1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-11-07 23:37+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "& Ajouter Film ... Ctrl-A"
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
37 msgstr "Ajouter Film..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
42 msgstr "Ajouter Film..."
44 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
68 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
98 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
101 msgid "&Send DCP to TMS"
102 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
114 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
119 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
120 msgid "About DCP-o-matic"
121 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
123 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
125 msgstr "Ajouter Film..."
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
128 msgid "Add folder..."
129 msgstr "Ajouter dossier.."
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
139 "An exception occurred: %s (%s)\n"
142 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
146 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
149 "An exception occurred: %s.\n"
152 "Exception inconnue: %s.\n"
155 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
156 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
157 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
162 msgid "An unknown exception occurred."
163 msgstr "Exception inconnue"
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
167 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
170 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
171 "pourrez pas revenir en arrière."
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
175 msgid "Bad setting for %s (%s)"
176 msgstr "Mauvais paramètres pour %s (%s)"
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
179 msgid "CPL's content is not encrypted."
180 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
183 msgid "Check for updates"
184 msgstr "Recherche mises à jour"
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
187 msgid "Close without saving film"
188 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
191 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
195 msgid "Could not find batch converter."
196 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
198 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
199 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
202 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
203 msgid "Could not load KDM (%s)"
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
207 msgid "Could not load film %1 (%2)"
208 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
212 msgid "Could not make DCP: %s."
213 msgstr "N'a pas pu créer le DCP: %s."
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
217 msgid "Could not open film at %s (%s)"
218 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
220 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
223 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
228 "Lecture du fichier KDM impossible. Peut-être est il mal formaté ou peut-être "
229 "ne s'agit il pas du tout d'une KDM.\n"
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
234 msgid "Could not show DCP"
235 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
238 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
239 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
242 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
243 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
248 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
250 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
256 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
258 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
259 "n'ont pu être sauvegardées."
261 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
263 msgstr "Créer les KDMs"
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
270 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
271 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
272 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
274 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
275 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
276 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
278 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
279 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
280 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
285 msgid "DCP-o-matic Player"
288 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
292 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
293 msgid "Decode at full resolution"
296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
297 msgid "Decode at half resolution"
300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
301 msgid "Decode at quarter resolution"
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
306 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
307 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
311 msgstr "Ne pas fermer"
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
314 msgid "Don't duplicate"
315 msgstr "Ne pas dupliquer"
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
318 msgid "Duplicate Film"
319 msgstr "Dupliquer le Projet"
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
322 msgid "Duplicate and open..."
323 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
326 msgid "Duplicate without saving film"
327 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
331 msgstr "Dupliquer..."
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
334 msgid "Encoding servers..."
335 msgstr "Serveurs d'encodage"
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
338 msgid "Export...\tCtrl-E"
339 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
341 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
343 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
344 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
346 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
347 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
352 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
353 msgid "Frames per second"
354 msgstr "Images par seconde"
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
358 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
360 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
361 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
365 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
370 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
371 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
374 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
375 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
378 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
379 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
382 msgid "Manage templates..."
383 msgstr "Gérer les modèles..."
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
387 msgstr "Nouveau projet"
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
390 msgid "New...\tCtrl-N"
391 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
393 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
399 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
400 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
402 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
408 msgid "Report a problem..."
409 msgstr "Signaler un problème"
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
412 msgid "Restore default preferences"
413 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
420 msgid "Save as &template..."
421 msgstr "Enregistrer comme modèle"
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
425 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
426 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
430 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
431 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
434 msgid "Save film and close"
435 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
438 msgid "Save film and duplicate"
439 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
442 msgid "Scale to fit &height"
443 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
446 msgid "Scale to fit &width"
447 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
449 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
453 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
455 msgid "Select DCP to open"
456 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
458 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
460 msgid "Select DCP to open as OV"
461 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
463 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
464 msgid "Select DKDM file"
465 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
467 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
470 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
473 msgid "Select film to open"
474 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
476 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
477 msgid "Send KDM emails"
478 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
480 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
481 msgid "Set decode resolution to match display"
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
487 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
488 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
489 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
490 "you want to continue anyway?"
492 "Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
493 "que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
494 "votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
495 "Souhaitez vous continuer quand-même?"
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
500 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
501 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
503 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
504 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
507 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
508 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
511 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
512 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
514 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
515 "instead. These may take a short time to create."
517 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
518 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
521 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
522 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
525 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
526 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
530 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
531 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
533 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
534 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
535 "paramètres de réglages très attentivement."
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
538 msgid "Unfinished jobs"
539 msgstr "Travaux incomplets"
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
542 msgid "Video waveform..."
543 msgstr "Forme d'onde vidéo"
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
548 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
552 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
553 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
554 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
556 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
561 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
562 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
563 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
567 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
568 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
569 "film and the metadata files within the DCP.\n"
571 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
572 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
574 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
575 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
576 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
578 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
579 "\">SAUVEGARDES</span> si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
582 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
584 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
587 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
593 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
595 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
599 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
602 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
605 #~ msgid "&Properties..."
606 #~ msgstr "&Propriétés..."
610 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
611 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
613 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
614 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
617 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
618 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
620 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
621 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
624 #~ msgstr "&Enregistrer"
627 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
630 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
633 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
634 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
636 #~ msgid "&Analyse audio"
637 #~ msgstr "&Analyser le son"
640 #~ msgid "The directory %1 already exists."
641 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."