1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-01-09 15:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-13 03:04+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:321
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
27 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
29 msgstr "&Projekt hinzufügen"
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:695
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:693
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:656
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:691 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:698 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:673
57 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
58 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:643
62 msgid "&Open...\tCtrl-O"
63 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:662 src/tools/dcpomatic.cc:665
67 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
68 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:647
71 msgid "&Properties..."
72 msgstr "&Eigenschaften..."
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:658 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:645
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:675
83 msgid "&Send DCP to TMS"
84 msgstr "&DCP an TMS senden"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:697
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:685
95 msgid "About DCP-o-matic"
96 msgstr "Über DCP-o-matic"
98 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
100 msgstr "Projekt hinzufügen..."
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:867
105 "An exception occurred: %s in %s.\n"
107 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:869
112 "An exception occurred: %s.\n"
114 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:443 src/tools/dcpomatic.cc:871
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:880
118 msgid "An unknown exception occurred."
119 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:412
123 msgid "Bad setting for %s (%s)"
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:439
127 msgid "CPL's content is not encrypted."
128 msgstr "Medien der CPL sind nicht verschlüsselt worden."
130 #: src/tools/dcpomatic.cc:681
131 msgid "Check for updates"
132 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:806 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
135 msgid "Could not load film %1 (%2)"
136 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:414
140 msgid "Could not make DCP: %s"
141 msgstr "Der Film konnte nicht bei %s (%s) geöffnet werden"
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:272 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
145 msgid "Could not open film at %s (%s)"
146 msgstr "Der Film konnte nicht bei %s (%s) geöffnet werden"
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
149 msgid "Could not show DCP"
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:490
153 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
155 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
158 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
159 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:292 src/tools/dcpomatic.cc:761
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
166 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
167 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
168 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:680
171 msgid "Encoding servers..."
172 msgstr "Encoding Server..."
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:94
176 msgstr "Projekt gewechselt"
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:679
179 msgid "Hints...\tCtrl-H"
180 msgstr "Tipps...\tCtrl-H"
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:674
183 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
184 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
187 msgid "New...\tCtrl-N"
188 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:689
191 msgid "Report a problem..."
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:676
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:90
200 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
201 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:670
204 msgid "Scale to fit &height"
205 msgstr "...skalieren auf &Höhe DCI-Container"
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:669
208 msgid "Scale to fit &width"
209 msgstr "...skalieren auf &Breite DCI-Container"
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:337 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
212 msgid "Select film to open"
213 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:400
218 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
219 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
221 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
222 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
225 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
226 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:311
230 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
233 "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
237 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
238 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:551 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
241 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
243 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:258
248 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
249 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
251 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
252 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
253 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:552 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
256 msgid "Unfinished jobs"
257 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
261 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
263 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
267 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
268 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
270 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
271 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
274 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
275 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
277 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
278 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
281 #~ msgstr "&Speichern"
284 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
287 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
290 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
292 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "