1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-07 18:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-12 03:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:346
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
27 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
29 msgstr "&Projekt hinzufügen"
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
33 msgstr "&Schnellskalierung..."
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:826 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:784 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:824 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:829
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
56 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
57 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
60 msgid "&Open...\tCtrl-O"
61 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:790 src/tools/dcpomatic.cc:793
64 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
65 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
66 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:786 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:775
74 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&DCP an TMS senden"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:830 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:818
89 msgid "About DCP-o-matic"
90 msgstr "Über DCP-o-matic"
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
94 msgstr "Projekt hinzufügen..."
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058
99 "An exception occurred: %s (%s)\n"
102 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
108 "An exception occurred: %s.\n"
111 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:485 src/tools/dcpomatic.cc:563
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072
116 msgid "An unknown exception occurred."
117 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
121 msgid "Bad setting for %s (%s)"
122 msgstr "Falscher Parameter für %s (%s)"
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559
125 msgid "CPL's content is not encrypted."
127 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
128 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
130 #: src/tools/dcpomatic.cc:812
131 msgid "Check for updates"
132 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
135 msgid "Could not find batch converter."
136 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
139 msgid "Could not load film %1 (%2)"
140 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
144 msgid "Could not make DCP: %s"
145 msgstr "Konnte DCP: %s nicht erstellen"
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
149 msgid "Could not open film at %s (%s)"
150 msgstr "Der Film konnte nicht von %s geöffnet werden (%s)."
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:619
153 msgid "Could not show DCP"
154 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:610
157 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
159 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
162 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
163 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:317 src/tools/dcpomatic.cc:948
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:984
170 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
171 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
172 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
175 msgid "Encoding servers..."
176 msgstr "Encoding Server..."
178 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
179 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:103
182 msgstr "Projektdaten geändert"
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
186 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
189 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
190 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
193 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
194 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
197 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
198 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
201 msgid "New...\tCtrl-N"
202 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:822
205 msgid "Report a problem..."
206 msgstr "Problembericht senden..."
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:814
209 msgid "Restore default preferences"
210 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen"
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
214 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:100
218 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
219 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
222 msgid "Scale to fit &height"
223 msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
226 msgid "Scale to fit &width"
228 "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
231 msgid "Select film to open"
232 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:428
237 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
238 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
239 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
240 "you want to continue anyway?"
242 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
243 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
244 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
245 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:426
250 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
251 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
253 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
254 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
257 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
258 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:336
262 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
265 "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
269 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
270 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
273 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
275 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:283
280 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
281 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
283 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
284 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
285 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
288 msgid "Unfinished jobs"
289 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
292 msgid "Video waveform..."
293 msgstr "Video Analyse..."
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
297 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
299 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
301 #~ msgid "&Properties..."
302 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
306 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
307 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
309 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
310 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
313 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
314 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
316 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
317 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
320 #~ msgstr "&Speichern"
323 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
326 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
329 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
331 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "