1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-11 18:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:334
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
27 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
29 msgstr "&Projekt hinzufügen"
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:733
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:693
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:731 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:738 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
56 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
57 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:682
61 msgid "&Open...\tCtrl-O"
62 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:699 src/tools/dcpomatic.cc:702
66 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
67 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:695 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:684
75 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
78 msgid "&Send DCP to TMS"
79 msgstr "&DCP an TMS senden"
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:725
90 msgid "About DCP-o-matic"
91 msgstr "Über DCP-o-matic"
93 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
95 msgstr "Projekt hinzufügen..."
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:937
100 "An exception occurred: %s (%s)\n"
103 "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten: %s (%s).\n"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:946
109 "An exception occurred: %s.\n"
112 "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:951
116 msgid "An unknown exception occurred."
117 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:430
121 msgid "Bad setting for %s (%s)"
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
125 msgid "CPL's content is not encrypted."
126 msgstr "Medien der CPL sind nicht verschlüsselt worden."
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:719
129 msgid "Check for updates"
130 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
133 msgid "Could not load film %1 (%2)"
134 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:432
138 msgid "Could not make DCP: %s"
139 msgstr "Konnte DCP: %s nicht erstellen"
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
143 msgid "Could not open film at %s (%s)"
144 msgstr "Der Film konnte nicht bei %s (%s) geöffnet werden"
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
147 msgid "Could not show DCP"
148 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:520
151 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
153 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
156 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
157 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:305 src/tools/dcpomatic.cc:826
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:862
164 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:227
165 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
166 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
169 msgid "Encoding servers..."
170 msgstr "Encoding Server..."
172 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
173 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:101
176 msgstr "Projekt gewechselt"
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:717
180 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
183 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
184 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:681
187 msgid "New...\tCtrl-N"
188 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
191 msgid "Report a problem..."
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:721
195 msgid "Restore default preferences"
196 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen"
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:713
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:98
204 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
205 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
208 msgid "Scale to fit &height"
209 msgstr "...skalieren auf &Höhe DCI-Container"
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:706
212 msgid "Scale to fit &width"
213 msgstr "...skalieren auf &Breite DCI-Container"
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
216 msgid "Select film to open"
217 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:416
222 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
223 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
224 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
225 "you want to continue anyway?"
227 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
228 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
229 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
230 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:414
235 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
236 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
238 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
239 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:991
242 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
243 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:324
247 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
250 "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:995
254 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
255 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:590 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
258 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
260 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:271
265 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
266 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
268 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
269 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
270 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:591 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
273 msgid "Unfinished jobs"
274 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:716
277 msgid "Video waveform..."
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:359 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
282 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
284 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
286 #~ msgid "&Properties..."
287 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
291 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
292 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
294 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
295 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
298 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
299 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
301 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
302 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
305 #~ msgstr "&Speichern"
308 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
311 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
314 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
316 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "