Merge branch '2.0' of ssh://git.carlh.net/home/carl/git/dcpomatic2 into 2.0
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-06 16:13+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:330
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr ""
24 "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
25 "werden."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
28 msgid "&Add Film..."
29 msgstr "&Projekt hinzufügen"
30
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
32 msgid "&Content"
33 msgstr "&Quelle..."
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:716
36 msgid "&Edit"
37 msgstr "&Bearbeiten"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:677
40 msgid "&Exit"
41 msgstr "&Ende"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:714 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
44 msgid "&File"
45 msgstr "&Datei"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:721 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
48 msgid "&Help"
49 msgstr "&Hilfe"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:719
52 msgid "&Jobs"
53 msgstr "&Aufgaben"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:694
56 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
57 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:664
60 #, fuzzy
61 msgid "&Open...\tCtrl-O"
62 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:683 src/tools/dcpomatic.cc:686
65 #, fuzzy
66 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
67 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:668
70 msgid "&Properties..."
71 msgstr "&Eigenschaften..."
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:679 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
74 msgid "&Quit"
75 msgstr "&Beenden"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
78 msgid "&Save\tCtrl-S"
79 msgstr "Programmfehler bei %1:%2"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
82 msgid "&Send DCP to TMS"
83 msgstr "&DCP an TMS senden"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
86 msgid "&Tools"
87 msgstr "&Werkzeuge"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:710 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
90 msgid "About"
91 msgstr "Über"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
94 msgid "About DCP-o-matic"
95 msgstr "Über DCP-o-matic"
96
97 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
98 msgid "Add Film..."
99 msgstr "Projekt hinzufügen..."
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid ""
104 "An exception occurred: %s in %s.\n"
105 "\n"
106 msgstr ""
107 "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten: %s (%s).\n"
108 "\n"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:900
111 #, c-format
112 msgid ""
113 "An exception occurred: %s.\n"
114 "\n"
115 msgstr ""
116 "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
117 "\n"
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:464 src/tools/dcpomatic.cc:902
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
121 msgid "An unknown exception occurred."
122 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:433
125 #, c-format
126 msgid "Bad setting for %s (%s)"
127 msgstr ""
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
130 msgid "CPL's content is not encrypted."
131 msgstr "Medien der CPL sind nicht verschlüsselt worden."
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:702
134 msgid "Check for updates"
135 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:837 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
138 msgid "Could not load film %1 (%2)"
139 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:435
142 #, c-format
143 msgid "Could not make DCP: %s"
144 msgstr "Konnte DCP: %s nicht erstellen"
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
147 #, c-format
148 msgid "Could not open film at %s (%s)"
149 msgstr "Der Film konnte nicht bei %s (%s) geöffnet werden"
150
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:520
152 msgid "Could not show DCP"
153 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:511
156 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
157 msgstr ""
158 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:504
161 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
162 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:301 src/tools/dcpomatic.cc:792
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
166 msgid "DCP-o-matic"
167 msgstr "DCP-o-matic"
168
169 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
170 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
171 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:701
174 msgid "Encoding servers..."
175 msgstr "Encoding Server..."
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:98
178 msgid "Film changed"
179 msgstr "Projekt gewechselt"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
182 msgid "Hints..."
183 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:695
186 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
187 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:663
190 msgid "New...\tCtrl-N"
191 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
194 msgid "Report a problem..."
195 msgstr ""
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
198 msgid "Restore default preferences"
199 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:697
202 msgid "S&how DCP"
203 msgstr "Z&eige DCP"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:94
206 #, c-format
207 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
208 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:691
211 msgid "Scale to fit &height"
212 msgstr "...skalieren auf &Höhe DCI-Container"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:690
215 msgid "Scale to fit &width"
216 msgstr "...skalieren auf &Breite DCI-Container"
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
219 msgid "Select film to open"
220 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:419
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
226 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
227 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
228 "you want to continue anyway?"
229 msgstr ""
230 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
231 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
232 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
233 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:417
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
239 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
240 msgstr ""
241 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
242 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:937
245 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
246 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:320
249 msgid ""
250 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
251 "use it?"
252 msgstr ""
253 "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
254 "benutzen ?"
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:941
257 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
258 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:572 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
261 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
262 msgstr ""
263 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
264 "wollen ?"
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:267
267 msgid ""
268 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
269 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
270 msgstr ""
271 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
272 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
273 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
274
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:573 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
276 msgid "Unfinished jobs"
277 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
278
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
280 msgid ""
281 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
282 "clicking Open."
283 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
284
285 #, fuzzy
286 #~ msgid ""
287 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
288 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
289 #~ msgstr ""
290 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
291 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
292
293 #~ msgid ""
294 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
295 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
296 #~ msgstr ""
297 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
298 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
299
300 #~ msgid "&Save"
301 #~ msgstr "&Speichern"
302
303 #~ msgid ""
304 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
305 #~ "Laursen"
306 #~ msgstr ""
307 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
308 #~ "Laursen"
309
310 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
311 #~ msgstr ""
312 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
313 #~ "Quellformaten."