1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
38 msgstr "&Tilføj OV..."
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1352
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_player.cc:554
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic.cc:1303
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
115 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256
116 msgid "<b>Playlist:</b>"
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
120 msgid "<b>Playlists</b>"
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
124 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252
130 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
131 msgid "About DCP-o-matic"
132 msgstr "Om DCP-o-matic"
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
141 msgstr "&Tilføj KDM..."
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
145 msgstr "Tilføj film..."
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
149 msgstr "Tilføj indhold"
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:162
152 msgid "Add folder..."
153 msgstr "Tilføj folder..."
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:779
160 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
163 "An exception occurred: %s (%s)\n"
166 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1703 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:788
170 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648
173 "An exception occurred: %s.\n"
176 "Der opstod en fejl: %s.\n"
179 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:336
180 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
181 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic.cc:1708
184 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:793
185 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:802 src/tools/dcpomatic_player.cc:1278
186 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
187 msgid "An unknown exception occurred."
188 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
192 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
195 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
200 msgid "Bad setting for %s."
201 msgstr "Forkert indstilling af %s."
203 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
208 msgid "CPL's content is not encrypted."
209 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
212 msgid "Check for updates"
213 msgstr "Søg efter opdateringer"
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:1794 src/tools/dcpomatic.cc:1811
217 msgid "Close DCP-o-matic"
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
221 msgid "Close without saving film"
222 msgstr "Afslut uden at gemme film"
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
225 msgid "Closed captions..."
226 msgstr "Faste tekster..."
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:1297
229 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
230 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:533 src/tools/dcpomatic.cc:542
233 msgid "Could not create folder to store film."
234 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
236 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:551
238 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
241 "Kunne ikke dekryptere DKDM. Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:868
245 msgid "Could not find batch converter."
246 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:879
249 msgid "Could not find player."
250 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
252 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:740 src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
253 msgid "Could not load DCP %1."
254 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
256 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
259 "Could not load DCP.\n"
262 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
264 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:706 src/tools/dcpomatic_player.cc:722
265 msgid "Could not load KDM."
266 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:428
270 msgid "Could not load a DCP from %s"
271 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
273 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
274 msgid "Could not load film %1"
275 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:1611
278 msgid "Could not load film %1 (%2)"
279 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
282 msgid "Could not make DCP."
283 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:458 src/tools/dcpomatic.cc:463
286 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
288 msgid "Could not open film at %s"
289 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:453
292 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
295 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:556
297 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
298 "loading a DKDM (XML) file."
300 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Den er alt for stor. Kontroller at "
301 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:544
305 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
308 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
309 "også er den ikke en KDM."
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
312 msgid "Could not run konqueror"
313 msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
316 msgid "Could not run nautilus"
317 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008 src/tools/dcpomatic.cc:1017
320 msgid "Could not show DCP"
321 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
324 msgid "Could not show DCP."
325 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
330 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
332 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:960
338 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
340 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
342 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:968
343 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
345 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen. Dine ændringer er ikke blevet "
348 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:507 src/tools/dcpomatic.cc:1541
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:1583
357 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
358 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
359 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
361 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
362 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
363 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
365 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:711 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:747
366 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
367 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
369 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:420
370 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675 src/tools/dcpomatic_player.cc:870
371 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1149
372 msgid "DCP-o-matic Player"
373 msgstr "DCP-o-matic Player"
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1226
376 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
377 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
379 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614
380 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
381 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
383 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626
384 msgid "DCP-o-matic could not start"
385 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
387 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
392 msgid "Decode at full resolution"
393 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
396 msgid "Decode at half resolution"
397 msgstr "Dekod med halv opløsning"
399 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
400 msgid "Decode at quarter resolution"
401 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
403 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:1780
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
413 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
414 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
421 msgid "Don't duplicate"
422 msgstr "Dupliker ikke"
424 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
428 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
429 msgid "Dual screen\tShift+F11"
430 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:593 src/tools/dcpomatic.cc:608
433 msgid "Duplicate Film"
434 msgstr "Dupliker Film"
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279
437 msgid "Duplicate and open..."
438 msgstr "Dupliker og åben..."
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
441 msgid "Duplicate without saving film"
442 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
449 msgid "Encoding servers..."
450 msgstr "Kodnings-servere..."
452 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
456 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
459 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
462 msgid "Export...\tCtrl-E"
463 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:952 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269
467 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
468 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
470 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
471 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178
476 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
477 msgid "Frames per second"
478 msgstr "Billeder pr. sekund"
480 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
481 msgid "Full screen\tF11"
482 msgstr "Fuld skærm\tF11"
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
490 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
491 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
492 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
495 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
496 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
500 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
504 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:420 src/tools/dcpomatic_player.cc:675
505 msgid "Loading content"
506 msgstr "Indlæser indhold"
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
510 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
511 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
514 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
515 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
518 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
519 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
522 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
523 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
526 msgid "Manage templates..."
527 msgstr "Håndter skabeloner..."
529 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268
533 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
541 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203
544 msgstr "Gem playliste"
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
547 msgid "New...\tCtrl-N"
548 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
550 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521
552 "No playlist folder is specified in preferences. Please set on and then try "
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
557 msgid "Open DCP in &player"
558 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
560 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
565 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
566 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
568 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
574 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
578 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
582 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1806
587 msgid "Recreate KDM decryption chain"
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic.cc:1790
591 msgid "Recreate signing certificates"
594 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:256
599 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611
600 msgid "Report a problem..."
601 msgstr "Rapporter et problem..."
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:712 src/tools/dcpomatic.cc:1340
604 msgid "Restore default preferences"
605 msgstr "Gendan standard indstillinger"
607 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
613 msgid "S&how DCP in Explorer"
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1323
618 msgid "S&how DCP in Files"
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
623 msgid "S&how DCP in Finder"
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
627 msgid "Save as &template..."
628 msgstr "Gem som skabelon..."
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
632 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
633 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
637 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
638 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
641 msgid "Save film and close"
642 msgstr "Gem film og luk"
644 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
645 msgid "Save film and duplicate"
646 msgstr "Gem film og dupliker"
648 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:138
652 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
653 msgid "Select DCP to open"
654 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
656 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654
657 msgid "Select DCP to open as OV"
658 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
660 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:661
662 msgid "Select DKDM File"
663 msgstr "Vælg DKDM fil"
665 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:486
666 msgid "Select DKDM file"
667 msgstr "Vælg DKDM fil"
669 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:696
673 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
674 msgid "Select film to open"
675 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
677 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:421
678 msgid "Send KDM emails"
679 msgstr "Send KDM emails"
681 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
682 msgid "Send translations..."
683 msgstr "Send oversættelser..."
685 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
686 msgid "Set decode resolution to match display"
687 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
689 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
690 msgid "System information..."
693 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
696 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
697 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
698 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
699 "you want to continue anyway?"
701 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
702 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
703 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
704 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:733
709 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
710 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
712 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
713 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:942
716 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
717 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
719 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
722 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
723 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
724 "want to add this film to the queue anyway?"
726 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
727 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
729 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
730 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
731 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
733 #: src/tools/dcpomatic.cc:1807
735 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
737 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
738 "want to re-create\n"
739 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
741 "configuration before continuing."
744 #: src/tools/dcpomatic.cc:1777
746 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
747 "contains a small error\n"
748 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
749 "you want to re-create\n"
750 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
753 #: src/tools/dcpomatic.cc:1791
755 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
757 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
758 "want to re-create\n"
759 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1751 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
763 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:812 src/tools/dcpomatic_server.cc:348
764 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1302
766 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
767 "instead. These may take a short time to create."
769 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
770 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
772 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:292 src/tools/dcpomatic_player.cc:317
773 msgid "The lock file is not present."
774 msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
776 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284 src/tools/dcpomatic_player.cc:313
777 msgid "The required display devices are not connected correctly."
778 msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
780 #: src/tools/dcpomatic.cc:1444 src/tools/dcpomatic_player.cc:944
781 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
782 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
784 #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
785 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
786 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
788 #: src/tools/dcpomatic.cc:436
790 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
791 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
793 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
794 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
797 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:602
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:536
804 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
805 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
807 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
812 msgid "Unfinished jobs"
813 msgstr "Uafsluttede jobs"
815 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
819 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
821 msgstr "Verificer DCP"
823 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:870
824 msgid "Verifying DCP"
825 msgstr "Verificerer DCP"
827 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
828 msgid "Video waveform..."
829 msgstr "Video bølgeform..."
831 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:636
833 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
834 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
837 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
840 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
844 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
845 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
846 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
848 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
852 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
853 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
854 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
857 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
859 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
860 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
861 "film and the metadata files within the DCP.\n"
863 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
864 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
866 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
867 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
868 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
870 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
871 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
873 #: src/tools/dcpomatic.cc:1598
875 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
876 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
877 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
881 #: src/tools/dcpomatic.cc:563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
882 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 src/tools/dcpomatic_player.cc:663
884 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
887 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
892 #~ msgid "Scale to fit &height"
893 #~ msgstr "Skaler til &højde"
895 #~ msgid "Scale to fit &width"
896 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
901 #~ msgid "Disable timeline"
902 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
910 #~ msgid "Load playlist"
911 #~ msgstr "Indlæs playliste"
913 #~ msgid "Select playlist file"
914 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
917 #~ msgstr "Kan springes over"
919 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
920 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
922 #~ msgid "Stop after play"
923 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
926 #~ msgid "Could not load DCP"
927 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
929 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
931 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
935 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
938 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
939 #~ "vil benytte den?"
941 #~ msgid "&Properties..."
942 #~ msgstr "&Egenskaber..."
945 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
946 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
948 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
949 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
952 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
953 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
955 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
956 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."