1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Ajouter Film ... Ctrl-A"
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
36 msgstr "&Ajouter OV..."
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
43 msgid "&Close\tCtrl-W"
44 msgstr "&Fermer\tCtrl-W"
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
48 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
54 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
60 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
66 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1352
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_player.cc:554
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic.cc:1303
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
86 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
98 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
101 msgid "&Send DCP to TMS"
102 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
113 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256
114 msgid "<b>Playlist:</b>"
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
118 msgid "<b>Playlists</b>"
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
122 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252
128 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
129 msgid "About DCP-o-matic"
130 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
139 msgstr "&Ajouter KDM..."
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
143 msgstr "Ajouter Film..."
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
147 msgstr "Ajouter contenu"
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:162
150 msgid "Add folder..."
151 msgstr "Ajouter dossier.."
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:779
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
161 "An exception occurred: %s (%s)\n"
164 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1703 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:788
168 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648
171 "An exception occurred: %s.\n"
174 "Exception inconnue: %s.\n"
177 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:336
178 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
179 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic.cc:1708
182 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:793
183 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:802 src/tools/dcpomatic_player.cc:1278
184 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
185 msgid "An unknown exception occurred."
186 msgstr "Exception inconnue"
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
190 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
193 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
194 "pourrez pas revenir en arrière."
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
198 msgid "Bad setting for %s."
199 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
201 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
206 msgid "CPL's content is not encrypted."
207 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
210 msgid "Check for updates"
211 msgstr "Recherche mises à jour"
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1794 src/tools/dcpomatic.cc:1811
215 msgid "Close DCP-o-matic"
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
219 msgid "Close without saving film"
220 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
223 msgid "Closed captions..."
224 msgstr "Sous-titres codés..."
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1297
227 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
228 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:533 src/tools/dcpomatic.cc:542
231 msgid "Could not create folder to store film."
232 msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible"
234 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:551
236 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
239 "Le décryptage du DKDM a échoué. Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:868
243 msgid "Could not find batch converter."
244 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:879
247 msgid "Could not find player."
248 msgstr "Lecteur introuvable"
250 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:740 src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
251 msgid "Could not load DCP %1."
252 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
254 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
257 "Could not load DCP.\n"
260 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:706 src/tools/dcpomatic_player.cc:722
263 msgid "Could not load KDM."
264 msgstr "Chargement de KDM impossible."
266 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:428
268 msgid "Could not load a DCP from %s"
269 msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s"
271 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
272 msgid "Could not load film %1"
273 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:1611
276 msgid "Could not load film %1 (%2)"
277 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
280 msgid "Could not make DCP."
281 msgstr "Création du DCP impossible."
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:458 src/tools/dcpomatic.cc:463
284 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
286 msgid "Could not open film at %s"
287 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:453
290 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
293 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:556
295 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
296 "loading a DKDM (XML) file."
298 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Il est trop lourd. Assurez-"
299 "vous qu'il s'agit d'une fichier DKDM (XML)."
301 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:544
303 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
306 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
307 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
310 msgid "Could not run konqueror"
311 msgstr "Démarrage konqueror impossible"
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
314 msgid "Could not run nautilus"
315 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008 src/tools/dcpomatic.cc:1017
318 msgid "Could not show DCP"
319 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
322 msgid "Could not show DCP."
323 msgstr "Affichage du DCP impossible"
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
328 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
330 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:960
337 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
339 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
340 "n'ont pu être sauvegardées."
342 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:968
343 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
345 "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications "
346 "n'ont pu être sauvegardées."
348 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
350 msgstr "Créer les KDMs"
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:507 src/tools/dcpomatic.cc:1541
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:1583
357 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
358 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
359 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
361 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
362 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
363 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
365 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:711 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:747
366 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
367 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
369 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:420
370 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675 src/tools/dcpomatic_player.cc:870
371 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1149
372 msgid "DCP-o-matic Player"
373 msgstr "DCP-o-matic Player"
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1226
376 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
377 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
379 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614
380 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
381 msgstr "DCP-o-matic Editeur de Playliste"
383 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626
384 msgid "DCP-o-matic could not start"
385 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
387 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
392 msgid "Decode at full resolution"
393 msgstr "Décoder en pleine résolution"
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
396 msgid "Decode at half resolution"
397 msgstr "Décoder en demi-résolution"
399 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
400 msgid "Decode at quarter resolution"
401 msgstr "Décoder en quart de résolution"
403 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:1780
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
413 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
414 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
418 msgstr "Ne pas fermer"
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
421 msgid "Don't duplicate"
422 msgstr "Ne pas dupliquer"
424 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
428 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
429 msgid "Dual screen\tShift+F11"
430 msgstr "Double Ecran\tShift+F11"
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:593 src/tools/dcpomatic.cc:608
433 msgid "Duplicate Film"
434 msgstr "Dupliquer le Projet"
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279
437 msgid "Duplicate and open..."
438 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
441 msgid "Duplicate without saving film"
442 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
446 msgstr "Dupliquer..."
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
449 msgid "Encoding servers..."
450 msgstr "Serveurs d'encodage"
452 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
456 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
459 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
462 msgid "Export...\tCtrl-E"
463 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:952 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269
467 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
468 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
470 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
471 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178
476 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
477 msgid "Frames per second"
478 msgstr "Images par seconde"
480 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
481 msgid "Full screen\tF11"
482 msgstr "Plein Ecran\tF11"
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
486 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
490 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
491 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
492 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
495 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
496 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
500 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
504 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:420 src/tools/dcpomatic_player.cc:675
505 msgid "Loading content"
506 msgstr "Chargement du contenu"
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
510 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
511 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
514 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
515 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
518 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
519 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
522 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
523 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
526 msgid "Manage templates..."
527 msgstr "Gérer les modèles..."
529 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268
533 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
539 msgstr "Nouveau projet"
541 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203
544 msgstr "Enregistrer la Playliste"
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
547 msgid "New...\tCtrl-N"
548 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
550 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521
552 "No playlist folder is specified in preferences. Please set on and then try "
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
557 msgid "Open DCP in &player"
558 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
560 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
565 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
566 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
568 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
574 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
578 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
582 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1806
587 msgid "Recreate KDM decryption chain"
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic.cc:1790
591 msgid "Recreate signing certificates"
594 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:256
599 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611
600 msgid "Report a problem..."
601 msgstr "Signaler un problème"
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:712 src/tools/dcpomatic.cc:1340
604 msgid "Restore default preferences"
605 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
607 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
613 msgid "S&how DCP in Explorer"
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1323
618 msgid "S&how DCP in Files"
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
623 msgid "S&how DCP in Finder"
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
627 msgid "Save as &template..."
628 msgstr "Enregistrer comme modèle"
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
632 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
633 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
637 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
638 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
641 msgid "Save film and close"
642 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
644 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
645 msgid "Save film and duplicate"
646 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
648 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:138
652 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
653 msgid "Select DCP to open"
654 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
656 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654
657 msgid "Select DCP to open as OV"
658 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
660 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:661
662 msgid "Select DKDM File"
663 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
665 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:486
666 msgid "Select DKDM file"
667 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
669 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:696
671 msgstr "Choisissez KDM"
673 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
674 msgid "Select film to open"
675 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
677 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:421
678 msgid "Send KDM emails"
679 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
681 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
682 msgid "Send translations..."
683 msgstr "Envoyer traductions..."
685 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
686 msgid "Set decode resolution to match display"
687 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
689 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
690 msgid "System information..."
693 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
696 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
697 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
698 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
699 "you want to continue anyway?"
701 "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f "
702 "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous "
703 "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les "
704 "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?"
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:733
709 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
710 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
712 "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne "
713 "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:942
716 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
717 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
719 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
722 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
723 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
724 "want to add this film to the queue anyway?"
726 "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont "
727 "environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go "
728 "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file "
729 "d'attente quand même?"
731 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
732 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
733 msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
735 #: src/tools/dcpomatic.cc:1807
737 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
739 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
740 "want to re-create\n"
741 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
743 "configuration before continuing."
746 #: src/tools/dcpomatic.cc:1777
748 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
749 "contains a small error\n"
750 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
751 "you want to re-create\n"
752 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
755 #: src/tools/dcpomatic.cc:1791
757 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
759 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
760 "want to re-create\n"
761 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
764 #: src/tools/dcpomatic.cc:1751 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
765 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:812 src/tools/dcpomatic_server.cc:348
766 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1302
768 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
769 "instead. These may take a short time to create."
771 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
772 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
774 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:292 src/tools/dcpomatic_player.cc:317
775 msgid "The lock file is not present."
776 msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment."
778 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284 src/tools/dcpomatic_player.cc:313
779 msgid "The required display devices are not connected correctly."
780 msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement."
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:1444 src/tools/dcpomatic_player.cc:944
783 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
784 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
786 #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
787 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
788 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
790 #: src/tools/dcpomatic.cc:436
792 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
793 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
795 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
796 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
797 "paramètres de réglages très attentivement."
799 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:602
804 #: src/tools/dcpomatic.cc:536
806 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
807 msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire."
809 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
813 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
814 msgid "Unfinished jobs"
815 msgstr "Travaux incomplets"
817 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
821 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
823 msgstr "Vérifier le DCP"
825 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:870
826 msgid "Verifying DCP"
827 msgstr "Vérification du DCP en cours"
829 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
830 msgid "Video waveform..."
831 msgstr "Forme d'onde vidéo"
833 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:636
835 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
836 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
839 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
842 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
846 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
847 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
848 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
850 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
855 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
856 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
857 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
859 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
861 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
862 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
863 "film and the metadata files within the DCP.\n"
865 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
866 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
868 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
869 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
870 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
872 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
873 "\">SAUVEGARDES</span> si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
875 #: src/tools/dcpomatic.cc:1598
877 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
878 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
879 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
883 #: src/tools/dcpomatic.cc:563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
884 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 src/tools/dcpomatic_player.cc:663
886 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
889 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
895 #~ msgid "Scale to fit &height"
896 #~ msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
898 #~ msgid "Scale to fit &width"
899 #~ msgstr "Adapter pour remplir largeur"
904 #~ msgid "Disable timeline"
905 #~ msgstr "Désactiver la Timeline"
913 #~ msgid "Load playlist"
914 #~ msgstr "Charger Playliste"
916 #~ msgid "Select playlist file"
917 #~ msgstr "Sélectionner une playliste"
922 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
923 #~ msgstr "Certains contenus dans cette playliste n'ont pas été trouvés."
925 #~ msgid "Stop after play"
926 #~ msgstr "Arrêt après lecture"
928 #~ msgid "Could not load DCP"
929 #~ msgstr "Chargement du DCP impossible"
931 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
933 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
937 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
940 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
943 #~ msgid "&Properties..."
944 #~ msgstr "&Propriétés..."
948 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
949 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
951 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
952 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
955 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
956 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
958 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
959 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
962 #~ msgstr "&Enregistrer"
965 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
968 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
971 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
972 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
974 #~ msgid "&Analyse audio"
975 #~ msgstr "&Analyser le son"
978 #~ msgid "The directory %1 already exists."
979 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."