 msgid "Save as &template..."
855 msgstr "Gem som skabelon..."
857 #: src/tools/dcpomatic.cc:151
859 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
860 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
862 #: src/tools/dcpomatic.cc:179
864 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
865 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
867 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
868 msgid "Save film and close"
869 msgstr "Gem film og luk"
871 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
872 msgid "Save film and duplicate"
873 msgstr "Gem film og dupliker"
875 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:732
876 msgid "Save frame to file"
879 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
883 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:375 src/tools/dcpomatic_player.cc:634
884 msgid "Select DCP to open"
885 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
887 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
888 msgid "Select DCP to open as OV"
889 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
891 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:766
893 msgid "Select DKDM File"
894 msgstr "Vælg DKDM fil"
896 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:552
897 msgid "Select DKDM file"
898 msgstr "Vælg DKDM fil"
900 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:703
904 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
905 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
908 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:331 src/tools/dcpomatic.cc:580
909 msgid "Select film to open"
910 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
912 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
913 msgid "Send KDM emails"
914 msgstr "Send KDM emails"
916 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
917 msgid "Send translations..."
918 msgstr "Send oversættelser..."
920 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
921 msgid "Set decode resolution to match display"
922 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
924 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:170
928 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
929 msgid "Specify ZIP file"
932 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:173
936 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
937 msgid "System information..."
940 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
943 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
944 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
945 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
946 "you want to continue anyway?"
948 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
949 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
950 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
951 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
953 #: src/tools/dcpomatic.cc:789
956 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
957 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
959 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
960 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
962 #: src/tools/dcpomatic.cc:1497 src/tools/dcpomatic_player.cc:992
963 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
964 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
966 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
969 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
970 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
971 "want to add this film to the queue anyway?"
973 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
974 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
976 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358
977 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
978 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
980 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:463
982 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
983 "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
984 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
987 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
989 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
990 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
993 #: src/tools/dcpomatic.cc:963
994 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
997 #: src/tools/dcpomatic.cc:1912
999 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
1000 "inconsistent and\n"
1001 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1002 "want to re-create\n"
1003 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
1004 "and back up your\n"
1005 "configuration before continuing."
1008 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1010 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1011 "contains a small error\n"
1012 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
1013 "you want to re-create\n"
1014 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1017 #: src/tools/dcpomatic.cc:1927
1019 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1020 "contains a small error\n"
1021 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
1022 "This error was caused\n"
1023 "by a bug in DCP-o-matic which has now been fixed. Do you want to re-create "
1024 "the certificate chain\n"
1025 "for signing DCPs and KDMs?"
1028 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1030 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1032 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
1034 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1037 #: src/tools/dcpomatic.cc:1898
1039 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1040 "inconsistent and\n"
1041 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1042 "want to re-create\n"
1043 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1046 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1048 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1051 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil "
1054 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:279
1055 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another."
1058 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:358
1061 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1062 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1065 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:531 src/tools/dcpomatic_player.cc:1364
1067 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
1068 "instead. These may take a short time to create."
1070 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
1071 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
1073 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:994
1074 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1075 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
1077 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:276 src/tools/dcpomatic.cc:1150
1078 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1079 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1080 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
1082 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
1084 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1085 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
1087 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
1088 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
1091 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:414
1093 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1094 "the player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1095 "that's what you want to play."
1098 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
1103 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:116
1108 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
1110 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1111 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
1113 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:331
1117 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:277 src/tools/dcpomatic.cc:1151
1118 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:256
1119 msgid "Unfinished jobs"
1120 msgstr "Uafsluttede jobs"
1122 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1123 msgid "Uninstall..."
1126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:337
1130 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1132 msgid "Verify DCP..."
1133 msgstr "Verificer DCP"
1135 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
1136 msgid "Video waveform..."
1137 msgstr "Video bølgeform..."
1139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:740
1141 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
1142 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
1145 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
1148 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1152 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1153 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1154 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1156 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
1160 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
1161 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
1162 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
1165 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
1167 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
1168 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1169 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1171 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1172 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1174 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
1175 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
1176 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
1178 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
1179 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
1181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1681
1183 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1184 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1185 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1189 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:485
1191 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1192 "shown. DCP-o-matic Disk Writer will close now. Please try again."
1195 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:374
1197 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1198 "shown. Please try again."
1201 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:340 src/tools/dcpomatic.cc:589
1202 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:381 src/tools/dcpomatic_player.cc:640
1203 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:671
1205 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
1208 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
1210 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116
1212 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1213 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1217 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1218 #~ msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
1221 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1222 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1228 #~ msgstr "Genoptag"
1230 #~ msgid "Could not run konqueror"
1231 #~ msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
1233 #~ msgid "Could not show DCP"
1234 #~ msgstr "Kunne ikke vise DCP"
1236 #~ msgid "The lock file is not present."
1237 #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
1239 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1240 #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
1242 #~ msgid "Verifying DCP"
1243 #~ msgstr "Verificerer DCP"
1246 #~ msgstr "&Indhold"
1248 #~ msgid "Scale to fit &height"
1249 #~ msgstr "Skaler til &højde"
1251 #~ msgid "Scale to fit &width"
1252 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
1254 #~ msgid "Disable timeline"
1255 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
1258 #~ msgstr "E-cinema"
1263 #~ msgid "Load playlist"
1264 #~ msgstr "Indlæs playliste"
1266 #~ msgid "Select playlist file"
1267 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
1269 #~ msgid "Skippable"
1270 #~ msgstr "Kan springes over"
1272 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1273 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
1275 #~ msgid "Stop after play"
1276 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
1278 #~ msgid "&Properties..."
1279 #~ msgstr "&Egenskaber..."
1282 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
1283 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1285 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
1286 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
1289 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
1290 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1292 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
1293 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."