Merge branch '2.0' of ssh://main.carlh.net/home/carl/git/dcpomatic into 2.0
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-24 12:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-24 20:18-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:312
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
23
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
25 msgid "&Add Film..."
26 msgstr "&Añadir película..."
27
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:668
29 msgid "&Content"
30 msgstr "&Contenido"
31
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
33 msgid "&Edit"
34 msgstr "&Editar"
35
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:629
37 msgid "&Exit"
38 msgstr "&Salir"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:664 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
41 msgid "&File"
42 msgstr "&Archivo"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:671 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
45 msgid "&Help"
46 msgstr "&Ayuda"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:669
49 msgid "&Jobs"
50 msgstr "&Tareas"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:646
53 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
54 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:616
57 msgid "&Open...\tCtrl-O"
58 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:635 src/tools/dcpomatic.cc:638
61 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
62 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
65 msgid "&Properties..."
66 msgstr "&Propiedades..."
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:631 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
69 msgid "&Quit"
70 msgstr "&Salir"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:618
73 msgid "&Save\tCtrl-S"
74 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:648
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:670
81 msgid "&Tools"
82 msgstr "&Herramientas"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:660 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
85 msgid "About"
86 msgstr "Acerca de"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:658
89 msgid "About DCP-o-matic"
90 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
91
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
93 msgid "Add Film..."
94 msgstr "Añadir película..."
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:840
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "An exception occurred (%s)."
99 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:424 src/tools/dcpomatic.cc:841
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:850
103 #, fuzzy
104 msgid "An unknown exception occurred."
105 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:420
108 msgid "CPL's content is not encrypted."
109 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:654
112 msgid "Check for updates"
113 msgstr "Buscar actualizaciones"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:779 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
116 msgid "Could not load film %1 (%2)"
117 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:263 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
120 #, c-format
121 msgid "Could not open film at %s (%s)"
122 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:470
125 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
126 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:463
129 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
130 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:283 src/tools/dcpomatic.cc:734
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
134 msgid "DCP-o-matic"
135 msgstr "DCP-o-matic"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
138 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
139 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:653
142 msgid "Encoding servers..."
143 msgstr "Servidores de codificación..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:85
146 msgid "Film changed"
147 msgstr "Película cambiada"
148
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:652
150 msgid "Hints...\tCtrl-H"
151 msgstr "Pistas...\tCtrl-H"
152
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:647
154 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
155 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:615
158 msgid "New...\tCtrl-N"
159 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:662
162 msgid "Report a problem..."
163 msgstr ""
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:649
166 msgid "S&how DCP"
167 msgstr "&Mostrar DCP"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:84
170 #, c-format
171 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
172 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:643
175 msgid "Scale to fit &height"
176 msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
179 msgid "Scale to fit &width"
180 msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:328 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
183 msgid "Select film to open"
184 msgstr "Selecciona la película a abrir"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:391
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
190 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
191 msgstr ""
192 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
193 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
194 "formas?"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
197 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
198 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:302
201 msgid ""
202 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
203 "use it?"
204 msgstr ""
205 "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:883
208 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
209 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:524 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
212 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
213 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:249
216 msgid ""
217 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
218 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
219 msgstr ""
220 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
221 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
222 "opciones."
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:525 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
225 msgid "Unfinished jobs"
226 msgstr "Trabajos sin finalizar"
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:337 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
229 msgid ""
230 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
231 "clicking Open."
232 msgstr ""
233 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
234 "pinchar sobre Abrir."
235
236 #~ msgid ""
237 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
238 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
239 #~ msgstr ""
240 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
241 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
242
243 #~ msgid ""
244 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
245 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
246 #~ msgstr ""
247 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
248 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
249
250 #~ msgid "&Save"
251 #~ msgstr "&Guardar"
252
253 #~ msgid ""
254 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
255 #~ "Laursen"
256 #~ msgstr ""
257 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
258 #~ "Laursen"
259
260 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
261 #~ msgstr ""
262 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
263 #~ "fuente."
264
265 #~ msgid "&Analyse audio"
266 #~ msgstr "&Analizar audio"
267
268 #, fuzzy
269 #~ msgid "The directory %1 already exists."
270 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."