Updated es_ES translation from Manuel AC.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-16 09:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-09 02:47-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es-ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:337
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
23
24 #: src/tools/dcpomatic.cc:222
25 msgid "&Edit"
26 msgstr "&Editar"
27
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
29 msgid "&Exit"
30 msgstr "&Salir"
31
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:220
33 msgid "&File"
34 msgstr "&Archivo"
35
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:225
37 msgid "&Help"
38 msgstr "&Ayuda"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:224
41 msgid "&Jobs"
42 msgstr "&Tareas"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:208
45 msgid "&Make DCP"
46 msgstr "&Crear DCP"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
49 msgid "&Open..."
50 msgstr "&Abrir..."
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:201 src/tools/dcpomatic.cc:204
53 msgid "&Preferences..."
54 msgstr "&Preferencias..."
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:188
57 msgid "&Properties..."
58 msgstr "&Propiedades..."
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:196
61 msgid "&Quit"
62 msgstr "&Salir"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
65 msgid "&Save"
66 msgstr "&Guardar"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:210
69 msgid "&Send DCP to TMS"
70 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:217
73 msgid "About"
74 msgstr "Acerca de"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:215
77 #, fuzzy
78 msgid "About DCP-o-matic"
79 msgstr "DVD-o-matic"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:571
82 #, fuzzy
83 msgid "Could not load film %1 (%2)"
84 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:376
87 #, c-format
88 msgid "Could not open film at %s (%s)"
89 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
92 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
93 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
96 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
97 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilus)"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:308 src/tools/dcpomatic.cc:582
100 msgid "DCP-o-matic"
101 msgstr "DCP-o-matic"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:85
104 msgid "Film changed"
105 msgstr "Película cambiada"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:209
108 msgid "Make &KDMs..."
109 msgstr "Crear &KDMs..."
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
112 msgid "New..."
113 msgstr "Nuevo..."
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:211
116 msgid "S&how DCP"
117 msgstr "&Mostrar DCP"
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:84
120 #, c-format
121 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
122 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:355
125 msgid "Select film to open"
126 msgstr "Selecciona la película a abrir"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:327
129 msgid ""
130 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
131 "use it?"
132 msgstr ""
133 "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:489
136 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
137 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
138
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:490
140 msgid "Unfinished jobs"
141 msgstr "Trabajos sin finalizar"
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:360
144 msgid ""
145 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
146 "clicking Open."
147 msgstr ""
148 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
149 "pinchar sobre Abrir."
150
151 #~ msgid "&Analyse audio"
152 #~ msgstr "&Analizar audio"
153
154 #~ msgid ""
155 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
156 #~ "Laursen"
157 #~ msgstr ""
158 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
159 #~ "Laursen"
160
161 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
162 #~ msgstr ""
163 #~ "Generación de DCP a partir de casi cualquier fuente, libre y de código "
164 #~ "abierto."
165
166 #, fuzzy
167 #~ msgid "The directory %1 already exists."
168 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."