1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-07 21:48+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:05+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "& Ajouter Film ... Ctrl-A"
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:570
36 msgstr "&Ajouter KDM..."
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
40 msgstr "&Ajouter OV..."
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1217
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1216 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:627
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1163 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1215 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:625
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1221 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:631
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1218
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1148 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1173 src/tools/dcpomatic.cc:1175
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585 src/tools/dcpomatic_player.cc:588
86 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
87 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
96 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1191
99 msgid "&Send DCP to TMS"
100 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
103 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:630
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219 src/tools/dcpomatic_player.cc:629
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1211 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
112 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:621
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1209 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:619
118 msgid "About DCP-o-matic"
119 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
121 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:122
123 msgstr "Ajouter Film..."
125 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
126 msgid "Add folder..."
127 msgstr "Ajouter dossier.."
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1516 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:625
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1184
137 "An exception occurred: %s (%s)\n"
140 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:1525 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:634
144 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1193
147 "An exception occurred: %s.\n"
150 "Exception inconnue: %s.\n"
153 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:323
154 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
155 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:843 src/tools/dcpomatic.cc:1530
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 src/tools/dcpomatic_player.cc:1198
160 msgid "An unknown exception occurred."
161 msgstr "Exception inconnue"
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:646
165 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
168 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
169 "pourrez pas revenir en arrière."
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:713
173 msgid "Bad setting for %s."
174 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
176 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:365
181 msgid "CPL's content is not encrypted."
182 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1203 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
185 msgid "Check for updates"
186 msgstr "Recherche mises à jour"
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
189 msgid "Close without saving film"
190 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1196 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
193 msgid "Closed captions..."
194 msgstr "Sous-titres codés..."
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1169
197 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
198 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic.cc:502
202 msgid "Could not create folder to store film."
203 msgstr "Création du dossier du DCP impossible"
205 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441
207 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
210 "Le décryptage du DKDM a échoué. Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:788
214 msgid "Could not find batch converter."
215 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:799
218 msgid "Could not find player."
219 msgstr "Lecteur introuvable"
221 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1143
222 msgid "Could not load DCP %1."
223 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
225 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:718
226 msgid "Could not load KDM."
227 msgstr "Chargement de KDM impossible."
229 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
231 msgid "Could not load a DCP from %s"
234 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403
235 msgid "Could not load film %1"
236 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:1444
239 msgid "Could not load film %1 (%2)"
240 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:715
243 msgid "Could not make DCP."
244 msgstr "Création du DCP impossible."
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:434 src/tools/dcpomatic_batch.cc:169
248 msgid "Could not open film at %s"
249 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
251 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
253 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
256 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
257 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:917
260 msgid "Could not run konqueror"
261 msgstr "Démarrage konqueror impossible"
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
264 msgid "Could not run nautilus"
265 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:917 src/tools/dcpomatic.cc:926
268 msgid "Could not show DCP"
269 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
272 msgid "Could not show DCP."
273 msgstr "Affichage du DCP impossible"
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234 src/tools/dcpomatic_batch.cc:280
278 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
280 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246 src/tools/dcpomatic_batch.cc:292
284 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:936
287 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
289 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
290 "n'ont pu être sauvegardées."
292 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944
294 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
296 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
297 "n'ont pu être sauvegardées."
299 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
301 msgstr "Créer les KDMs"
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:469 src/tools/dcpomatic.cc:1386
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:1424
308 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:379
309 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
310 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
312 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:142
313 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
314 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:561 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
317 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
318 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:415
321 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:687 src/tools/dcpomatic_player.cc:862
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
323 msgid "DCP-o-matic Player"
324 msgstr "DCP-o-matic Player"
326 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1157
327 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
328 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
330 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:612
331 msgid "DCP-o-matic could not start"
332 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
334 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
338 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608
339 msgid "Decode at full resolution"
340 msgstr "Décoder en pleine résolution"
342 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:609
343 msgid "Decode at half resolution"
344 msgstr "Décoder en demi-résolution"
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
347 msgid "Decode at quarter resolution"
348 msgstr "Décoder en quart de résolution"
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
352 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
353 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
357 msgstr "Ne pas fermer"
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
360 msgid "Don't duplicate"
361 msgstr "Ne pas dupliquer"
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
364 msgid "Dual screen\tShift+F11"
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:553 src/tools/dcpomatic.cc:568
368 msgid "Duplicate Film"
369 msgstr "Dupliquer le Projet"
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154
372 msgid "Duplicate and open..."
373 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
376 msgid "Duplicate without saving film"
377 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153
381 msgstr "Dupliquer..."
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1201 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
384 msgid "Encoding servers..."
385 msgstr "Serveurs d'encodage"
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1189
388 msgid "Export...\tCtrl-E"
389 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
393 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
394 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
396 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
397 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:134 src/tools/dcpomatic.cc:167
402 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
403 msgid "Frames per second"
404 msgstr "Images par seconde"
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
407 msgid "Full screen\tF11"
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:1200
412 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
414 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
415 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
419 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:415 src/tools/dcpomatic_player.cc:687
421 msgid "Loading content"
422 msgstr "Chargement du DCP"
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1186
425 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
426 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1184
429 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
430 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:1187
433 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
434 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1202
437 msgid "Manage templates..."
438 msgstr "Gérer les modèles..."
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:479
442 msgstr "Nouveau projet"
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:1147
445 msgid "New...\tCtrl-N"
446 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1193
449 msgid "Open DCP in &player"
450 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
452 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1170
457 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
458 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
460 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
464 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
469 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
470 msgid "Report a problem..."
471 msgstr "Signaler un problème"
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:1205
474 msgid "Restore default preferences"
475 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
477 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:1192
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:1152
486 msgid "Save as &template..."
487 msgstr "Enregistrer comme modèle"
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:131
491 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
492 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:164
496 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
497 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
500 msgid "Save film and close"
501 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
504 msgid "Save film and duplicate"
505 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:1180
508 msgid "Scale to fit &height"
509 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1179
512 msgid "Scale to fit &width"
513 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
515 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
519 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:641
520 msgid "Select DCP to open"
521 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
523 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:666
524 msgid "Select DCP to open as OV"
525 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
527 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
528 msgid "Select DKDM file"
529 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
531 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:708
533 msgstr "Choisissez KDM"
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:514 src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
536 msgid "Select film to open"
537 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
539 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:352
540 msgid "Send KDM emails"
541 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
543 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
544 msgid "Set decode resolution to match display"
545 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:670
550 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
551 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
552 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
553 "you want to continue anyway?"
555 "Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
556 "que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
557 "votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
558 "Souhaitez vous continuer quand-même?"
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:668
563 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
564 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
566 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
567 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_player.cc:918
570 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
571 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
573 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:316
574 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:1563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435
578 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:335
579 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1222
581 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
582 "instead. These may take a short time to create."
584 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
585 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
587 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:274 src/tools/dcpomatic_player.cc:299
588 msgid "The lock file is not present."
591 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:295
592 msgid "The required display devices are not connected correctly."
595 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_player.cc:920
596 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
597 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002 src/tools/dcpomatic_batch.cc:188
600 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
601 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:418
605 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
606 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
608 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
609 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
610 "paramètres de réglages très attentivement."
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
614 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189
618 msgid "Unfinished jobs"
619 msgstr "Travaux incomplets"
621 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:613
623 msgstr "Vérifier le DCP"
625 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:862
626 msgid "Verifying DCP"
627 msgstr "Vérification du DCP en cours"
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:1197
630 msgid "Video waveform..."
631 msgstr "Forme d'onde vidéo"
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
636 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
640 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
641 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
642 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
644 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
649 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
650 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
651 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:690
655 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
656 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
657 "film and the metadata files within the DCP.\n"
659 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
660 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
662 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
663 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
664 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
666 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
667 "\">SAUVEGARDES</span> si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:523 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
670 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:675
672 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
675 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
678 #~ msgid "Could not load DCP"
679 #~ msgstr "Chargement du DCP impossible"
681 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
683 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
687 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
690 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
693 #~ msgid "&Properties..."
694 #~ msgstr "&Propriétés..."
698 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
699 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
701 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
702 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
705 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
706 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
708 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
709 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
712 #~ msgstr "&Enregistrer"
715 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
718 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
721 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
722 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
724 #~ msgid "&Analyse audio"
725 #~ msgstr "&Analyser le son"
728 #~ msgid "The directory %1 already exists."
729 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."