Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Ajouter OV..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Fermer"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
43 msgid "&Close\tCtrl-W"
44 msgstr "&Fermer\tCtrl-W"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
48 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
49 msgid "&Edit"
50 msgstr "&Edition"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
54 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
55 msgid "&Exit"
56 msgstr "&Quitter"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
60 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
61 msgid "&File"
62 msgstr "&Fichier"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
66 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Aide"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1352
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Travaux"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_player.cc:554
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic.cc:1303
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
86 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533
93 msgid "&Quit"
94 msgstr "&Quitter"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
97 msgid "&Save\tCtrl-S"
98 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
101 msgid "&Send DCP to TMS"
102 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618
106 msgid "&Tools"
107 msgstr "&Outils"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
110 msgid "&View"
111 msgstr "&Affichage"
112
113 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256
114 msgid "<b>Playlist:</b>"
115 msgstr ""
116
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
118 msgid "<b>Playlists</b>"
119 msgstr ""
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
122 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
124 msgid "About"
125 msgstr "A propos"
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252
128 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
129 msgid "About DCP-o-matic"
130 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
131
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
133 msgid "Add"
134 msgstr "Ajouter"
135
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
137 #, fuzzy
138 msgid "Add &KDM..."
139 msgstr "&Ajouter KDM..."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
142 msgid "Add Film..."
143 msgstr "Ajouter Film..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
146 msgid "Add content"
147 msgstr "Ajouter contenu"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:162
150 msgid "Add folder..."
151 msgstr "Ajouter dossier.."
152
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Ajouter..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:779
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "An exception occurred: %s (%s)\n"
162 "\n"
163 msgstr ""
164 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
165 "\n"
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1703 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:788
168 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "An exception occurred: %s.\n"
172 "\n"
173 msgstr ""
174 "Exception inconnue: %s.\n"
175 "\n"
176
177 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:336
178 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
179 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic.cc:1708
182 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:793
183 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:802 src/tools/dcpomatic_player.cc:1278
184 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
185 msgid "An unknown exception occurred."
186 msgstr "Exception inconnue"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
189 msgid ""
190 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
191 "be undone."
192 msgstr ""
193 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
194 "pourrez pas revenir en arrière."
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
197 #, c-format
198 msgid "Bad setting for %s."
199 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
200
201 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269
202 msgid "CPL"
203 msgstr "CPL"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
206 msgid "CPL's content is not encrypted."
207 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
210 msgid "Check for updates"
211 msgstr "Recherche mises à jour"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1794 src/tools/dcpomatic.cc:1811
214 #, fuzzy
215 msgid "Close DCP-o-matic"
216 msgstr "DCP-o-matic"
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
219 msgid "Close without saving film"
220 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
223 msgid "Closed captions..."
224 msgstr "Sous-titres codés..."
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1297
227 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
228 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:533 src/tools/dcpomatic.cc:542
231 msgid "Could not create folder to store film."
232 msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible"
233
234 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:551
235 msgid ""
236 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
237 "certificate."
238 msgstr ""
239 "Le décryptage du DKDM a échoué.  Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
240 "certificat."
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:868
243 msgid "Could not find batch converter."
244 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:879
247 msgid "Could not find player."
248 msgstr "Lecteur introuvable"
249
250 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:740 src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
251 msgid "Could not load DCP %1."
252 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
253
254 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid ""
257 "Could not load DCP.\n"
258 "\n"
259 "%s."
260 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
261
262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:706 src/tools/dcpomatic_player.cc:722
263 msgid "Could not load KDM."
264 msgstr "Chargement de KDM impossible."
265
266 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:428
267 #, c-format
268 msgid "Could not load a DCP from %s"
269 msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s"
270
271 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
272 msgid "Could not load film %1"
273 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
274
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:1611
276 msgid "Could not load film %1 (%2)"
277 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
278
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
280 msgid "Could not make DCP."
281 msgstr "Création du DCP impossible."
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:458 src/tools/dcpomatic.cc:463
284 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
285 #, c-format
286 msgid "Could not open film at %s"
287 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:453
290 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
291 msgstr ""
292
293 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:556
294 msgid ""
295 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
296 "loading a DKDM (XML) file."
297 msgstr ""
298 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Il est trop lourd. Assurez-"
299 "vous qu'il s'agit d'une fichier DKDM (XML)."
300
301 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:544
302 msgid ""
303 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
304 "at all."
305 msgstr ""
306 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
307 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
310 msgid "Could not run konqueror"
311 msgstr "Démarrage konqueror impossible"
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
314 msgid "Could not run nautilus"
315 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
316
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008 src/tools/dcpomatic.cc:1017
318 msgid "Could not show DCP"
319 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
322 msgid "Could not show DCP."
323 msgstr "Affichage du DCP impossible"
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
329 msgstr ""
330 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
331 "être sauvegardées."
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:960
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
338 msgstr ""
339 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
340 "n'ont pu être sauvegardées."
341
342 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:968
343 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
344 msgstr ""
345 "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications "
346 "n'ont pu être sauvegardées."
347
348 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
349 msgid "Create KDMs"
350 msgstr "Créer les KDMs"
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:507 src/tools/dcpomatic.cc:1541
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:1583
354 msgid "DCP-o-matic"
355 msgstr "DCP-o-matic"
356
357 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
358 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
359 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
360
361 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
362 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
363 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
364
365 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:711 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:747
366 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
367 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
368
369 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:420
370 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675 src/tools/dcpomatic_player.cc:870
371 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1149
372 msgid "DCP-o-matic Player"
373 msgstr "DCP-o-matic Player"
374
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1226
376 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
377 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
378
379 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614
380 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
381 msgstr "DCP-o-matic Editeur de Playliste"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626
384 msgid "DCP-o-matic could not start"
385 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
386
387 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
388 msgid "DKDM"
389 msgstr "DKDM"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
392 msgid "Decode at full resolution"
393 msgstr "Décoder en pleine résolution"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
396 msgid "Decode at half resolution"
397 msgstr "Décoder en demi-résolution"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
400 msgid "Decode at quarter resolution"
401 msgstr "Décoder en quart de résolution"
402
403 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
404 msgid "Delete"
405 msgstr ""
406
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:1780
408 msgid "Do nothing"
409 msgstr ""
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
412 #, c-format
413 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
414 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
417 msgid "Don't close"
418 msgstr "Ne pas fermer"
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
421 msgid "Don't duplicate"
422 msgstr "Ne pas dupliquer"
423
424 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
425 msgid "Down"
426 msgstr "Bas"
427
428 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
429 msgid "Dual screen\tShift+F11"
430 msgstr "Double Ecran\tShift+F11"
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:593 src/tools/dcpomatic.cc:608
433 msgid "Duplicate Film"
434 msgstr "Dupliquer le Projet"
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279
437 msgid "Duplicate and open..."
438 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
439
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
441 msgid "Duplicate without saving film"
442 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
445 msgid "Duplicate..."
446 msgstr "Dupliquer..."
447
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
449 msgid "Encoding servers..."
450 msgstr "Serveurs d'encodage"
451
452 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
453 msgid "Encrypted"
454 msgstr "Encrypté"
455
456 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
457 #, fuzzy
458 msgid "Export..."
459 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
462 msgid "Export...\tCtrl-E"
463 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:952 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269
466 #, c-format
467 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
468 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
469
470 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
471 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178
473 msgid "Film changed"
474 msgstr "Film changé"
475
476 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
477 msgid "Frames per second"
478 msgstr "Images par seconde"
479
480 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
481 msgid "Full screen\tF11"
482 msgstr "Plein Ecran\tF11"
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
485 msgid "Hints..."
486 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
487
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
489 msgid ""
490 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
491 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
492 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
493 msgstr ""
494
495 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
496 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
497 msgid "KDM|Timing"
498 msgstr "Durées"
499
500 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
501 msgid "Length"
502 msgstr ""
503
504 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:420 src/tools/dcpomatic_player.cc:675
505 msgid "Loading content"
506 msgstr "Chargement du contenu"
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
509 #, fuzzy
510 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
511 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
512
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
514 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
515 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
516
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
518 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
519 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
520
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
522 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
523 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
524
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
526 msgid "Manage templates..."
527 msgstr "Gérer les modèles..."
528
529 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268
530 msgid "Name"
531 msgstr "Nom"
532
533 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
534 msgid "New"
535 msgstr ""
536
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
538 msgid "New Film"
539 msgstr "Nouveau projet"
540
541 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203
542 #, fuzzy
543 msgid "New Playlist"
544 msgstr "Enregistrer la Playliste"
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
547 msgid "New...\tCtrl-N"
548 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
549
550 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521
551 msgid ""
552 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set on and then try "
553 "again."
554 msgstr ""
555
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
557 msgid "Open DCP in &player"
558 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
559
560 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
561 msgid "Output"
562 msgstr "Sortie"
563
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
565 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
566 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
567
568 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
569 msgid "Pause"
570 msgstr "Pause"
571
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
573 msgid ""
574 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
575 "for DCP-o-matic."
576 msgstr ""
577
578 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
579 msgid "Question|N"
580 msgstr "Question|N"
581
582 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
583 msgid "Question|Y"
584 msgstr "Question|O"
585
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1806
587 msgid "Recreate KDM decryption chain"
588 msgstr ""
589
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic.cc:1790
591 msgid "Recreate signing certificates"
592 msgstr ""
593
594 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
595 msgid "Remove"
596 msgstr "Supprimer"
597
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:256
599 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611
600 msgid "Report a problem..."
601 msgstr "Signaler un problème"
602
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:712 src/tools/dcpomatic.cc:1340
604 msgid "Restore default preferences"
605 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
606
607 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
608 msgid "Resume"
609 msgstr "Reprendre"
610
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
612 #, fuzzy
613 msgid "S&how DCP in Explorer"
614 msgstr "Voir le DCP"
615
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1323
617 #, fuzzy
618 msgid "S&how DCP in Files"
619 msgstr "Voir le DCP"
620
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
622 #, fuzzy
623 msgid "S&how DCP in Finder"
624 msgstr "Voir le DCP"
625
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
627 msgid "Save as &template..."
628 msgstr "Enregistrer comme modèle"
629
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
631 #, c-format
632 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
633 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
634
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
636 #, c-format
637 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
638 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
639
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
641 msgid "Save film and close"
642 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
643
644 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
645 msgid "Save film and duplicate"
646 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
647
648 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:138
649 msgid "Screens"
650 msgstr "Ecrans"
651
652 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
653 msgid "Select DCP to open"
654 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
655
656 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654
657 msgid "Select DCP to open as OV"
658 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
659
660 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:661
661 #, fuzzy
662 msgid "Select DKDM File"
663 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
664
665 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:486
666 msgid "Select DKDM file"
667 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
668
669 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:696
670 msgid "Select KDM"
671 msgstr "Choisissez KDM"
672
673 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
674 msgid "Select film to open"
675 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
676
677 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:421
678 msgid "Send KDM emails"
679 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
680
681 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
682 msgid "Send translations..."
683 msgstr "Envoyer traductions..."
684
685 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
686 msgid "Set decode resolution to match display"
687 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
688
689 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
690 msgid "System information..."
691 msgstr ""
692
693 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
697 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
698 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
699 "you want to continue anyway?"
700 msgstr ""
701 "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f "
702 "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous "
703 "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les "
704 "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?"
705
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:733
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
710 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
711 msgstr ""
712 "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne "
713 "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
714
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:942
716 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
717 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
718
719 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
723 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
724 "want to add this film to the queue anyway?"
725 msgstr ""
726 "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont "
727 "environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go "
728 "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file "
729 "d'attente quand même?"
730
731 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
732 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
733 msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
734
735 #: src/tools/dcpomatic.cc:1807
736 msgid ""
737 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
738 "inconsistent and\n"
739 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
740 "want to re-create\n"
741 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
742 "and back up your\n"
743 "configuration before continuing."
744 msgstr ""
745
746 #: src/tools/dcpomatic.cc:1777
747 msgid ""
748 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
749 "contains a small error\n"
750 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
751 "you want to re-create\n"
752 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
753 msgstr ""
754
755 #: src/tools/dcpomatic.cc:1791
756 msgid ""
757 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
758 "inconsistent and\n"
759 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
760 "want to re-create\n"
761 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
762 msgstr ""
763
764 #: src/tools/dcpomatic.cc:1751 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
765 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:812 src/tools/dcpomatic_server.cc:348
766 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1302
767 msgid ""
768 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
769 "instead.  These may take a short time to create."
770 msgstr ""
771 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
772 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
773
774 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:292 src/tools/dcpomatic_player.cc:317
775 msgid "The lock file is not present."
776 msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment."
777
778 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284 src/tools/dcpomatic_player.cc:313
779 msgid "The required display devices are not connected correctly."
780 msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement."
781
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:1444 src/tools/dcpomatic_player.cc:944
783 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
784 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
785
786 #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
787 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
788 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
789
790 #: src/tools/dcpomatic.cc:436
791 msgid ""
792 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
793 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
794 msgstr ""
795 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
796 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
797 "paramètres de réglages très attentivement."
798
799 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:602
800 #, fuzzy
801 msgid "Timing..."
802 msgstr "Durées"
803
804 #: src/tools/dcpomatic.cc:536
805 #, c-format
806 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
807 msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire."
808
809 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
810 msgid "Type"
811 msgstr "Type"
812
813 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
814 msgid "Unfinished jobs"
815 msgstr "Travaux incomplets"
816
817 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
818 msgid "Up"
819 msgstr "Haut"
820
821 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
822 msgid "Verify DCP"
823 msgstr "Vérifier le DCP"
824
825 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:870
826 msgid "Verifying DCP"
827 msgstr "Vérification du DCP en cours"
828
829 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
830 msgid "Video waveform..."
831 msgstr "Forme d'onde vidéo"
832
833 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:636
834 msgid ""
835 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
836 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
837 msgstr ""
838
839 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
843 "\n"
844 "<tt>%s</tt>\n"
845 "\n"
846 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
847 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
848 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
849 msgstr ""
850 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
851 "contenue dans\n"
852 "\n"
853 "<tt>%s</tt>\n"
854 "\n"
855 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
856 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
857 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
858
859 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
860 msgid ""
861 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
862 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
863 "film and the metadata files within the DCP.\n"
864 "\n"
865 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
866 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
867 msgstr ""
868 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
869 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
870 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
871 "\n"
872 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
873 "\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
874
875 #: src/tools/dcpomatic.cc:1598
876 msgid ""
877 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
878 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
879 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
880 "matic."
881 msgstr ""
882
883 #: src/tools/dcpomatic.cc:563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
884 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 src/tools/dcpomatic_player.cc:663
885 msgid ""
886 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
887 "clicking Open."
888 msgstr ""
889 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
890 "Ouvrir"
891
892 #~ msgid "&Content"
893 #~ msgstr "&Contenu"
894
895 #~ msgid "Scale to fit &height"
896 #~ msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
897
898 #~ msgid "Scale to fit &width"
899 #~ msgstr "Adapter pour remplir largeur"
900
901 #~ msgid "DCP"
902 #~ msgstr "DCP"
903
904 #~ msgid "Disable timeline"
905 #~ msgstr "Désactiver la Timeline"
906
907 #~ msgid "E-cinema"
908 #~ msgstr "E-cinema"
909
910 #~ msgid "Format"
911 #~ msgstr "Format"
912
913 #~ msgid "Load playlist"
914 #~ msgstr "Charger Playliste"
915
916 #~ msgid "Select playlist file"
917 #~ msgstr "Sélectionner une playliste"
918
919 #~ msgid "Skippable"
920 #~ msgstr "Evitable"
921
922 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
923 #~ msgstr "Certains contenus dans cette playliste n'ont pas été trouvés."
924
925 #~ msgid "Stop after play"
926 #~ msgstr "Arrêt après lecture"
927
928 #~ msgid "Could not load DCP"
929 #~ msgstr "Chargement du DCP impossible"
930
931 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
932 #~ msgstr ""
933 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
934 #~ "nouveau projet."
935
936 #~ msgid ""
937 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
938 #~ "to use it?"
939 #~ msgstr ""
940 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
941 #~ "l'utiliser ?"
942
943 #~ msgid "&Properties..."
944 #~ msgstr "&Propriétés..."
945
946 #, fuzzy
947 #~ msgid ""
948 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
949 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
950 #~ msgstr ""
951 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
952 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
953
954 #~ msgid ""
955 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
956 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
957 #~ msgstr ""
958 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
959 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
960
961 #~ msgid "&Save"
962 #~ msgstr "&Enregistrer"
963
964 #~ msgid ""
965 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
966 #~ "Laursen"
967 #~ msgstr ""
968 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
969 #~ "Laursen"
970
971 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
972 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
973
974 #~ msgid "&Analyse audio"
975 #~ msgstr "&Analyser le son"
976
977 #, fuzzy
978 #~ msgid "The directory %1 already exists."
979 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."